Authors Leonardo Foletto
License CC-BY-SA-4.0
3 leonardofoletto 4 Tradukisto Jorge Maldonado Ventura Bildoj Rodrigo Corrêa Provleganto José María Salguero Licenco Creative Commons BY-SA 4.0. Por pli da informo legu «Epilogo»n. PREFACO 6 PREZENTO 10 ENKONDUKO 16 1-a Ĉapitro PAROLA KULTURO 24 2-a Ĉapitro PRESA KULTURO 42 3-a Ĉapitro PROPRIETA KULTURO 62 4-a Ĉapitro REKOMBINA KULTURO 96 5-a Ĉapitro LIBERA KULTURO 132 6-a Ĉapitro KOLEKTIVA KULTURO 198 EPILOGO 234 REFERENCOJ 238 DANKOJ 258 PRI LA AŬTORO 262 6 PREFACO La konceptaro malfermita per ĉi tiu libro, kiun vi havas en viaj manoj, iras de Okcidento al Oriento, traktante ĉiun trajektorion de la konjektoj pri la kontrastaj nocioj de intelekta propraĵo kaj publika havaĵo, el la malnovaj Grekio kaj Romio kaj la Imperia Ĉinio sub la influo de la konfuceismo, irante tra la Mezepoko kaj la renesanca kaj klerisma eŭropaj mondoj, tra la moderna tutmondiĝa epoko de ekspansio de la mondaj horizontoj de la epoko de eltrovoj — la ekspansio al Ameriko, Afriko kaj Azio —, ĝis niaj tagoj, kun la eksterordinaraj influoj de la modernaj ciferecaj teknologioj en la produktado kaj disvastiĝo de kulturaj verkoj en la tuta mondo. Ĉi tiu konceptaro troviĝas, en ĉi tiu libro, detale ilus- trita per kelkaj historiaj rakontoj, kiuj donis korpon kaj animon al la konstruo de la nomitaj «rajtoj de intelek- ta propraĵo». La libro traktas tiun konstruon per multaj rimarkoj pri kiel «homoj, grupoj kaj movadoj renversis staton de siaj epokoj, de la kreado kaj disvastiĝo de kul- turo kaj arto». Ĝi enhavas ilustraĵojn el la priskriboj pri 8 teknikoj de la papirusa uzo por la kreado de la unuaj li- broj en malproksimaj imperiaj epokoj, tra la revolucio de la presilo malferminte la postmezepokajn tempojn (kun Gutenberg), konstatante la novajn ekonomiajn-politikajn- socialajn diktojn en Britio kaj Francio — de la 16-a ĝis la 18-a jarcentoj — en iliaj transiroj de absolutaj monarki- oj al konstituciaj reĝimoj (kiam naskiĝis la kopirajto kaj la aŭtorrajto), rigardante la alvenon de la radio (kun Gu- glielmo Marconi), ĝis fini en la nuntempa epoko de kino, televidilo kaj Interreto kun ĉio kiu rilatas al ni, hodiaŭ, kun la nomita libera kulturo (la libera programaro, la spe- cimenilo, la diversaj manieroj kunhavi, ktp.). Mia rilato kun la vasta koncepta aliro de la libro ve- nas de mia deziro, ke ĉi tiu estu legita per multfokusa lenso, kiun ĝi bezonas, necesa por trakti la vastan ambici- an diversecon de la aŭtoro por trakti unu el la aferoj plej kompleksaj de la homa kultura historio. La implicoj de la ekzisto de unu aŭ multaj nocioj de proprieta rajto, rila- te al niaj artaj kaj intelektaj agadoj dum kelkaj periodoj de la disvolviĝo de nia civilizo, estas fundamenta por la kompreno kiel ni alvenis ĉi tien kaj kien ni iras kiel ho- ma socio. Ĉi tiu libro, kvankam centrita en la aŭtorrajto fronte al la publika havaĵo de la ideoj — afero sole sufi- ĉa por okupi tutan konjektan universon —, informas al ni pri scio kaj racio, helpas al ni mezuri nian horizonton de homa disvolviĝo per larĝeco de rigardodiverseco. La libro rigardas al la intelekta propraĵo, sed montras multe pli: la propran historian nocion de proprieto, mondon de mankoj kaj riĉecoj de la posedantoj kaj la senposedigitaj. 9 Vasta libro pri kulturo, politiko, sociologio, antropolo- gio kaj historio. Libro de modereca elokvento pri aferoj preskaŭ neniam eĉ iom moderaj en la homaj diskutoj. Li- bro por la nuntempo, por la postmoderneco kaj por la civilizanta estonteco. Por profiti ni legu. Gilberto Gil 10 PREZENTO Ĉi tiu libro naskiĝas el peno date de 2008, jaro de la kreado de BaixaCultura1 , blogo, retejo, projekto, reta es- plorejo kreita de mi kaj de poeto Reuben da Cunha Roc- ha, tiam majstriĝontaj studentoj de publikaj universitatoj de Brazilo, kiuj ankoraŭ kredis en la estonteco. Klopod- ante skribi pri kulturaj produktoj, kiujn oni povus kon- sumi (aprezi, ŝati, taksi) en la Interreto, post malmultaj monatoj ni renkontis kun la libera kulturo, tiam ideo, kiu parolis pri la ĉefa diskuto en la tiama monda Interreto: la kunhavigo de dosieroj en la reto kaj la disputoj pri la (mal)leĝeco de tiu ago. Poste ni esploris pli: libera progra- maro, rajtocedo, cifereca kulturo, kodumuloj kaj cifereca aktivismo venis el unu flanko; remiksoj, plagiato, alpro- prigo, radikala arto, kontraŭkulturo, el alia. Ni kunigis ambaŭ flankojn kun la pirateco, la kunhavado kaj la tek- nopolitika diskuto. Dek unu jarojn poste, post pli ol tri cent tekstoj publi- kitaj kaj multaj debatoj, filmaj projekcioj, atelieroj, pre- 1 Disponebla en https://baixacultura.org. 12 legoj, konversacioj kaj intervjuoj faritaj, BaixaCultura re- stis. Sen Reuben ekde 2010, mi devis, helpe de kelkaj homoj dum tiu periodo, teni la spacon malfermitan, nun en alia Interreto kaj kun la emo kunhavi dosierojn kaj kun la libera kulturo kun malpli da spaco ĉie. La promesoj de radikalaj ŝanĝoj de la socio, kiun la Interreto instigis en multaj el ni en ĉi tiu epoko transformiĝis en io proksima al inkubsonĝo. En 2020 ne estis maniero fuĝi el vorto por priskribi ĝin: malutopio. Tamen la kunhavigo de dosieroj en la reto daŭras firma en la kodumulaj kaj kontraŭkultu- raj spacoj; la libera kulturo daŭras kiel movado ne nur por kulturo, sed ankaŭ por libera scio kaj komunaĵoj; la raj- tocedo restas kiel unu el la plej grandaj hacks en pli ol tri jarcentoj de aŭtorrajtoj en Okcidento; la libera programa- ro restas kiel utopio de kunlabora kaj solidara konstruo de teknologioj, kiu, nuntempe kaj preskaŭ ne, perdis la okazon esti monda realaĵo; la remikso iĝis la ĉefa formo de arta kreaĵo en mondo, kiu, pli konektita ol ĉiam, ne dubas plu, ke oni kreas nur rekreante. Pro tiuj ĉi kialoj, ankoraŭ estas grave paroli pri libera kulturo. Rezulte de la celo debatita de multaj homoj en BaixaCultura en tiu periodo kaj en aliaj diversaj lokoj, tio, kion ĉi tiu libro intencas, estas analizi ideon, kiu komen- cis multe antaŭ ol la Interreto kaj kiu restos dum estas homoj vivaj kreante. Tamen estus tasko ega kaj herkula paroli pri la tutaj aspektoj, kiuj estas en ideo de historio tiel granda. Pro tio la elekto trakti temon helpe de multaj fakoj — historio, juro, komunikado, arto, sociologio, antro- pologio, politika scienco, teknologiaj kaj sciencaj studoj, komputado —. 13 Disvolvita kaj disvastigita kiel ideo en la 1990-a jardeko, en la unuaj jaroj de Interreto en la mondo, la libera kul- turo nutras sin rekte de la koncepto de libera programaro kaj de la rajtocedo, ambaŭ kreaĵoj rilatitaj al teknologiaj produktoj — la programaro — de la komenco de la 1980-aj jaroj. Ĝia bazo do rilatas al disvolviĝo de la cifereca tekno- logio, kaj ankaŭ ĝia popularigo estas rezulto de kunteksto de ekspansio de la informa aliro pro Interreto. Sed la ideo de libera kulturo, almenaŭ kun la perspektivo, kiun mi ĉi tie traktas, havas historion, kiu komencas multe antaŭ ol la libera programaro kaj Interreto. Paroli pri liberaj mani- eroj de kreado, uzado, modifado, konsumado, protekto kaj reprodukto de kulturo eblas nur komprenante la manierojn produkti kaj disvastigi informon kaj kulturon en malsamaj historiaj periodoj, kiel la Antikva Epoko, la Mezepoko kaj la Moderna Epoko; konsideri la mekanismojn kreitajn per la okcidenta juro; rimarkante kiel teknologiaj inventoj kiel la preso, la kino, la radio, la fotografio, la komputiloj kaj ĉefe la Interreto havas grandan gravecon en la ŝanĝoj de ĉiuj aspektoj de kultura kreado. Paroli pri libera kulturo ankaŭ estas rigardi kiel estis konstruataj la ideoj de aŭto- reco, intelekta havaĵo, originalo kaj kopio, sen forgesi la nociojn de la Ekstrema Oriento kaj de la indiĝenaj povoj de Ameriko pri tiuj aferoj; ankaŭ estas vidi kiel homoj, grupoj kaj movadoj renversis la tiaman staton de la kul- turaj kreado kaj disvastigo en siaj epokoj, speciale dum la 20-a jarcento, kaj de la politikaj implicoj de iliaj agoj. Pensita dum multe da tempo kaj fine komencita ĝia skri- bado en 2019, ĉi tiu libro esploras la liberan kulturon an- kaŭ pri du konataj aspektoj: tiu pri la pago al la kreantoj, 14 kiu devus garantii la daŭrigon de la produktado de iliaj verkoj, kaj tiu pri la aliro, (re)uzado, disvastigo de la ver- koj, kiu promesus al la homaro la rajton ĝui kaj rekrei ilin. En tiuj du vidoj, multfoje rigardataj kiel malaj, estas nu- ancoj kaj demandoj, inter ili tiu pri la propra nocio, ke iu povu esti proprietulo de ideo, melodio, frazo, bildo, tekno- logio, kaj tiu pri la opinio, ke verko ne povu esti kunhavita aŭ konsumita kontraŭ neniu pago al kiu kreis ĝin. Por mi la celo de ĉi tiu libro estos atingita, se fine oni komprenus, ke estas multaj pliaj nuancoj (kaj diferencoj) por vidi kaj kompreni la liberan kulturon ol kiujn vi pensas. Leonardo Foletto São Paulo, vintro de 2020 15 ENKONDUKO La vorto «kulturo» havas tiom da signifoj dum la histo- rio, ke ni komencos serĉante difinon por povi aldoni al ĝi la vorton liberan, kiu estas en la nomo de la libro. La unua ĉapitro de la libro Micropolíticas: cartografias do desejo (1984), de Felix Guattari kaj Suely Rolnik, havas la titolon «Kulturo: revoluciema koncepto?», teksto, kiu provizas malsamajn signifojn de libera kulturo, kiuj povas helpi nin: la senco A estas difinita kiel kulturo-valoro kaj konformas al valorjuĝo, kiu determinas tiujn, kiu havas kaj kiu ne havas kulturon. Oni manifestas ĝin ekzemple en iuj kutimaj dialogoj, en kiuj oni diras, ke «tiu homo estas ĝentila, studis en karaj lernejoj, vojaĝis por la tuta mondo, havas kulturon. La senco B estas tiu de kulturo-kolektiva animo, io, kion, malsama ol la unua, ĉiuj havas: estas nigra kulturo, kvira kulturo, subgrunda medio. Ĝi estus la aro de produkt- aĵoj, valoroj, manieroj fari kaj vivi, «speco de animo iom malklara, malfacile ĝin kapti, kaj kiu kaŭzis ĉiuspecajn 18 ambiguecojn dum la historio»2 . Al ĉiu kolektiva animo (la popoloj, etnoj, sociaj grupoj) estas atribuita kulturo; en multaj okazoj ĝi ankaŭ estas sinonimo de civilizo, io kio iĝis tre problema en la antropologio, fako en kiu la kulturo estas la ĉefa fokuso kaj kiu, pro tio mem, havas multajn konceptojn kaj debatojn3 . La senco C proponita de Gu- attari kaj Rolnik estas tiu de kulturo-varo, kiel produkto disvastigita en merkato de mona trafiko. Ĝi estas pli ob- jektiva ol la du antaŭaj, ĉar ĝi rilatas al io, kion ni povas tuŝi kaj vidi: libron, bildon, ekzemple. Ni povus uzi ĉi ti- un sencon por indiki alian nocion, tiun de kulturaj varoj, kiuj estus tiuj aĵoj disvastigitaj en merkato, kiu enhavas aliajn homojn krom lia kreanto. Kelkaj ekzemploj estas desegno publikigita en blogo en la Interreto, video farita de kvar personoj en poŝtelefono kaj disponebligita en el- sendflua retejo, politikaj tekstoj aranĝitaj en zina formo, por ke ili estu venditaj aŭ disdonitaj en strata vendejeto, poezia libro de eldonejo, eseo pri arto en monata revuo. Estas diversaj aliaj; sufiĉas plenumi la neceson esti aran- ĝitaj en iu agnoskita formo kaj disvastigi ilin al diversaj homoj. En la senco A, ne estas kiel paroli pri la libereco de kul- turo, kiu estas rigardita kiel valoro, ĉar, kvankam eblas skribi, ne estas logike paroli pri «libera valoro» opozicie al 2 Guattari; Rolnik, Micropolíticas: cartografias do desejo, p. 19. 3 Kiel multaj aliaj antropologoj, Clifford Geertz, ekzemple, paro- las pri kulturo kiel diversaj vivmanieroj kaj malsamaj manieroj sin esprimi (A interpretação das culturas); Marshall Sahlins parolas pri kulturo kiel praktika racio (Cultura e razão prática); kaj Roy Wagner parolas pri la kreema eblo en la diferenco (A invenção da cultura). 19 «malfermita valoro», ekzemple. Ulo konsiderita kiel iu, kiu havas kulturon, ne estas distingita kiel tenanto de libera kulturo. En la senco B, kulturo kiel «kolektiva animo», ĝi estas libera antaŭe; ne estas subgrundaj medioj, kiuj ne estas liberaj, nek kulturo kiel la sambo aŭ hiphopo, ekzem- ple, kiu estas tute malfermita kaj proprieto de unu firmao. Sed estas kulturaj varoj produktitaj en la agokampo de ti- uj kulturoj, kiuj ne estas liberaj, aĵoj kiuj uzas la nomitaj kolektivaj animoj kaj ekdisvastiĝas en merkato kaj iĝas proprieto de iuj. Estas fine pri la senco C de «kulturo» pri kiu ni parolos ĉi tie pri libera kulturo: kiel kulturo, kiu disvastigita re- zulte de difinitaj kulturaj varoj en specifa merkato, varoj kiuj estas libere alireblaj, dissendeblaj, adapteblaj kaj va- loreblaj — ĉiuj trajtoj, kiuj estos traktitaj en ĉi tiu libro. Kvankam tiu kulturo estu varo, konsiderita entute kiel di- stinga valoro kaj frukto de kolektiva animo, kiu enhavas siajn politikojn kaj sociajn rilatojn, ĉi tiu distingo situas nin nun en koncepto dum la sekvaj paĝoj. Difinita mola nocio de kulturo kaj de libera kulturo, ni povas koncentri nin sur aliaj konceptoj, kiuj estas grave, ke estu, kvankam en minimuma versio, en ĉi tiu antaŭpa- rolo. La nocio, ke teksto, libro, teatraĵo, bildo povus esti vendita kontraŭ difinita valoro ne estas io, kio ĉiam okazis en la homa historio, sed koncepto rigardata kiel komuna senco post la 17-a kaj 18-a jarcentoj, dum la naskiĝo de la unuaj monopoloj donitaj al presantoj, de la intelekta propaĵo kaj la aŭtorrajtoj. Antaŭ tio, estis kompreneble produktado de libroj, desegnoj, pentraĵoj, skulptaĵoj, tea- 20 traĵoj faritaj kaj disvastigitaj por malsamaj publikoj, sed ne estis konsento pri, kiuj el tiuj verkoj disvastiĝus kon- traŭ specifa kvanto, kiu estus pagita al lia posedanto, aŭ al kiu produktis ilin. Kaj ne estis pro kelkaj kialoj: unue ĉar la disvastiĝo estis limigita pro la malfacileco okazi (en la okazo de la libro, ekzemple); due ĉar la maniero ĝui tiujn verkojn estis kutime kolektiva kaj parola, ne indivi- dua; kaj trie ĉar ne estis tre klare la senco, ke specifa verko havu iun posedanton aŭ eĉ aŭtoron, kiel oni diras en la 1-a ĉapitro «Parola kulturo». Nur komencas havi sencon la rilato de la kulturaj hav- aĵoj kun la varoj kun specifa prezo kaj aŭtoro, kiam en la 15 jarcento estas kreita presa maŝino, kiu disvastigis specifajn specojn de kulturaj varoj al publikoj multe pli grandaj ol tiuj, kiuj estis ĝis tiam. Post tio establiĝas ma- nieroj kontroli la disvastigo de tiuj varoj, kiel leĝoj, kiel la kopirajtoj, rajto ekskluzive donita al iu por produkti kaj reprodukti verkon, kiel oni priskribas en la 2-a ĉapitro «presa kulturo». Post naskiĝas la nocio de intelekta pro- praĵo, kiu solidigis en la sekvaj jarcentoj kiel branĉo de la civila juro, kiu penas reguli kreaĵojn de la homa intelek- to, kiel oni montras en la 3-a ĉapitro «proprieta kulturo», sekvante rilaton, ĝis hodiaŭ kontestita, kun la fizika pro- prieto. Post la 19-a jarcento la intelekta propraĵo solidiĝas en du branĉoj. Unu el ili estas la aŭtorrajto, fondita sekvante la kopirajton, en la 18-a jarcento, en la Klerisma Francio, kiel prerogativaro leĝe donita al homo aŭ firmao, al kiu oni atribuas la kreadon de intelekta verko. La aŭtorraj- 21 toj estos siavice dividitaj per aliaj du branĉoj: la moralaj rajtoj, koncerna al leĝoj, kiuj regas la aŭtorecon de verko kaj ĝian integrecon, tio estas, la eblon ŝanĝi aŭ ne ŝanĝi specifan kreaĵon; kaj la posedrajtoj, kiuj regas la komer- cajn produktadon kaj reproduktadon de tiu verko. En tiu epoko jam eblas vidi, ke estis situacio pli kompleksa pri la disvastigo de verko por multe pli da homoj; ke pro tio la ĝuado de kulturaj havaĵoj iĝis malpli kolektiva kaj iom post iom pli individua; kaj ke ankaŭ la aŭtoro de specifa verko povas esti identigita kiel tiu «kiu permesas superi la kontraŭdirojn, kiuj povas okazi en serio da tekstoj»4 . Fine de la 19-a jarcento kaj dum la 20-a jarcento, kiam tiuj nocioj solidiĝis en la komuna senco kaj en jura siste- mo de intelekta propraĵo, estas sennombraj la manieroj, speciale en arto kaj kontraŭkulturo, respondi al tio star- igita. «Ĉu mi bezonas pagi al iu por legi libron?», «Ĉu mi estas posedanto de ĉi tiu teksto?», «Kiu diris, ke mi ne povas uzi pecon de verko por fari alian, aŭ por krei novan artmanieron, novajn kulturajn havaĵojn?». Iuj avangar- daj movadoj, artistoj kaj kolektivoj alfrontas la tiaman staton de la aŭtorrajto kaj de la aŭtoreco, kaj pro tio ili iĝas defendantoj de libera kulturo antaŭ, ke la termino po- pulariĝis, kaj ankaŭ estas aliaj, kiuj dubas pri la kondiĉo de originaleco de specifa verko en epoko de disvastiĝo de teknikaj maŝinoj de reproduktado kiel oni informas en la 4-a ĉapitro «rekombina kulturo». La alia branĉo, en kiu dividatas la intelekta propraĵo, 4 Kiel Michel Foucault konceptis en sia konata eseo «O que é um autor?» [«kio estas aŭtoro?»] en 1969 en Ditos e escritos, v. 3. 22 estas la nomita industria propraĵo. Ĝi estas ligita al la produktado kaj uzado de iaj produktoj en industria ska- lo, kiu pliigas la juran kontrolon de kreado por procezoj, inventaĵoj, desegnoj, identigitaj kiel utilaj verkoj — tio es- tas, kiuj estas uzitaj por konkreta celo en specifa merkato, en opozicio al la aŭtorrajto, kiu regas la artan, sciencan, muzikan, literaturan kreadon kaj kiu, per tiu elpenso, ne estus utilaj. La industriaj propraĵoj havas kiel sia ĉefa registranta elemento la patenton, publika koncesio — do provizita de iu ŝtata organo —, por ke certa posedanto komerce ekspluatu, ekskluzive kaj tempolimigite, specifan kreaĵon. El la inkandeska lampo al la filma fotografilo, el la fonografo de Thomas Edison ĝis la programaro, la pa- tentoj estas monopoloj de komerca ekspluato de ideo, kiuj generas multe da mono kaj ankaŭ pro tio multajn batalojn kaj kritikajn dubojn, speciale ekde la 19-a jarcento. La ekspansio de la cifereca teknologio kaj ĝia preskaŭ ĉieesteco en la vivo de granda parto de la pli ol sep miliar- doj da homoj, kiuj loĝas en la planedo Tero en la 21-a jar- cento, kaŭzas kondiĉojn pli kompleksajn de produktado, disvastiĝo kaj komercado de kulturaj havaĵoj. Pro tio alia nocio, kiun traktas ĉi tiu verko iĝas eĉ pli fleksebla: fine kio estas kopio kaj kio estas originalo? Se la Interreto nur funkcias per kopio de datumoj kaj dosieroj, kiuj estas transigitaj kaj kunhavitaj, ĉu eblas kontroli la ludadon de muziko milionon da fojoj kopiita kaj kiu samtempe an- koraŭ ekzistas egale en ĉiuj el la milionoj da kopioj? La diskuto pri la kunhavigo de dosieroj rete kaj ĝiaj sekvoj rezultas en la 5-a ĉapitro «Libera kulturo», ne hazarde la plej ampleksa el ĉiuj. 23 Miljaraj tradicioj en la Ekstrema Oriento kaj en iuj ori- ginaj popoloj de Latin-Ameriko montras al ni, ke la mondo ne estas nur kion ni nomas okcidentan kaj ke la perspek- tivo, pri kio estas kopio, originalo, libera kaj kolektiva ha- vas signifajn diferencojn inter diversaj kulturoj. Ili estas ideoj, kiuj invitas al ni malkoloniigi nian okcidentan rigar- don aplikitan al historioj, filozofioj kaj manieroj pensi la aferojn kaj la mondon kiel ni ĝin konas, kaj serĉi malsa- majn manierojn vidi tiujn aferojn, kiel estas la okazo de la koncepto shanzai en Ĉinio, sinonimo de falsa, fake, sed estas ankaŭ maniero vidi la kulturajn havaĵojn kiel ĉiam transformantaj elementoj laŭ ĉiu kunteksto, celo kaj fino, sen unika kaj sankta origino. Kaj ankaŭ la perspektivo de iuj indianaj popoloj, kiu ne apartigante la individuon de la objekto, igas la vortaron disvolvigitan pri proprieto kaj aŭtorrajto nesufiĉa por esti uzita ĉe tiuj popoloj, kiel oni prezentas en la 6-a ĉapitro «kolektiva kulturo». Post la mikso de iuj el tiuj neokcidentaj spertoj cititaj kaj de rigardo el la nomita monda sudo, fine de tiu ĉapitro ni montras iujn alternativojn por la disvastigo kaj la defen- do de libera kulturo hodiaŭ. 24 1-a Ĉapitro PAROLA KULTURO Mi konfidas al vi, Kvintiano, miajn libretojn. Se mi povas nomi miaj tiujn, kiujn deklamas poeto amiko via. Se ili plendas pri siaj doloraj sklavecoj, helpu ilin tute. Kaj kiam tiu proklamis sin sia posedanto, diru, ke ili estas miaj kaj ke ili estis liberigitaj. Se vi parolas sufiĉe laŭte tri- aŭ kvarfoje, vi faros, ke la plagiatisto hontu. Marko Valerio Marcialo, Epigramoj, 1-a jc. La imitado estas esenca, la fabrikado estas danĝera, la materio estas kolektiva proprieto. Iu, 1-a jc. La plej bonaj ideoj estas de ĉiuj. Do ĉar tio, kio estas de ĉiuj, estas ankaŭ de ĉiu, ĉiu vero apartenas al mi; ĉio, kio estis bone dirita de iu, estas ankaŭ mia. Seneko, 2-a jc. 26 La fortigado de la divina atribuo al la aŭtoreco iĝas nor- mo en la Mezepoko post la 7-aj kaj 8-aj jarcentoj. Estas tendenco progresema konsideri ĉiun tekston kiel parton de granda diskurso, lingva komunumo, kiu diluis la specifan en ĝenerala signifo favora al analogio, la stereotipita es- primo de la rekombinado de antaŭekzistantaj aroj. Kevin Perromat, El plagio en las literaturas hispánicas, 2010 27 I. Ŝajnas, ke la artaĵoj produktitaj en la greka kaj romia antikva epoko ne donis specialan atenton al la afero pri la proprieto ligita al la kulturo. Ne estas vestiĝoj de re- ferencoj al juraj kodoj, protektoj, sankcioj aŭ rajtoj pri produktado kaj disvastigado de kulturaj verkoj similaj al tiuj, kiujn ni hodiaŭ havas. Kiel skribas Kevin Perromat5 en sia vasta studo pri plagiato en la hispana literaturo, estas diversaj faktoroj, kiuj igus, ke ni deduktu, ke ambaŭ civilizacioj, kun verkistoj, dramistoj kaj filozofoj, kiuj post pli ol du mil jaroj ankoraŭ estas konataj kaj legataj en la tuta mondo, kun abundo da artistoj, komercistoj kaj pre- cipe juristoj (speciale la romianoj), povus klopodi reguli la produktadon kaj disvastigon de kulturaj havaĵoj. Sed ili ne tion faris — aŭ tion faris per maniero, per kiu registroj ne konserviĝis ĝis hodiaŭ. Kial? La unua kialo estas, ke en la romia kaj greka civilizacioj, 5 Perromat, El plagio en las literaturas hispánicas, p. 24. 28 la rakontoj apartenis al komuna tradicio, kaj tio permesis rilatojn laŭ iliaj diversaj proparolantoj kaj la situacioj, en kiuj ili estas rakontitaj. Ne eblis spuri iliajn precizajn ori- ginojn kaj multe malpli malhelpi ilian liberan disvastigon. La poeta kreado estis ekzemple nature flua, kaj kvankam la rakontisto de specifa historio povus esti rekonita, sia kontribuo ne estis konsiderita kiel frukto de sia individu- eco, sed de kolektiva kulturo, el kiu li estis parto. Tio, kion oni povus aldoni al la poemo ne estis registrita por la estonteco; ne estis tiu zorgo6 , kiel ankaŭ ne estis kontrolo sur la produktadon kaj la disvastigon de verko. En socio precipe analfabeta, la celo de kultura verko — kaj teatraĵo kaj muzikaĵo aŭ poemo, sed ankaŭ politikaj tekstoj — estis la publika disvastigo en placoj, teatroj, stratoj, tribunoj. Kaj la skribo kaj la lego estis por mal- multaj; la ideoj kaj la kulturo disvastiĝis per la voĉo — kaj per la reproprigado — de ĉiu, kiu parolis. La greka filo- zofo Sokrato, unu el la patroj de la okcidenta filozofio kaj kiun ni konas nur per tekstoj de aliaj, ja diras en Fedro, dialogo kompilita de Platono ĉirkaŭ 370 a.K., ke la skribo estis malgajno rilate al la parolo, laŭ li pli taŭga por kon- servi viva la penson. Sokrato parolis pri la minaco, kiun la skribo reprezentis por la konservado de la funkcioj de la memoro, kiu iĝus subuzita kaj des pli perdus sian povon ju pli la registroj estus translokitaj al la papero7 . Ankaŭ ne estis solida nocio de aŭtoro, almenaŭ en la 6 Martins, Autoria em rede: os novos processos autorais através das redes eletrônicas, p. 28. 7 Ibidem, p. 78. 29 jura medio, kio nur okazis post la 18-a jarcento. La aŭto- reco estis ĉefe kolektiva, atribuita al specifa kulturo aŭ al la dioj, frukto de dia inspiro aŭ de komunuma konstruo, en kiu pli gravis la enhavo kaj kion ĝi povus lernigi ol ĝia proparolanto. Homero, al kiu oni atribuas la skribo de la klasikaĵoj Iliado kaj Odiseado ĉirkaŭ la 8-a kaj 7-a jarcen- toj a.K. estas ekzemplo de tiu periodo: ne estas pruvoj pri la dato de kreado de tiuj du verkoj nek ke estis homo nomita Homero, kiu ilin skribis. La rakonto de la Troja Milito kaj la diversaj malfacilaĵoj de la vojaĝo de Odiseo revene al lia naskiĝa Itako, rakontaj kernoj de la Iliado kaj la Odiseado respektive, estas historioj, kiuj kondensas manierojn vidi la mondon kaj instruojn, kiuj reprezentas komunan manieron pensi ĉe la grekoj, radikitan en la tia- ma kulturo. Homero estas arketipo, konstruita poste, kaj kiu plenumis funkciojn kiel tiun de lingva horizonto aŭ «patro kaj avo» de la poetoj, figuro preskaŭ mistika, kiun koncernis rakonti historion, kiun, konatan kaj kreitan de multaj, estis konsiderita kiel de aŭtoreco de dioj, muzoj, naturaj estaĵoj8 . Kun la disvastiĝo de la skribo post la 7-a jarcento a.K., naskiĝas, paralele kun malferma kaj kolektiva speco de kreado, registroj de individuigita esprimo kaj de deziro de aŭtoreca agnosko, kiu transiris la klopodon de unua provo de kontrolo de la disvastigo de verko9 . Unu el la unuaj, kiuj klopodis kontroli la disvastigon de lia produktaĵaro en tiu periodo estas Teognis de Megara, greka poeto, kiu 8 Perromat, op. cit., p. 24. 9 Ibidem, p. 30. 30 vivis en la 6-a jarcento kaj kiu aldonis, al siaj manuskri- ptaj eldonoj, sigelon: «Ĉi tiuj estas versoj de Teognis de Megara». Lia intenco per tiu malnova trademark (registr- ita varmarko) ne estas gajni profiton per la vendo de siaj verkoj, sed ke oni ne modifu ilin kaj pensu, ke ili ne estis liaj, kio forigus la agnoskon por la laboro, kiun li faris10 . En tiu epoko la aŭtoroj komprenis, ke la plej bona mani- ero esti financita de regantoj kaj de la greka aristokrataro estis esti konsideritaj «specialistoj» kaj havi verkojn atri- buitajn al ili. Jen dua spuro, kiu klarigas la kialon, ke la grekoj kaj romianoj ne speciale atentis la aferon de la proprieto ligita al la kulturo: la manko de merkato por kul- turaj havaĵoj. La aŭtoroj ne vivtenis per la rekta enspezo de siaj verkoj; ili loĝis provizante servojn de instruado por la aristokrataro, konsilojn por la regantoj, lernigadojn de diversaj aferoj — ĉiuj agoj ligitaj al la ĉeesto kaj parola komuniko. En la diskursa greka-romia tradicio la rekom- pencoj al la aŭtoroj estis simbolaj, de socia agnosko de ago, kiu ne ĉesis esti elita kaj aristokrata11 — malmultaj ja povis legi —, sed ankaŭ de specifaj specoj de nerektaj agnoskoj, kiel premioj en oficialaj konkursoj kaj materiaj avantaĝoj venintaj de la premioj. 10 Ibidem, p. 27, citante ankaŭ historiiston de la 3-a jc., Klemento de Aleksandrio (kies verko estis eldonita poste, Omnia quae extant opera). 11 Ibidem, p. 29. 31 II. En Grekio en la epoko konata kiel helenisma (4a a.K.-2a a.K.) ne estis kontrolo pri la destino de libro post esti eldonita, estu rilate al la nombro de ekzempleroj aŭ al la modifo de ĝia enhavo. Krom esti kulturo, kiu valoris la kolektivan kaj parolan ĝuon kaj kreadon, aliaj faktoroj kla- rigis tiun mankon de kontrolo: la formo de la tiama libro. Ĉi tiu havis formaton konatan kiel volumon, konsistantan el longa strio de papiruso aŭ pergameno, kiu estis legita dum ĝi estis malvolvita de iu, per du manoj, povante havi kelkajn metrojn de longeco kaj pezi iujn kilojn. Formo pe- za kaj multekosta, estis malfacile reprodukti, prizorgi kaj stoki ĝin, kio igis la libron varo relative malabunda en tiu epoko, kiel estas montrita en tekstoj de Aristotelo kaj de Platono12 . La apero de la unuaj bibliotekoj en la greka-romia mon- do, post la 4-a jarcento, estigas komencon por politiko de kontrolo de la tekstoj kaj manuskriptoj. Por kontroli la tekstojn kaj akiri kopion necesas garantii, kio estas aŭten- tika kaj kio ne, kio motivas al la bibliotekojn esplori por atribui ĝuste la aŭtorecon de la eldonoj13 . Kreita en tiu periodo, la legenda Biblioteko de Aleksandrio, en Egipto, estis unu el la ĉefaj iniciatoj, kiu celis organizi la scion kaj la kulturon produktitan ĝis tiam; ĝi faras tion per la elekto de kanono de verkoj de la greka kulturo de la sa- 12 Putnam, Authors and their Public in Ancient Times, citita en Perromat, op., cit., p. 32. 13 Long, Openness, Secrecy, Authorship: Technical Arts and the Culture of Knowledge from Antiquity to the Renaissance, p. 30. 32 ĝuloj kaj bibliotekistoj distingitaj en la nomita Skolo de Aleksandrio14 . Per sistemo de kritika redaktado, kiu kom- paris malsamajn partojn de verko serĉante ĝian tekstan koherecon, ili estigis la versiojn, kiujn ni konas, de multaj tekstoj de la greka kulturo, kiuj estus ankaŭ la bazo por la «rustika Romio», kiu heredas la «kulturan tavolon» de la antikvaj grekaj kaj dum la sekvaj jarcentoj igis tiun kultu- ron propra, miksante ĝin kun aziaj kaj afrikaj referencoj. Ankaŭ en Romio oni vidas kreski la povon de la aŭtora nomo kiel sigelo de kredebleco por produktitaj kulturaj havaĵoj, kio ankoraŭ ne signifas juran protekton nek kon- trolon de la aŭtoro pri la disvastigo de lia verko. Estas ekzempla de tiu momento la historio de la poeto Vergi- lio, kiu, en la 1-a jarcento, estis dungita de la imperiestro Augusto por krei epopeon pri la fondado de Romio imit- ante la modelojn de la Iliado kaj la Odiseado. Premante la poemojn atribuitajn al Homero kiel bazon, li rekreas la vojaĝo de Uliso per Eneo, batalanto kiu, post partopreni en la Troja Milito, venas al la Itala Duoninsulo kaj tie al- frontas aron de aventuroj por transloĝiĝi. Estas konata la historio, en kiu en la fino de lia vivo Vergilio ordonis la detruon de la Eneado pro konsideri ĝin verko de politika propagando de Aŭgusto kaj pro ne havi poetan perfekt- econ, kiun li ŝatus. Tamen la Eneado ne estis detruita; lia 14 Skolo de Aleksandrio estas kolektiva nomado por iuj tendencoj en literaturo, filozofio, medicino kaj sciencoj, kiuj disvolviĝas en la helena kulturejo de la same nomita urbo, en Egiptio, dum la greka kaj romia periodoj. Kalimako (310-240 a.K.) estis la unua bibliotekisto, al kiu estas atribuita la prilaboro de la katalogo de la Biblioteko de Aleksandrio. 33 rajto kiel aŭtoro kontroli lian produktaĵon ne estis respek- tita, kio estas reprezenta de la sento de epoko, en kiu la rajto morala kaj estetika de komunumo ĝui verkon de la artisto estis prioritata super aŭtora volo15 . La komuna penso de la romia socio rilate al la pose- do kaj la aŭtoreco de la kulturaj havaĵoj montris sin en tri konceptoj identigitaj per klasika esploro de la angla Harold Ogen White16 : «La imitado estas esenca, la fabri- kado estas danĝera, la materio estas kolektiva proprieto». Tiuj nocioj videblas en esprimoj kiel «Oratio publicata, res libera est» («tio publikigita apartenas al ĉiuj»), atribuita al Aŭrelio Kvinto Simako, verkisto de la Romio de la 4-a jarcento p.K.; aŭ kiel la frazo «la plej bonaj ideoj estas de ĉiuj. Do ĉar tio, kio estas de ĉiuj, estas ankaŭ de ĉiu, ĉiu vero apartenas al mi; ĉio, kion estis bone dirita de iu, estas ankaŭ mia»17 , de Seneko, filozofo kaj verkisto de la 1-a jarcento p.K. Tamen la serĉo por la kontrolo de la aŭtenteco de la ver- koj komencas, dum la sekvaj jarcentoj, kaŭzi ŝanĝojn, ki- uj kontrastis kun la rekombina kulturo de parola tradicio, kiu konsideris la ideojn kaj la verkojn kiel komunan pro- prieton. Inter iuj tiamaj romiaj filozofoj kaj verkistoj, kiel Cicerono, Horacio kaj Seneko, la diskuto ĉirkaŭ la ideo, ke nur la imitado sole ne sufiĉas, necesas, ke estu krea 15 Perromat, op. cit., p. 32. 16 White, Plagiarism and Imitation During the English Renaissan- ce: A Study in Critical Distinctions, citado em Perromat, op. cit., p. 44. 17 Ibidem 34 imitado18 . La plagiato kiel diskuto kaj kiel vorto aperas en tiu periodo sekve de Marko Valerio Marcialo (40-104). Protektita de la aristokrataro kaj de la imperiestroj, li es- tis poeto tre populara en tiu periodo, sed, kiel ĉiuj artistoj samtempaj de li, li ne vivis el la vendo de sia verko. Liaj satiraj kaj mem-referencaj diskursoj famiĝis — iuj el tiuj parolas pri limigi la aliron al liaj skribaĵoj kontraŭ pago, kio anticipas la ideon de artaĵo en merkataj konceptoj19 . Registro de lia pozicio estas en unu el liaj miloj de epigra- moj, speco de komento — mallonga kiel tweet de la 21-a jarcento — ironia, multfoje eskatologia kaj obscena, pri iu aŭ iu okazaĵo: «La popolo diras, ke vi, Fidentino, de- klamas miajn libretojn kvazaŭ ili estus viaj. Se vi volas, ke oni diru, ke ili estas miaj, ni sendos al vi senkoste la poemojn. Se vi volas, ke oni diru, ke estas viaj, aĉetu ilin, por ke ili ne plu estu miaj»20 . Laŭ Perromat21 , la invento de la termino plagiato laŭ la moderna signifo estas atribuita al Marcialo, ĉar antaŭ tia ago, kiam eltrovita, estis nomita «ŝtelo» aŭ «rabo» de ideoj. La romia verkisto kreas la esprimaĵon sekve de la latina verbo plagiare, kiu en la latina signifas «fraŭde revendi sklavon aŭ idon de iu kiel propran», delikto kiu en tiu epoko estis punita per skurĝado. Marcialo uzas la terminon kun la nova signifo en alia el siaj epigramoj: «Mi 18 White, Plagiarism and Imitation During the English Renaissan- ce: A Study in Critical Distinctions, citita en Perromat, op. cit., p. 44. 19 Perromat, op. cit., p. 42. 20 Marcial, Epigramas, en trad. de Rodrigo Garcia Lopes. 21 Perromat, op. cit. 35 konfidas al vi, Quinciano, miajn libretojn. Se mi povas nomi miaj tiujn, kiujn deklamas poeto amiko via. Se ili plendas pri siaj doloraj sklavecoj, helpu ilin tute. Kaj kiam tiu proklamis sin sia posedanto, diru, ke ili estas miaj kaj ke ili estis liberigitaj. Se vi parolas sufiĉe laŭte tri- aŭ kvarfoje, vi faros, ke la plagiatisto hontu»22 . Tamen la kreskanta diskuto ĉirkaŭ la plagiato en tiu epoko estis farita en la medio de la moralo kaj la estetiko, ne en la jura aŭ kriminala senco. Multaj el la intelektulaj debatoj, kiuj okazis en la tiama romia socio montris kresk- antan negativan juĝon pri la imitado sen kreo, la pura kaj simpla kopio, sed ili ne iĝis centraj en la romia literatura kritiko23 . Ne estas registro de leĝoj, kiuj estis faritaj por reguli aŭ puni tiujn agojn. Tio povis okazi, kaj en Grekio kaj en Romio, ankaŭ pro la materiala malfacileco de repro- duktado, financa obstaklo konsiderinda por la disvastigo de verkoj konsideritaj kiel plagiatitaj kaj kiuj verŝajne ne helpis instigi la kreadon de reguloj por tio. Alia faktoro estas, ke la tiamaj juraj sistemoj ne konsideris la artajn verkojn kaj iliajn materialojn aparte. Por la grekoj ekzem- ple, kiu aĉetu verkon — kontraŭ financa kosto, verŝajne biblioteko aŭ ano de aristokrataro — povis uzi kaj modifi 22 Neoficiala traduko de la hispana versio: «Te encomiendo, Quin- ciano, mis libritos. Si es que puedo llamar míos los que recita un poeta amigo tuyo. Si ellos se quejan de su dolorosa esclavitud, acude en su ayuda por entero. Y cuando áquel se proclame su dueño, di que son míos y que han sido liberados. Si lo dices bien alto tres o cu- atro veces, harás que se avergüence el plagiario». 53-a Epigramo, en Marcialo, Épigrammes, p. 70-71, tradukita el la franca al la hispana de Perromat, op. cit., p. 47. 23 Perromat, op. cit., p. 43. 36 verkon laŭvole, sen ke la aŭtoro enmiksiĝus iel. La kolek- tiva poseda rilato de la kulturaj havaĵoj kaj la malesto de leĝoj, kiuj regulu kaj punu la agojn konsideritajn kiel rabojn de ideoj kaj publikaĵoj, daŭris ĝis la 16-a jarcento, kiam unue okazis ŝtata koncesio (monopolo), kiu garantiis privilegiojn por presi tekston — por Stationer’s Compa- ny, en Anglio — kaj estis dekretita la Statuto de Anne, la unua leĝo de intelekta propraĵo, de 1710, ankaŭ angla. III. La periodo, kiu daŭras el la fino de la Romia Imperio ĝis la Frua Mezepoko, estas tiu de la alveno de la kristanismo kaj la alfronto kaj posta asimilado de la greka-romia civili- zacio. Por la kultura produktado, la rezulto estis diversa. Perromat kaj aliaj historiistoj24 diras, ke preskaŭ ĉiuj ver- sioj, kiujn ni hodiaŭ konservas de la grandaj verkistoj kaj pensuloj de Grekio kaj Romio estas adaptoj kaj modifoj faritaj en tiu periodo, se ili ne estas falsaĵoj, kiuj poste es- tis atribuitaj al grandaj famuloj de la Antikva Epoko pro la prestiĝo, kiun tiu montro poste ekhavis. Alia grava kialo tiam por la ŝanĝo de la manieroj pro- dukti kaj disvastigi la kulturajn havaĵojn en tiu epoko okazas pro la transformado de la materia formo de la ver- koj. La falo de imperio, kiu etendiĝis al preskaŭ la tuta Eŭropo, kiun ni hodiaŭ konas, signifas ankaŭ rompiĝon de komercaj itineroj kaj malabundeco de iuj resursoj, kio oka- zas kun la ĉefa materialo uzita por la fabrikado de libroj en la greka-romia mondo, la papiruso, eltirita el la planto 24 Ibidem, p. 50. 37 Cyperus papyrus, de la familio de la ciperacoj. Materialo multekosta kaj de malforta rezisto, venis el la komerco kun la nordo de Afriko (precipe Egiptio) kaj kun Mezoriento, kiu malkreskis konsiderinde post la falo de la Romia Impe- rio. Do, ĉirkaŭ la 4-a kaj 5-a jarcentoj, la libroj komencis esti produktitaj ĉefe en pergamenoj, nomo donita al besta haŭto, precipe de kapro, ŝafo, ŝafido aŭ ŝafino, preparita por skribi sur ĝi —materialo, kiu kvankam nedaŭra kaj multekosta, komencis esti la ĉefa utiligita en la fabrikado de libroj. Ankaŭ en tiu periodo, ili ĉesis esti produktitaj kiel ruloj, sed en kodeksa25 formo, proksima al la libro kiel ni ĝin konas en la 20-a jarcento. La historiisto Alberto Manguel diras, ke en la 12-a jarcento la teknologio por la fabrikado de Biblia volumeno (Malnova kaj Nova Testa- mentoj) bezonis haŭtojn de preskaŭ ducent bestoj26 . La fortiĝo de la kristanismo en Eŭropo en la sekvaj jar- centoj ankaŭ venigas kelkajn ŝanĝojn pri la identigo de la aŭtoro. En religio, por kiu la Biblio estis la (sola) sankta libro kaj ĝia aŭtoreco27 estis, finfine, de Dio, la volo de 25 Ĝi konsistas el kajeroj falditaj, kudritaj kaj ligitaj, skribitaj en ambaŭ flankoj de folio nombrita, formato ĝis hodiaŭ normo por la produktado de libroj. 26 Manguel, Una historia de la lectura, p. 198. 27 Librara bazo de la kristianismo kaj de la judismo, la Biblio estas kialo de multaj disputoj pri aŭtoreco. Klopodante la firm- iĝon de la juda-kristanajn dogmojn, multaj el la unuaj bibliaj skrib- antoj bazis sur aliaj tekstoj, grekaj kaj de aliaj religioj, kompilante ilin kaj adaptante ilin laŭ la celoj de la evangeliado de la loĝant- aro — por tio ili estos sukcesaj en la sekvaj jarcentoj, atingante la disvastiĝon de tiuj dogmoj al granda parto de la mondo. Vidu https://en.wikipedia.org/wiki/Bible. 38 la verkistoj kaj ilia supozita unueco —kiu eĉ instigis ko- mencajn diskutojn inter grekoj kaj romianoj — komencis dependi de la vero de sola «aŭtoro», Dio. La fortiĝo de la dia atribuo de la aŭtoreco iĝas normo en la Mezepoko post la 7-a kaj 8-a jarcentoj; estas pli kaj pli tendenco konsideri ĉiun tekston parto de unu granda diskurso, «unu “lingva komunumo”, kiu diluis la apartan en ĝenerala signifo ebla por antologio, la stereotipa esprimo de la (re)kombinado de antaŭe ekzistantaj eroj»28 , maniero skribi kaj legi kun elstare kolektiva karaktero. Solidiĝas diskurso, en kiu diversaj homoj adaptas libe- rege tekstojn (kaj nun ni povas ankaŭ diri muzikon kaj teatron) por specifaj celoj, precipe por konvinki uzante iun ideon kaj estigi moralan kaj etikan sekvotan ekzem- plon. Paul Zumthor, en sia Essai de poétique médievale29 , diras, ke la teksto en tiu periodo funkcias memstare de siaj cirkonstancoj; la aŭskultanto (la plejmulto de la ver- koj tiam ankoraŭ estis parolaj aŭ paroligitaj) atendis nur ĝian laŭvortecon, tio estas, la signifon de la «mesaĝo», kaj ne kondamnis la formajn ŝanĝojn, kiuj konservu tiun sig- nifon — estas pli verŝajne, ke, antaŭ analfabeta plimulto, ŝanĝoj ne estu perceptitaj. Do la mezepokaj aŭtoroj havis kiel metodon la kutiman uzon de materialoj de aliuloj per aludo, interpolado aŭ parafrazado kaj, precipe, ne specifis iliajn devenojn. Konsiderindaj tekstaj fragmentoj, kelkfo- je tre antaŭaj, estis simple enmetitaj en novajn verkojn, antaŭestantaj poemoj estis tute enmetitaj en literaturaj 28 Perromat, op. cit., p. 60. 29 Zumthor, Essai de poétique médievale. 39 verkoj30 . Sen dokumentoj kaj sen scio pri la kanono de ti- amaj aŭtoroj, iuj el tiuj citaĵoj kaj enmetaĵoj neniam estis agnoskitaj. Post la 5-a jarcento, la kristanismo ne nur iĝis la plej disvastigita fido en Okcidento, sed ankaŭ ĝi regis la tia- majn kulturajn verkojn. Unu el la sekvoj de tiu kontrolo estis la malapero en la okcidenta Eŭropo, inter la jaroj 500 kaj 700, de diversaj klasikaj grekaj kaj romiaj verkoj — en Bizanco (Konstantinoplo, nuna Istanbulo, en Turkio) kaj teritorioj kun pli granda islama influo en la sudo kaj oriento tiuj verkoj restis. Anstataŭante la verkojn konside- ritajn kiel nenecesajn (precipe paganajn) per aliaj religiaj, tiuj kiuj iĝis kaj posedantoj de la produktadrimedoj kaj de scioj por publikigi kaj kontroli la kulturajn havaĵojn — la mezepokaj Eklezio kaj kopiistaj monaĥoj, en la okazo de la libroj — kontribuis por malpliigi la kanonon de la An- tikva Epoko31 . Per tiu senco ĝis hodiaŭ oni parolas pri la Mezepoko kiel periodo de kultura mallumigo, dominita de la kristanaj interesoj, kvankam pri tiu bildo oni dubas de longe fare de historiistoj kiel la franca Patrick Bouc- heron, kiu memoras la periodon kiel la «adoleskeco de la moderna epoko, ĝia naiva aŭ ribelema aĝo» kaj diras, ke, rigardante la nomitan «Malhelan Epokon» pli proksime, eblas aŭskulti la «akrasona[n] tintado[n] de ĝoja kaj senor- da bruo»32 . Nur post la 14-a kaj 15-a jarcentoj estas, kiam 30 Ibidem. 31 Por montro de malaperitaj verkoj en tiu periodo vidu Diringer, The Book Before Printing: Ancient, Medieval and Oriental. 32 En Boucheron Como se revoltar? Detale ekzamenante, kiel la franca historiisto faras en tiu libreto pri la ago ribeli en la Mezepoko, 40 ia klasika tradicio estis reintegrita en la eŭropan tradici- on, speciale tra komercaj regionoj, kiuj konservis azian, islaman kaj bizancan influon, kiel okazis en la sudo de la Ibera Duoninsulo kaj de italaj regionoj kiel Sicilio, Napolo kaj Venecio. ni povas trovi iujn faktojn, kiuj montras la supervivon de restaĵoj de ia klera kaj ribelema tradicio kontraŭ la religiaj dogmoj en tiu periodo. Ĝi estas ankaŭ la okazo de verkoj de Carlo Ginzburg kiel O queijo e os vermes e Os andarilhos do bem kaj de tio, kio konvencie estis nomita mikro-historio. Bedaŭrinde ĉar malmultaj dokumentoj de tiu epoko supervivis, la savo estas malmola kaj malrapida laboro. 41 2-a Ĉapitro PRESA KULTURO Ĉio, kion al mi oni skribis pri tiu mirinda homo vidita en Frankfurto, veras. Mi ne vidis kompletajn Bibliojn, sed nur nebinditaj kajeraroj aŭ kelkaj libroj de la Biblio. La tipografio estis tre eleganta kaj legebla, neniel malfacile se- kvebla — vi povus legi ĝin senpene, kaj fakte sen okulvitroj. Enea Silvio Bartolomeo Piccolomini, estonta papo Pio la 2-a, en letero al kardinalo Carvajal, 1455 Konsiderante, ke presistoj, bibliotekistoj kaj aliaj homoj kutime en la lastaj jaroj prenis la liberecon presi, represi kaj eldoni, aŭ fari, ke oni presu kaj represu kaj ke oni eldonu librojn kaj aliajn skribaĵojn sen la konsento de la aŭtoroj aŭ proprietuloj de tiuj libroj kaj skribaĵoj, malprofitante ilin, kaj kun tro da kutimo ruinigante ilin kaj iliajn familiojn: por eviti do tiujn praktikojn en la estonteco kaj por instigi al instruitaj homoj komponi kaj skribi utilajn librojn; ke bonvole de via moŝto povu esti proklamita ĉi tiu Statuto. Statuto de Anne, Anglio, 1710 Mi ne vidas kialon por doni nun pli daŭran periodon, ke devigu al ni doni ĝin denove senhalte, kiam la antaŭaj eksvalidiĝu; se tiu projekto estas aprobita, ĝi kreos sume eterna monopolo, io ege leĝe malaminda; ĝi estos granda obstrukco por la komerco, granda baro por la lernado, kiu donos neniun profiton al la aŭtoroj, sed ĝenan imposton al 44 la publiko, nur por pligrandigi la privatajn gajnojn de la librovendistoj. Angla parlamento, neante la peton de la librovendistoj por pliigi la daŭron de la aŭtorrajta templimo, 1735 La aŭtorrajto apartenas al la aŭtoro; la aŭtoro tamen ne posedas presajn maŝinojn; tiuj maŝinoj apartenas al la eldonisto; do aŭtoro necesas la eldoniston. Kiel reguli ĉi tiun neceson? Simple: la aŭtoro, interesita ke lia verko estu eldonita, liveras la rajtojn al la eldonisto dum certa periodo. La ideologia defendo ne plu baziĝas sur cenzuro, sed sur la merkata neceso. Wu Ming, Novaj rimarkoj pri la aŭtorrajto kaj la rajtocedo, 2005 45 I. Ĉirkaŭ la jaro 1455, la estonta papo Pio la 2-a, Enea Sil- vio Bartolome Piccolomini, promenis tra la stratoj de la regiono de Frankfurto, kiam li vidis montrofenestron kun kelkaj presitaj kajeroj de teksto, kiun li bonege konis. En letero al la kardinalo Carvajal, li rakontis tiel la epizodo: «Ĉio, kion al mi oni skribis pri tiu mirinda homo vidita en Frankfurt, veras. Mi ne vidis kompletajn Bibliojn, sed nur nebinditajn kajerarojn aŭ kelkajn librojn de la Biblio. La tipografio estis tre eleganta kaj legebla, neniel malfacile sekvebla — vi povus legi ĝin senpene, kaj fakte sen okulvi- troj»33 . La nomita «Biblio de Gutenberg», ankaŭ konata kiel «Biblio de 42 linioj», estis unue presita en 1455 kaj 33 «All that has been written to me about that marvelous man seen at Frankfurt is true. I have not seen complete Bibles but only a number of quires of various books of the Bible. The script was very neat and legible, not at all difficult to follow—your grace would be able to read it without effort, and indeed without glasses». Disponebla en https://pablozeta.com/posts/the-birth-of-movable-type/. 46 havis inter 158 kaj 180 kopiojn. Ĝi konsistis el la hebrea Malnova Testamento kaj el la greka Nova, kiel la kristana Biblio hodiaŭ estas konata, skribitaj en la latina, kun 42 (en iuj 40) linioj, parte presita en pergameno, parte en normala papero de grando duobla folio, kun du paĝoj en ĉiu flanko de la papero (po kvar paĝoj por folio). Naskita en Majenco, sudokcidento de Germanio, en 1398, homo nomita Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg estis juvelisto kaj lerta komercisto, antaŭ ol labori en la presado kaj disvolvi procezon, kiu faciligis la disvastigon de la ideoj multe pli rapide ol tio, kio ekzistis ĝis tiam. La sistemo de moveblaj tipoj per kiu Gutenberg presis la Biblion, kaj kiu populariĝis post tiu periodo, ne estis — kiel neniam estas — inventaĵo kreita el nenio. La permana produktada procezo de libroj komencis, ekde la 12-a jarcento, havi firmajn modifojn; la paperoj redisvastiĝis tra Eŭropo, kaj la presiloj, grandaj lignaj blokoj, kiuj prenis inkon kaj registris en surfacon, komencis igis la presadon industria procezo pli rapida ol la manoj de la kopiistaj monaĥoj kaj pli malmultekosta ol la malnovaj libroj de papiruso de la Antikveco34 . La kon- 34 En Ĉinio estas registroj de uzoj de presmanieroj similaj al tiuj de Gutenberg ekde la 11-a jarcento; Bi Sheng, en 1040, uzis moveblajn tipojn por presi en argilon, materialon malmulte rezistan kaj facile rompiĝeman; Wang Zhen, en 1298, laboris kun sistemo movebla, an- koraŭ prilaborita el ligno, iom pli rezista ol la argilo. La presado en ligno, tekniko konata kiel ksilografio, estis vaste uzita en la Ĉinio de tiu periodo kaj estas registrita, ke pro la propreco de la ĉinaj sig- noj, daŭre estis la plej efika kaj malmultekosta maniero presi. Vidu Briggs; Burke, Uma história social da mídia: de Gutenberg a Dide- rot; kaj Tsien Tsuen-Hsuin; Joseph Needham. Paper and Printing: 47 tribuoj de Gutenberg al la sistemo jam uzita en la epoko por presado estis ĉefe la inventado de amasproduktada procezo de movebla tipo, farita per alojo, kiu enhavis plumbon, stanon kaj kupron kaj povis esti reuzita; la uzo de inko bazita sur oleo, kiu adaptiĝis pli bone al papero pli mola kaj sorbanta provita de li; kaj la uzo de presa modelo, kiu estis simila al tiu de la ŝraŭbo uzita en la tiama terkulturo kaj tial aĵo, kiu estis pli konata en la kutima kampara regiona vivo. La naskiĝo de la procezo de amasproduktado de eldon- aĵoj, kiun hodiaŭ ni nomas presado, akcelis procezon de populariĝo de la skribita kulturo35 . La progresoj favor- itaj per la presado faciligis la disvastigon de ĉiaj ideoj, ne nur tiuj liturgiaj kaj religiaj, kiuj superregis en tiu epoko. La kreskanta moviĝo de eldonoj plifortigis la kreadon de legantoj kaj komencis ŝanĝi la kutimojn ĝui la kulturajn havaĵojn. Estis komenco, iom post iom, de interŝanĝo de la kolektiva parola sperto, bazita sur la agado de tiu, kiu prezentis ĝin, kaj sur la enhavo, kiun oni volis komuniki, per la individua sperto, silenta kaj izolita, registrita en papero pli daŭre kaj fiksite ol tiu en la libera aero, alku- timigita al la libereco de aldonoj, alproprigoj kaj diversaj improvizoj de tiu, kiu ĝin prezentis. «La tendenco al pli Science and Civilisation in China, v. 5, p. 158. 35 Estas interese rimarki ĉi tie, kiel faras Eisenstein, en The Printing Revolution in Early Modern Europe, kaj Martins, en Autoria em rede, ke la paso el la manuskripta libro al la presita libro ne okazis tuje; «male, ĝi estis procezo de traktado kaj miksado inter du lingvoj, kio plifortigas la teorion, ke la kreado de unu nova rimedo okazas per la adaptigo de antaŭa rimedo» (Martins, op. cit., p. 68). 48 individuismaj sintenoj estis instigita per la eblo presi, kiu samtempe helpis fiksi kaj disvastigi tekstojn»36 . La kresko de la cirkulado de presitaj eldonoj kaj la sti- mulo al individuismo favorigita per la ebleco de legado en soleco aglutinis sin al renesanca humanismo por ankaŭ modifi la ideon de tiama aŭtoreco. Se, dum granda par- to de la Mezepoko, la kulturo estis parola kaj la aŭtoreco estis kolektiva kaj difuza, esprimo de dia deziro aŭ fiksita en iu populara kulturo, kaj la libroj estis limigitaj cirkuli por metiista produktado de preĝejoj, tiam estis eroj por la transformado de la koncepto de tiu, kiu estus aŭtoro de verko. Translokinte la homon al la mezo (antropocentr- ismo) de la mondo, la humanismo komencis valori la noci- on de originaleco kaj individueco, kio estis esprimita en la valorigo de la stilo kaj en la rekono de nova fokuso de ĉiu aŭtoro, kontraŭe al la granda teksta dependeco de la kuti- ma tradicio de la Mezepokaj verkoj37 . Havinte identigitan individuan aŭtoron la eldonoj ankaŭ iĝis pli fermitaj, kun malpli da malfermeco al aldonoj aŭ komentoj, kiel ĝis tiam kutimis okazi en la ĉirkaŭaj notoj de la mezepokaj libroj. Antaŭ la populariĝo de la presado de moveblaj tipoj, la produktado de libro estis malfacila tasko, multekosta kaj metiista, praktike restrikta al la agokampo de la Katoli- ka Eklezio kaj iliaj kopiistaj monaĥoj. Post Gutenberg la libro povis esti presita industrie de komercistoj kaj entre- prenistoj, kiuj havu monon por aĉeti la necesajn maŝinojn kaj organizi siajn produktadajn modelojn, kio jam estis 36 Briggs; Burke, op. cit., p. 140. 37 Ibidem, p. 116. 49 konsiderinda ŝanĝo en la tiama sistemo de scia cirkulado: tio ebligis la disvastigon de ideoj, kulturaj havaĵoj kaj in- formoj trans la kontrolo de la Eklezio. Ne hazarde en tiu periodo okazas la Protestanta Reformacio, religia mo- vado, kiu pridubis la dogmojn de la tiama katolikismo, inaŭgurita post la famaj 95 tezoj skribitaj de Marteno Lu- tero en Vitenbergo, en Germanio, en oktobro de 1517. La malgrandaj presejoj, multfoje kaŝaj, estis la arterioj de disvastigo de la reformismaj ideoj tra la tuta Eŭropo. La galaksio (aŭ revolucio) inaŭgurita de Gutenberg pli- fortigis la ideon de merkato por kulturaj havaĵoj kaj li do- nis al tiuj specifajn ecojn laŭ la kondiĉoj de amasprodukt- ado. Presi libron ankoraŭ estis multekosta procezo, kiu be- zonis konsiderindan kvanton da mono por okazi. Sed, per la novaĵo de la presilo de moveblaj tipoj, tio iĝis ankaŭ pro- fitdona negoco; sola libro, kiu postulis monatojn por esti metiiste produktita en la monaĥejoj, iĝis 500, 1 000 aŭ pli da ekzempleroj presitaj en malmultaj tagoj kaj disdonitaj en la ĉefaj tiamaj urboj, kio naskigis potencan reton, kiu allogis bankistojn por financi la presistojn, vendistojn por komerci la verkojn, vojaĝantajn vendistojn por transporti ilin kaj novajn legantojn, multfoje alfabetigitajn danke al la publikaĵoj, kiuj komencis cirkuli en tiu epoko. Ĉar la Eklezio kaj la eŭropaj monarkioj ne volis perdi la kontrolon de la disvastigo de ideoj, la konfliktoj estis neeviteblaj. En la unua okazo la timo al la disvastiĝo de la principoj de la Protestanta Reformacio kaŭzis perse- kutadojn al diversaj tiamaj presistoj, kio en postaj jaroj kaŭzis la kreadon, en 1559, de la Index, listo de publikaĵoj 50 konsideritaj kiel herezaj kaj kiuj estis malpermesitaj de la Katolika Eklezio, per la nuligo de ĝiaj eldonistoj38 . La kreado de eldona merkato siavice kaŭzis, ke la tiamaj mo- narkiaj registaroj estigu regulojn por kontroli la rilatojn inter tiu kiu skribis libron, tiu kiu vendis kaj tiu kiu legis. Ĝis tiam ĉiu ajn, kiu havis aliron al presmaŝino aŭ iu, kiu ĝin havis, povis presi kopiojn de tio, kion li volis, sen ke neniu jure pretendu la produktadan ekskluzivecon kaj cir- kuladon de la verkoj presotaj. Krome kutimis, ke verko, bone vendita en iu regiono, estis eldonita kiel novaĵo en alia pro la diversaj tradukoj kaj adaptoj sen nenia kon- trolo. En epoko, en kiu en Eŭropo, Portugalio, Hispanio, Anglio kaj Francio komencis sin organizi, dum urboŝtatoj kaj la nuntempaj Germanio, Italio, Belgio, Aŭstrio, Pol- lando, inter aliaj, estis dividitaj en centoj da sendependaj urboŝtatoj, ne estis leĝaroj, kiuj regulis la cirkuladon de verkoj en ĉiuj tiuj regionoj; maksimume ĉiu urbo aŭ regio- no havis siajn proprajn regulojn, kiuj ne validis por aliaj. Nenia distingo ekzistis inter tiu, kiu estus «oficiala», kaj tiu, kiu estus «pirata» verko. II. Koncernis al la Venecia Respubliko kaj al Anglio la unu- aj laboroj plej solidigitaj oferi ekskluzivajn licencojn al 38 Realigita de la Papo Paŭlo la 4-a, Gian Pietro Carafa, ĝi estis listo konservita ĝis la 20-a jarcento, nur ĉesigita en 1966. Pri la cenzuraj kaj persekutadaj agoj al la eldonistoj kaj radikalaj pastoroj de la Protestanta Reformacio, de Carafa, la grandioza novelo Q: o caçador de hereges, de Luther Blisset (1999), eldonita en Brazilo en 2002 de Conrad, estas bonega fonto. 51 kelkaj eldonistoj por la publikigo de certaj libroj. En la itala urbo, konata per ĝia mara komercado kun azianoj, araboj, bizancanoj, afrikanoj kaj per la diversa cirkulado de nobluloj, bankistoj, maristoj, krimuloj kaj vendistoj de la plej malsamaj ejoj, en 1486 estiĝis la unua privilegio por la ekskluziva eldono de libro. La elekta verko, Rerum venetarum ab urbe condita opus, estas historia resumo de la Plej Serena, kiel estis konata Venecia, skribita de Mar- cus Antonius Coccius Sabellicus, itala historiisto, al kiu la konsilistaro, kiu administris la urbon, donis specialan permeson por elekti solan eldoniston de la libro en la ve- necia teritorio39 . Kelkajn jarojn poste, la reĝaj privilegioj al certaj presistoj estis uzitaj por pli da verkoj en Venecia (1498) kaj disvastiĝis ankaŭ al aliaj italaj urboj, kiel Flo- renco kaj Romo, kiel ankaŭ al Francio kaj aliaj germanaj urboŝtatoj, havante la saman celon: garantii al certaj pre- sistoj la eldonadan ekskluzivecon de specifaj libroj, por ke nur ili povu gajni monon per ĝia komercado40 . En Anglio 1557 estas la jaro de la unuaj licencoj don- itaj al presistoj, ceditaj de la reĝino Mary al londona grupo konata kiel Stationers Company, formita en 140341 de me- tiistoj rilatitaj al la cirkulado kaj vendo de libroj kaj aliaj presaj materialoj. Ĉar ĝi estis unu el la unuaj organizitaj 39 En Armstrong, Before Copyright: The French Book-Privilege System 1498-1526. 40 En Martins, op. cit., p. 38, kaj ankaŭ Woodmansee, The Author, Art, and the Market: Rereading the History of Aesthetics. 41 Kiel aperas en la oficiala retejo de la organizo, hodiaŭ ankoraŭ aktiva, disponebla en https://www.stationers.org/company/history- and-heritage. 52 grupoj laborintaj en la nova negoco, ili puŝis al la angla monarkio por havi produktadan kaj vendan ekskluzivecon de publikaĵoj kaj atingis privilegion, kiu praktike donis al Stationers Company la monopolon de la kopiado kaj cirkulado de libroj. Poste eblis nur leĝe presi en Anglio verkojn, kiuj havu reĝan rajtigon kaj kiuj estu listigitaj en la oficiala registro kun la nomo de iu eldonisto ligita al la firmao. Tio estis rajto kopii (right to copy) donita al iuj presistoj, kiuj per tio iĝis la unikaj kun privilegioj sur specifaj verkoj. Ne estis mencio al proprietaj, moralaj aŭ estetikaj rajtoj de la aŭtoroj de iu specifa verko. Post jarcento kaj duono da monopolo, Stationers Com- pany iĝis pli kaj pli minacita de la librovendistoj de pro- vincoj malproksimaj de Londono — skotoj kaj irlandanoj ĉefe —. La firmao petis tiam al la angla Parlamento novan leĝon por plilongigi sian ekskluzivan rajton sur la kopio de libroj. La respondo estis la kreo de la Statuto de Anne, aprobita en 1710 de la brita Parlamento kaj konsiderita ki- el la unua aŭtorrajta leĝo de la mondo kaj bazo por parto de la leĝaroj ĝis hodiaŭ, pli ol tri jarcentojn poste. Estis forta frapo kontraŭ la privilegio de Stationers Company, ĉar la leĝo proklamis la aŭtorojn (kaj ne plu la eldonistojn) kiel la proprietuloj de iliaj verkoj. La jura teksto komencis tiel: Konsiderante, ke presistoj, bibliotekistoj kaj aliaj homoj kutime en la lastaj jaroj prenis la li- berecon presi kaj represi, kaj eldoni aŭ presigi, represigi kaj publikigi librojn kaj aliajn skrib- aĵojn, sen la permeso de la aŭtoroj aŭ propri- 53 etuloj de tiuj libroj kaj skribaĵoj, damaĝante ilin multe, kaj tro ofte ruinigante ilin kaj iliajn familiojn: por eviti do tiujn praktikojn en la estonteco kaj por igi, ke la kleraj homoj ver- ku kaj skribu utilajn librojn; ke bonvole de via moŝto povu esti proklamita ĉi tiu Statuto..42 Antaŭe ekskluzivaj de la membroj de Stationers Com- pany, la rajtoj pri la presado kaj la represado de libroj komencis esti de la aŭtoro — aŭ de alia homo, al kiu li elektu por licenci —, tuj kiam ĝi estu eldonita. Grava limigo estis, ke la leĝo donis tiun rajton nur dum specifa tempo: 14 jaroj, renovigebla nur unufoje, se la aŭtoro estu viva; kaj 21 jaroj por verkoj eldonitaj ĝis tiam. Je la fino de tiu periodo la aŭtorrajtoj eksvalidiĝis kaj la verko estis tiam libera por esti publikigita de iu ajn. La puno por kiu ne obeis la statuton estis la detruo de la kopioj kaj la pago de monpuno al la proprietulo de la rajtoj. Por kelkaj aŭtorrajtaj esploristoj kaj historiistoj la in- tenco de la leĝo estis fini la monopolon de Stationers Com- pany — kaj ne doni kopiajn kaj presadajn rajtojn al la 42 En la angla originala: «Whereas Printers, Booksellers, and other Persons, have of late frequently taken the Liberty of Printing, Re- printing, and Publishing, or causing to be Printed, Reprinted, and Published Books, and other Writings, without the Consent of the Authors or Proprietors of such Books and Writings, to their very gre- at Detriment, and too often to the Ruin of them and their Families: For Preventing therefore such Practices for the future, and for the Encouragement of Learned Men to Compose and Write useful Books; May it please Your Majesty, that it may be Enacted this Statute». Disponebla en https://en.wikipedia.org/wiki/Statute_of_Anne. 54 aŭtoro. Estis premo de diversaj lokoj por forpreni la firma- an monopolon, akuzitan «vendi la liberecon de Anglio por garantii iliajn gajnojn»43 . La angla verkisto John Milton, aŭtoro de Perdita paradizo (1667), diris en tiu epoko, ke la presistoj de Stationers Company estis «monopolantoj de la negocon vendi librojn, homoj, kiuj neniam laboris en honestaj profesioj kaj malestimis la scion»44 . La fama povo, kiun la libristoj aplikis al la scia dissemigo per la monopoloj, damaĝus ĝian liberan disvastigon. Aprobinte la Statuton de Anne, la britia Parlamento ankaŭ klopodis pliigi la konkuradon inter la libristoj kaj tiel teorie instigi pli da cirkulado de verkoj. Per tiu per- spektivo, limigi la aŭtorrajtan periodon estis necesa por garantii, ke la publikaĵoj iĝus malfermitaj, por ke ĉiu ajn distribuisto publikigu ilin post iom da tempo. «La tem- pa determino por ekzistantaj verkoj de nur 21 jaroj estis maniero batali kontraŭ la povo de la libristoj, maniero ne- direkta garantii la konkuradon inter la distribuistoj kaj, tial, la kulturan konstruadon kaj pligrandiĝon»45 . III. Publikigita en Anglio, la vero estas, ke la Statuto de Anne ne estis obeita tuje. Ĝi naskiĝis kiel leĝo, kies interpretoj estis disputitaj en la tribunaloj ankoraŭ dum multaj jarde- 43 Kiel rakontas la advokato kaj profesoro Lawrence Lessig en Cul- tura livre: como a grande mídia usa a tecnologia e a lei para bloquear a cultura e controlar a criatividade, p. 90. 44 Wittenberg, The Protection and Marketing of Literary Property, citita en Lessig, op. cit., p. 80. 45 Lessig, op. cit., p 81. 55 koj, eble pro la noveco de la koncepto, kiun ĝi enkondukis, kio donas montron, ankoraŭ hodiaŭ koncernan, pri kiuj in- teresoj estas en risko, kiam oni parolas pri konfliktoj inter produktantoj, perantoj kaj publiko. Stationers Company kaj aliaj libristoj poste naskitaj ignoris la leĝaron kaj daŭ- re insistis pri la eterna rajto kontroli siajn publikaĵojn kiel ajn ili volus dum jardekoj. En 1735, jam pasintaj la unuaj 21 jaroj de eksvalidiĝo de verkoj sekvante la Statuton (1710 + 21), la libristoj klopodis persvadi la Parlamenton plilongigi la periodojn, por legalizi la komercan ekspluaton de la verkoj dum pli da tempo. La teksto, en kiu la Parlamento komunikis sian decidon — nean — kunportas ian zeitgeist (spirito de la epoko) kritikan al la monopoloj, precipe de la angla Monarkio, tre ĉeesta en la lando en la 17-a kaj 18-a jarcen- toj. Oni devas memori, ke la nomata Angla Civila Milito (1642-1651), stranga periodo, en kiu Anglio ne havis mo- narkon kiel sian ĉefan reganton, estis parte kaŭzita per la monarkiaj agoj subteni monopolojn. Mi ne vidas kialon por koncedi nun novan lim- tempon, kio ne evitus, ke oni koncedu denove kaj denove, tiel ofte, kiel eksvalidiĝas la an- taŭa; do se tiu ĉi leĝo estas aprobita, ĝi fakte estigos eternan monopolon, aferon merite abo- menan antaŭ la leĝaj okuloj; ĝi estos granda malhelpo al komerco, malkuraĝigo al lernado, neniu profito al la aŭtoroj, sed ĝenerala Impo- sto sur la Publikoj kaj ĉi tio nur por grandigi 56 la privatajn gajnojn de la libristoj.46 Ne akirinte la plidaŭrigon de la komenca aŭtorrajta pe- riodo la eldonistoj ankoraŭ estis en disputoj en la anglaj tribunaloj dum iuj jardekoj. En la defendo de la procesoj komencitaj kontraŭ iuj kaj aliaj ili komencis ankaŭ alvoki la rajtojn, kiujn la aŭtoroj havis sur la verkoj, kiel argu- menta strategio por garantii la komercan ekspluatadon de iliaj verkoj dum pli da tempo. Ili uzis jurajn ruzojn por tio, kiel montras unu el la plej konataj kazoj de tiu peri- odo, Millar kontraŭ Taylor, en 1769. Millar estis libristo aginta en Londono ligita al Stationers Company, kiu en 1729 aĉetis la kopiajn rajtojn de la poemo de la verkisto James Thomson La sezonoj, paginte tiam £105. Post la fino de la aŭtorrajta periodo, 14 jaroj laŭ la Statuto de Anne, Robert Taylor, alia angla eldonisto, komencis vendi eldonon de la poemoj en la londonaj bazaroj, kiu konkuris kun la Millar-a — kiu ne ŝatis tion kaj, kun la subteno de la firmao, al kiu li apartenis, denuncis Taylor-on. La juĝa argumentado uzita en la proceso estis, ke Millar, paginte la aŭtoron, havis la daŭran rajton sur la verko. Konata angla juĝisto, sinjoro Mansfield, juĝis favore al la kazo de Millar. Laŭ lia kompreno ĉiu ajn protekto do- nita per la Statuto de Anne al la libristoj ne nuligis la rajtojn de la angla common law, jura sistemo, en kiu juĝaj decidoj kaj precedencaj leĝoj — nomitaj jurisprudenco — havis pli da graveco ol la leĝaj aŭ plenumaj agoj, okazo de la statuto. En tiu sistemo decido farota en kazo de- pendas de aliaj faroj adoptitaj en antaŭaj kazoj, lasante 46 Citita en Lessig, op. cit., p 82. 57 al juĝisto la finan decidon. Se la juĝisto ne vidas taŭgan jurisprudencon por situacio, li tiam havas la povon krei unu kaj estigi precedencon, kiu ekestas nomita common law kaj estas ligita al ĉiuj estontaj decidoj. En la kazo de Millar kontraŭ Taylor la daŭra rajto de la eldonistoj kopii, presi kaj represi verkon estis rigardita kiel common law de la juĝisto Mansfield. Li defendis, ke tiu leĝo garantiis aŭtorprotekton kontraŭ estontaj «pira- taj» eldonistoj, kio laŭ la interpretado uzita en la proceso, povus eviti, ke la dua eldono de La sezonoj farita de Ta- ylor estu eldonita sen la rajtigo de la eldonisto de la unua, Millar. La decido de la juĝisto Mansfield malutiligis la Statuton de Anne kaj donis al la libristoj daŭran rajton kontroli la eldonon de ĉiuj libroj, kies aŭtorrajton ili havu. Kvin jarojn poste tamen la decido estis revokita en alia fama tiama kazo, Donaldson kontraŭ Beckett47 . Millar mortis iom post sia venko vendinte sian akiraĵon al sindi- kato de librodisdonistoj, kiu enhavis ulon nomatan Tho- mas Beckett. Aliflanke Alexander Donaldson estis skoto libristo, kiu publikigis malmultekostajn eldonojn kies aŭto- rrajta periodo eksvalidiĝis, kio igas, ke li estu konsiderita kiel «pirata» eldonisto de la angloj de Londono. Post la morto de Millar, la skoto lanĉis nerajtigitan eldonon de la laboroj de la poeto Thomson; Beckett, bazante sin sur la antaŭa decido favora al Millar, ricevis juran ordonon kontraŭ li. Donaldson tiam apelaciis al la Ĉambro de Lor- doj, speco de tiama supera Kortumo, kiu trafis decidojn, kiuj kutime kunvenigis «adeptojn» en ambaŭ flankoj. Per 47 Detalita en Lessig, op. cit., p. 83. 58 plimulto de du kontraŭ unu la Ĉambro de Lordoj decidis favore al Donaldson kontraŭ la argumento de la daŭraj aŭ- torrajtoj — kiujn, kvin jarojn antaŭe, la juĝisto Mansfield atakis favore al Millar. La lordoj tiam akceptis la pledon de la advokatoj de la skota libristo: ĉiuj ajn rajtoj, kiuj antaŭe ekzistis, bazitaj sur la common law, finiĝis per la Statuto de Anne, kiu tiam ekestigis la unuan juran regu- lon por la kopirajto de presitaj eldonoj. Post la fino de la periodo fiksita per la statuto (14 aŭ 21 jaroj, depende de la kazo) la laboroj, kiuj origine estis protektitaj — tiuj de aŭ- toroj kiel William Shakespeare kaj John Milton ekzemple — perdis tiun protekton kaj povis esti libere uzitaj, adapt- itaj kaj komercitaj, ĉar ili iĝis publika havaĵo — nocio, kiu kvankam ekzistas ekde la grekaj kaj romiaj48 , komencis en tiu momento esti validigita unue en la historio de la jura angla-saksa sistemo. 48 Estas malsamaj versioj de la deveno de la publika havaĵa ideo en Okcidento. Unu el la plej akceptitaj referencas la proprietajn rajtojn en Romio, kie estis difinoj de res nullius («aferoj, kiuj ne povas esti proprigitaj»), res communes («aferoj, kiuj povus esti komune ĝuitaj de la homaro, kiel la aero, la sona lumo kaj la maro), res publicae («aferoj, kiuj estis kunhavigitaj de ĉiuj la civitanoj») kaj res uni- versitatis («aferoj, kiuj estis proprieto de la municipoj de Romio»). La termino devenas el tiuj konceptoj kaj estis disputita konkurante kun aliaj similaj, kiel publici juris aŭ propriété publique, en la 18-a jarcento, ĝis disvastiĝi kaj esti leĝe adoptita post la Konvencio de Berna (vidu sekvan ĉapitron). Pri la origino de la publika havaĵo, vi- du Huang, On Public Domain in Copyright Law, Frontiers of Law in China, v. 4, p. 178-195, kaj Torremans, Copyright Law: a Handbook of Contemporary Research. 59 IV. La nocio de aŭtorrajto, kiu aperis en la epoko de la Sta- tuto de Anne estis specifa: malpermesis al aliuloj reeldoni presitan libron. Ĝi estis rajto ligita al havaĵo, kiu siavice direkte rilatis al teknologio, kiu ne estis produktita — en tiu epoko presmaŝinoj de moveblaj tipoj. En la 18-a jar- centa Anglio la aŭtorrajto ankoraŭ limiĝis determini kiu, kaj dum kiom da tempo, povus kopii kaj distribui kultu- ran havaĵon en presita formo. Ĝi ne menciis rajtojn por la aŭtoroj, kiel la pago kontraŭ verko aŭ la eblo adapti ĝin, nek citis aliajn artojn aŭ formojn. Kvankam la an- glaj libristoj parolis pri la aŭtora protekto en siaj juĝaj defendoj, ĝi estis pli unu ruzo por protekti interesojn de certaj grupoj, kiuj komenciĝis industriiĝi, ol jura protekta sistemo por kiu kreis49 . Por la itala kolektivo Wu Ming, la aŭtorrajta leĝo de la Statuto de Anne naskiĝis pro la cenzura preventa neceso kaj limigo de aliro al la kulturaj produktadrimedoj — do pro la reteno de la cirkulado de ideoj. La intenco de la presistoj klopodante la kreon de la Statuto de Anne de la angla Parlamento estus agnoski la legitimecon de iliaj interesoj kaj krei regularon, kiu laborus favore al ili. La argumento ĉi tie estas: «la aŭtorrajto apartenas al la aŭto- ro; la aŭtoro tamen ne posedas presmaŝinojn; tiuj maŝinoj apartenas al la eldonisto; do aŭtoro necesas la eldoniston. Kiel reguli ĉi tiun neceson? Simple: la aŭtoro, interesita ke lia verko estu eldonita, liveras la rajtojn al la eldonisto dum certa periodo. La ideologia defendo ne plu baziĝas 49 Wu Ming, Notas inéditas sobre copyright e copyleft, op. cit. 60 sur cenzuro, sed sur la merkata neceso»50 . La kreo de sistemo, kiu regulis ne nur la ekskluzivajn rajtojn kopii, presi kaj vendi iun verkon, sed ankaŭ la proprieton de la ideoj, naskiĝis preskaŭ en la sama periodo, sed en la alia flanko de la Manika Markolo. 50 Nimus, Copyright, copyleft e os creative anti-commons, p. 42. 61 3-a Ĉapitro PROPRIETA KULTURO Oni konsideras, ke ne povas esti rilato inter la proprieto de verko kaj tiu de kampo, kiu povas esti kultivita de nur unu homo, aŭ tiu de meblo, kiu utilas nur al unu homo; do la ekskluziva proprieto baziĝas sur la naturo de afero. Tiel la literatura proprieto ne devenas de la natura ordo, kaj ne estas defendita de la socia forto, sed estas proprieto fondita de la socio mem. Ne estas vera rajto, sed privilegio. Markizo de Condorcet, Fragmentoj pri la gazetarlibereco, 1776 Se la naturo produktis aĵon malpli taŭgan por ekskluziva proprieto ol ĉiuj aliaj, tiu estas la ago de la penskapablo, kiun ni nomas ideo, kiu individuo povas havi ekskluzive nur se li tenas ĝin por si mem. Sed, en la momento, en kiu li diskonigas ĝin, ĉi tiu estas neeviteble havata de ĉiuj kaj tiu, kiu ricevas ĝin, ne povas forpreni ĝin. Ĝia aparta karaktero ankaŭ estas, ke neniu posedas ĝin malpli, ĉar ĉiuj aliaj tute posedas ĝin. Tiu, kiu ricevas ideon de mi ricevas instruon por si sen esti redukto de tiu mia, same kiel kiu fajrigas lampon per mia, ricevas lumon, sen ke mia estu estingita. Thomas Jefferson, en la letero al Isaac McPherson, 1813 64 I. La nocio, ke iu havu la proprieton de ideo, kiu iĝis kutima en la okcidenta socio en la sekvaj jarcentoj, kaj tiam kaj hodiaŭ, ankoraŭ estas iel stranga: kiel vi povas esti pose- danto de io, kion mi daŭre havas? Kial tio estas ŝtelo? Ni pli facile komprenas la ideon de ŝtelo, kiam ekzemple mi prenas piprujon de la kuirejo de via hejmo. Sed kion mi ŝtelas, se post pruvi vian pipron en telero, mi prenas la ideon uzi tiun pipron en telero kaj iras al foiro aĉeti pipran vitron sama ol tiu, kiun vi havas? Kiun mi ŝtelus ĉi-okaze51 ? Ni scias, ke ideoj, historioj, muzikaĵoj, poemoj, teatraj verkoj ne havas la saman naturon ol materiaj aĵoj kiel kam- poj, domoj, veturiloj, muelejoj, plugiloj, juveloj. Ni povas ekzemple aŭskulti la ludadon de muzikaĵo per iu aparato en iu ajn loko samtempe, kiam la kreinto de la muzikaĵo ludas en alia — kaj tio ne senhavigas nek malhelpas la 51 Tiu komparo estis kreita de Lessig, op. cit., p. 94. 65 aŭskultadon de ambaŭ. «Tiu, kiu ricevas ideon de mi rice- vas instruon por si, sen ke estu redukto de tiu mia, same kiel kiu fajrigas lampon per mia ricevas lumon, sen ke mia estu estingita», diris Thomas Jefferson, konsiderita unu el la fondintaj patroj de Usono, landa prezidanto inter 1801 kaj 1809, en letero de 181352 . Se la ideoj estas liberaj, ne konkurantaj, virusaj, asociitaj kaj kombinitaj unu kun la aliaj sen gravi, kiuj estu iliaj teritorioj aŭ devenoj, modif- ante sin laŭ la uzo kaj la kreemo de ĉiu tiel kiel la fajro, kial transformi ilin en intelektan propraĵon53 ? Jefferson mem en sia epoko respondis: «por ke la kre- antoj de ideoj ne senkuraĝiĝu krei kaj esprimi siajn ideojn necesas materia stimulo por tiu, kiu “kreas” aŭ “esprimas la ideojn”. Por ke ili estu asimilitaj de ĉiuj, kiuj ilin rice- 52 En la originala versio en la angla: «He who recieves an idea from me, recieves instruction himself, without lessening mine; as he who lights his taper at mine, recieves light without darkening me». Letero de Thomas Jefferson al Isaac McPherson, 1813. Disponebla en https://founders.archives.gov/documents/Jefferson/03-06-02-0322. «Ĉi tiu fragmento estas multfoje citita kiel argumento kontraŭa al la intelekta propraĵo, sed la intenco de Jefferson estas nur montri, ke la intelekta propraĵo ne estas natura — kio ne malhelpas [kaj li estas defendanto de tio], ke ĝi estu kreita de la socio» (Ortellado, Porque somos contra a propriedade intelectual, p. 29). 53 La disputoj en la anglaj tribunaloj ĉirkaŭ la aŭtorrajto en la 17- a jarcento, cititaj en la antaŭa ĉapitro, uzis la esprimon literatura proprieto. La esprimo en la angla intellectual property komencas esti uzita iom da tempo poste; laŭ la Oxford English Dictionary, ĝia unua registro estas tiu de 1769-a artikolo tiam konita, Monthly Review, dum la uzo kun la signifo, kiun ni hodiaŭ konas, datiĝas de 1808, kiel titolo de esearo: New-England Association in favour o Inventors and Discoverers, and Particularly for the Protection of Intellectual Property. Fonto: Oxford English Dictionary. 66 vas, la ideoj devas esti speciale protektitaj, por ke ĉiufoje, kiam iu uzas ilin, la “kreanto” havu sian rekompencon»54 . Havante Jefferson-on kiel unu el la farintoj, la usona Kon- stitucio, proklamita en 1789, 79 jarojn post la Statuto de Anne kaj en la sama jaro de la unuaj aŭtorrajtaj leĝoj en Francio, jam havis en unu el siaj klaŭzoj: «La parlamen- to devas havi la povon subteni la progreson de la sciencoj kaj de la utilaj artoj garantiante al la aŭtoroj kaj inven- tistoj, dum limigita periodo, la ekskluzivan rajton al iliaj skribaĵoj kaj malkovroj»55 . La unuaj leĝaroj, kiuj klopodas reguligi la intelektan propraĵon leĝe estigas tiun, kiu ankoraŭ estas la ĉefa kon- flikto hodiaŭ: konkordigi la rekompencon de la kreantoj kun la alira rajto al la artaj kreaĵoj. Estigante la produk- ton de iu specifa intelekta kreaĵo kiel varon kun financa interŝanĝa valoro, la materia pago kontraŭ certa ideo kon- fliktos, en multaj okazoj de la 19-a jarcento kaj poste, kun la konservo de vasta publika havaĵo de ideoj komuna por la homaro. La demando estigita en tiu epoko anko- raŭ aŭdeblas hodiaŭ: ĝis kiu punkto la kreo de la rajto al la intelekta propraĵo, anstataŭ disvolvi, limigas la scian, kulturan kaj teknologian progreson? II. Estas substancaj diferencoj inter la ecoj de la intelekta propraĵo kaj tiuj de la materia propraĵo. Multaj el ili es- 54 Thomas Jefferson, citita de Ortellado, op. cit., p. 29. 55 Aŭtorrajta kaj patenta klaŭzo de la usona Konstitucio, art. I, § 8, kl. 8. 67 tis estigitaj en la periodo plena de revolucioj, cirkulado de ideoj kaj teknologiaj kreoj, kiu daŭras inter mezo de la 18-a jarcento kaj la fino de la 19-a, momento en kiu la diskuto ĉirkaŭ la proprieto iris tra periodon de ŝanĝoj en Eŭropo. La dekadenco de la feŭda sistemo, la supre- niro de la komerca burĝaro, la multobliĝo de la presitaj eldonoj, la kreskado de la individuismo, la navigadoj, kiuj originis la invadon de Ameriko, inter aliaj rilataj aferoj, estis gravaj por diskuti la statuson de la proprieto, kiu ĝis tiam, verdire, regis en la eŭropaj landoj. La plej granda parto de la teroj kaj materiaj havaĵoj ĝis la 18-a jarcento apartenis al multaj monarkioj, kiuj komandis la eŭropan kontinenton, al la Katolika Eklezio, al la nobeloj de ĉiuj regionoj kaj, en malpli granda skalo, al la komunumoj, kiuj kolektive administris siajn terojn kaj aliajn naturajn resursojn, kiel arbarojn kaj lagojn. La diversaj militoj en Anglio dum la 17-a jarcento havis kiel unu el siaj temoj la rompiĝo de la sinjor-vasala rilato, kiu estis en la admi- nistrado de la materiaj proprietoj ĝis tiam kaj, sekve, la estigo de novaj leĝoj, kiuj bremsis la reĝan kontrolon de la teroj kaj reguligis la proprieton. Unu el la manieroj intelekte rajtigi la privatan propri- eton okazis per la liberalaj ideoj, kiuj defendis la individu- ismon kaj la limigon de la povo de la absolutisma ŝtato de tiu epoko. Unu el la plej gravaj disvastigantoj de tiuj ide- oj, la angla John Locke (1632-1704) diris, ke la proprieto, kaj ankaŭ la rajto al la vivo kaj al la libereco, estis natura rajto, tio estas, esenca de homo56 , estigita de Dio, kiam li 56 Locke parolis pri tiu rajto kiel ekskluziva de virseksa homo, ignor- 68 kreis la mondon. Locke diris, ke, kiel laŭrajta frukto de sia laboro, ĉiu homo havus rajton al proprieto; «ĉiu ajn afero, kiun li [la homo] ne eltiras el la stato, al kiu naturo disvolvis ĝin kaj kiel lasis ĝin, li miksas ĝin kun sia laboro kaj aldonas al ĝi ion, kiu estas lia, transformante ĝin en sian proprieton»57 . Kiel limo de tiu proprieto atentigis al la neceso, ke la aferoj en tiu «stato, kiun la naturo kre- is» restu en maniero, ke estu «sufiĉaj por aliaj, kvante kaj kvalite». Ĉi tie jam estas la embrio de la modernaj kolizioj okazontaj inter publika kaj privata en la proprieta rajto kaj ĉirkaŭ la koncepto de komuno58 . Defendante la proprieton kiel naturan rajton, precipe en Du traktatoj pri la registaro (1689), la angla filozofo igis la nocion de proprieto esenca por la disvolvigo de la indivi- dua libereco, ideo kiu estis gravega, por ke la supreniranta burĝaro liberiĝu de la sociaj limigoj truditaj de la absolut- ismaj monarkioj, kiuj malfaciligis la socian movivecon kaj la liberan komercon. La nocio de privata proprieto disva- stigita de Locke akiris influon kaj disvastiĝis kiel tiu, kiu ante inojn, same kiel siaj prauloj de la Antikva Epoko kaj Mezepoko kaj kiel daŭre okazis ĝis, almenaŭ, la konkero de la unuaj civilaj rajtoj de la inoj, en la 19-a jarcento. 57 Locke, Dois tratados sobre o governo, p. 409. 58 Locke uzas ĉi tie la vorton «komunaĵoj» (commons) simile al la romia res comunes, en kiu estas unu el la unuaj registroj proksimaj al la ideo de komuno, kiun ni hodiaŭ konas, kiel «aferoj, kiuj povus esti komune ĝuitaj kaj prizorgitaj de la homaro». Ĝi estos la sama komuno, kiu, malpli ol du jarcentoj poste, Karl Marx diskutos en Os despossuídos, kolekto de 1842-aj tekstoj, kiu temas pri la rajto al la uzado de la tero post la ligna ŝtelo, afero grava en la tiama Germanio. Kaj kiu rilatos al la intelektaj kaj ciferecaj havaĵoj, kiel ni vidos en la 5-a Ĉapitro, «Libera kulturo», de tiu ĉi libro. 69 anstataŭigis la okcidentan pensmanieron de tiu epoko, la feŭda koncepto de proprieto, reĝa, hereda kaj neŝanĝebla. Ĝi estis ankaŭ uzita kiel ideologia bazo por la konstruo de kompreno de privata materia proprieto kiel frukto de la la- boro kaj homa rajto, kiu disvastiĝus en la sekvaj jardekoj kaj jarcentoj, restante konstanta ĝis hodiaŭ. Dum la 17-a kaj 18-a jarcentoj la diskuto pri la propri- eto kreskiĝis ankaŭ en Francio, post la liberalaj ideoj kaj en debatoj, en kiuj partoprenis tiamaj klerismaj filozofoj, kiel Rousseau, Diderot kaj Voltaire. Same kiel Anglio, Hispanio kaj aliaj landoj regitaj de monarkioj en la tiama Eŭropo, Francio havis sian sistemon de privilegioj, donitaj de la reĝoj al specifaj profesiaj grupoj — inter ili la pres- ista, estigita ekde la mezo de la 16-a jarcento. En 1777 la franca monarkio donis la tiel nomitajn «aŭtorajn privilegi- ojn» (privilèges d’auteur), kiuj, malsamaj ol la «eldonistaj privilegioj» (privilèges en librairie), jam ekzistintaj, ne te- mis nur pri la periodo kaj la maniero komerci la verkojn (kiel la angla aŭtorrajto estigita de la Statuto de Anna), sed pri la daŭra agnosko de la proprieto de la ideoj. Ĝi estas konsiderita kiel unua — kvankam ankoraŭ komenc- iĝinta — rajto donita al la aŭtoroj, frukto de la apliko de la nocio de privata proprieto kiel natura rajto ankaŭ por la ideoj. Inter 1763 kaj 1764, sub mendo de la komunumo de la parizaj eldonistoj, tiam zorgita pri la ebla forigo de la eldonistaj privilegioj, kiuj garantiis ilin la ekskluzivecon sur la verkoj, la franca Denis Diderot (1713-1784) skribas la tiel nomitan Letero pri la komerco de libroj. La teksto 70 klopodas proksimigi la literaturan proprieton (kiel ankoraŭ ĝi estis nomita en tiu periodo ankaŭ en Francio) al tiu de materiaj havaĵoj kaj defendi la daŭran proprieton de la aŭtoroj kaj, per etendo, de la eldonistoj, sur la kreaĵoj «de la homa spirito». Li diras: Ĉu verko ne apartenas al sia aŭtoro same kiel sia domo aŭ siaj teroj? Ĉu ne povas li fremdigi por ĉiam sian proprieton? Ĉu estus permesata, pro iu ajn kialo aŭ preteksto, rabi de tiu, kiu libere anstataŭigis lin en liaj rajtoj? Ĉu tiu substituito ne meritas havi por tiu rajto ĉiun protekton, kiun la registaro donas al la propri- etuloj kontraŭ la aliaj specoj de uzurpantoj?59 Diderot, kiu eldonis kun D’Alembert la unuan enciklo- pedion inter 1751 kaj 1772, ankaŭ defendis la etendon de la aŭtora rajto por riaj «substituitoj», la eldonistoj, kiuj, laŭ lia formulado, laŭleĝe aĉetas la verkojn al iliaj kreintoj, havante tiam la rajtojn sur ili. Estis diskurso, kiu prenis de Locke la nocion de rajto al la proprieto kiel naturan kaj klopodis apliki ĝin ankaŭ al la intelektaj havaĵoj, kio donis al la kreinto absolutan kaj nemalobserveblan propri- eton sur lia verko, senfine. Ankaŭ estis penso, kiu kon- sentis kun la komerca kaj industria burĝaro de tiu epoko, kiu klopodis anstataŭigi la reĝan kontrolon aplikitan per la koncesio de privilegio per alia, bazita sur la natura rajto kaj aplikita per la merkato. Kvankam ili trovis akcepton en la tiama franca socio, 59 Diderot, Carta sobre o comércio do livro, p. 52. 71 la ideoj de Diderot pri la aŭtorrajtoj havis opozicion ene de la superreganta liberalismo en la intelektulara medio. Marie Jean Antoine Nicolas de Caritat, konata kiel mar- kizo de Condorcet (1743-1794), ne konsentis en la ideo, ke la aŭtoro estu la laŭleĝa proprietulo de siaj verkoj senfine. En libro nomita Fragmentoj pri la gazetarlibereco, Condor- cet emfazas la gravecon de la publika intereso, kritikas la ideon de la eldonista komerca monopolo kaj formetas la ideon egaligi literaturan proprieton kun la aliaj formoj de materiala proprieto. Oni konsideras, ke ne povas esti rilato inter la verka proprieto kaj la kampa, kiun povas esti kultivita de nur unu homo, aŭ de meblo, kiu utilas nur al unu homo; do la ekskluziva pro- prieto estas bazita sur la naturo de la aĵo. Tiel la literatura proprieto ne devenas de la natu- ra ordo, estas defendita de la socia forto, sed estas proprieto fondita de la socio mem. Ne es- tas vera rajto (véritable droit), estas privilegio (privilège).60 Reprezentinte socian idealon, kiu ankaŭ estis en la Kle- rismo, tiu de la scia universaligo, Condorcet kaj aliaj en tiu periodo defendis la liberan cirkuladon de la tekstoj kaj la finon de la privata alproprigo de ideo — ĉiu privilegio estus limigo al la rajto de aliro de aliaj civitanoj, estante 60 Condorcet, Fragments sur la liberté de la presse, en Œuvres de Condorcet, volumo 11-a, p. 253-314, citita en Machado Pontes; Sousa Alves, O direito de autor como um direito de propriedade: um estudo histórico da origem do copyright e do droit d’auteur. 72 tial noca por la libereco. Ankaŭ en Fragmentoj pri la gaze- tarlibereco, Condorcet demandas sin, ĉu la privilegioj estas necesaj, utilaj aŭ nocaj por la progreso de «la Lumoj» — kiel oni kutimis nomi la scion en tiu periodo. Li mem respondis, ke ne; la literatura proprieto estas «malnecesa, malutila kaj eĉ maljusta»61 . Sekve defendas, ke leĝaro, kiu donas al la aŭtoroj la rajton al proprieto sur iliaj verkoj ne pozitive influas la malkovron de utilaj veroj, «sed aĉe komprenas la manieron kiel tiuj veroj disvastiĝas, estante unu el la ĉefaj kaŭzoj de la diferenco en la socio inter la kleraj aŭ doktaj homoj kaj la maldokta amaso, por kiu la plej granda parto de la utilaj veroj restas nekonata»62 . Condorcet pensis, ke en mondo, en kiu la ideoj povu libere cirkuli, estus tiu, en kiu devus esti libereco de kreado, re- produktado kaj disvastigado de la scio kaj la arto, kio igus maldevan ĉia individua alproprigo de la kulturaj havaĵoj — principo, kiu resonos en la ideoj de la libera kulturo de la 20-a jarcento. La kolizio de ideoj inter Diderot kaj Condorcet, inter ali- aj, instigis la kreon de leĝoj dum fundamenta evento por la falo de la reĝaj privilegioj kaj de la monarkio mem en Eŭropo, la Franca Revolucio (1789-1799). En siaj unuaj jaroj la revoluciuloj estigis la abolon de la komercaj pri- vilegioj (kiel diversaj aliaj) donitaj de la registaro de la reĝo Ludoviko la 16-a — inter ili, la «eldonistaj privilegi- oj» — kaj kreis leĝojn, kiuj formis la bazojn de la sistemo, kiu, post tiam, estis konita kiel droit d’auteur (aŭtorrajto). 61 Ibidem. 62 Ibidem. 73 La leĝo «Pri la kongresa laboro pri la literatura kaj arta proprieto»63 , de 1791, donas ekspluatadan monopolon de teatraj artistoj pri la prezento de iliaj verkoj dum iliaj tuta vivo kaj ĝis kvin jaroj post iliaj mortoj. Du jarojn poste alia leĝo pligrandigas la beneficon por artistoj de ali- aj fakoj kaj al ĝis dek jaroj post la morto de iliaj aŭtoroj. Inspiritaj per la diskursoj kaj de Diderot kaj de Condor- cet, influitaj ankaŭ de Locke, Rosseau kaj aliaj, la leĝoj klopodis akordigi la diversajn konfliktintajn interesojn im- plikitajn. Unuflanke ili aplaŭdis la ideon de Diderot pri la sankteco de la individua kreivo kaj la nemalobserveblo de la aŭtorrajto; aliflanke havis ankaŭ lokon la nocio de Condorcet, ke, post iom da tempo (unue kvin, poste dek jaroj post la morto de la aŭtoro), la verko devus aparteni al komuna havaĵo, por la progreso «de la Lumoj» kaj de la universala scio. Ekde tiam solidiĝis la angla aŭtorrajto kaj la franca aŭ- torrajto kiel la ĉefaj juraj sistemoj, kiuj reguligas ĝis hodi- aŭ la kreon de kulturaj (kaj intelektaj) havaĵoj en Okciden- to. Unu el la diferencoj inter la du sistemoj estis la afero pri la subteno: la copyright [angla aŭtorrajto] validis unue por verko nur, kiam ĝi materiiĝas en fizika formato, kiel presita libro. Tamen en la droit d’auteur [franca aŭtorraj- to] tiu forma antaŭkondiĉo ne ekzistis: la leĝoj komencis protekti la verkan aŭtorecon kaj integrecon (la moralajn rajtojn), eĉ kiam ĝi ankoraŭ estu ideo kaj ne estu materi- 63 Tute disponebla en https://fr.wikisource.org/wiki/Compte_r endu_des_travaux_du_congr%C3%A8s_de_la_propri%C3%A9t %C3%A9_litt%C3%A9raire_et_artistique/Loi_du_19_juillet_1 791. 74 igita en iu formato. Aliaj diferencoj inter la du sistemoj ankoraŭ kunekzistis kaj estis kompleksigitaj en teoriaj kaj filozofiaj disputoj dum la 19-a jarcento, periodo kiam di- versaj landoj komencis unue adopti leĝarojn regulantajn la intelektan propraĵon, inter ili Brazilo64 . En la jura te- orio iĝis konvencio rilatigi la copyright al utilisma opcio, licenco donita al la proprietuloj de verkoj por ĝia komerca ekspluatado dum determinita tempo, kun la celo regajni la kostojn metitajn por la produktado kaj akiri novajn in- vestaĵojn dum la periodo, dum la droit d’auteur, almenaŭ komence, estus opcio influita per la natura rajto, kiu, se sukcesus, kiel Diderot kaj aliaj defendis, igus la aŭtorraj- ton daŭra kaj hereda, kio povus okazigi la komercigon kaj privatigon de ĉiuj kulturaj havaĵoj kaj la mankon de pu- blika havaĵo. La regularo kreita en Francio dum la epoko de la Franca Revolucio limigis tiun rajton al specifa perio- do, kio iel miksis la du influojn, utilisman kaj naturrajtan, kaj en la franca leĝaro kaj en tiu de landoj, kiuj adoptis la copyright, kiel Anglio kaj Usono65 . 64 Laŭ Paranaguá kaj Branco en Direitos autorais, la unuaj referen- coj al la aŭtorrajtoj en Brazilo datiĝas de 1830, kun Krima Kodo, kiu konsideras kiel krimo la malobservon de aŭtorrajtoj. La unua leĝo tamen estis la 496/1898-a, ankaŭ nomita Lei Medeiros e Albu- querque, omaĝe al ĝia aŭtoro, kiu siavice estis nuligita per la Civila Kodo de 1916, kiu klasifikis la aŭtorrajton kiel movebla havaĵo, fiksis la templimon de eksvalidiĝo de ago por ofendo al la aŭtorrajtoj en kvin jaroj. Nur en 1973 okazis, ke en Brazilo publikiĝis unika kaj larĝa statuto regulinte la aŭtorrajton. 65 Kaj proksimigis la nociojn de copyright kaj aŭtorrajto, io kio ĝis hodiaŭ restas en la regularoj de multaj landoj. Pri tiu diskuto speciale vidu artikolon de Paulo Rená, Droit d’autor vs. copyright: diferenças conceituais entre direito de autor e direito de cópia, Hiper- 75 Post tiu unua jura solidigo de la intelekta propraĵo, iuj traktatoj de la sekvaj jardekoj respondecis de la determi- nigo de internaciaj normoj, kiuj klopodis akordigi kelkajn komunajn aferojn inter la landoj, kiuj pleje estis influitaj per la aŭtorrajto (Anglio, Usono kaj granda parto de la anglosaksaj ekskolonioj), kaj tiuj kun pli da ofteco de la aŭtorrajtoj (Francio, Germanio, Hispanio kaj la plejparto de Latinameriko, inkluzive Brazilo). La Konvencio de Ber- no, subskribita dum la 1880-a jardeko, estis la ĉefa de tiuj traktatoj, okazigita per la Literatura kaj Arta Internacia Asocio, grupo kreita en 1878 pere de la influo de la fran- ca verkisto Victor Hugo. La propono estis difini jurajn normojn, kiuj utilus por diversaj landoj kaj tiel eviti, ke iu ajn verko protektita per aŭtorrajto en Anglio, ekzem- ple, povus esti kopiita kaj vendita de iu ajn en Francio, ago kiu kutimis en tiu periodo kaj kiun ne ŝatis al diver- saj verkistoj, okazo de Victor Hugo mem (aŭtoro de, inter aliaj, La mizeruloj, de 1862) kaj ankaŭ de Dickens, kies skribitaj verkoj, unue publikigitaj en Anglio, estis republi- kitaj per grandaj eldonkvantoj sen lia permeso en Usono, kolerigante lin66 . La Konvencio de Berno estis subskribita en 1886 de lan- doj kiel Francio, Belgio, Hispanio, Svislando, Germanio, Haitio, Tunizio kaj Italio, kaj havis kiel rezulton la difi- fície, 28 mar. 2012. Disponebla en https://hiperficie.wordpress.c om/2012/03/28/droit-dautor-vs-copyright-diferencas-conceituais- entre-direito-de-autor-e-direito-de-copia. 66 Kiel, inter aliaj, rakontis la verkisto Ruy Castro, en «Dickens los piratas», Folha de S.Paulo, 8-a febr. 2012, disponebla en https://ww w1.folha.uol.com.br/fsp/opiniao/24603-dickens-e-os-piratas.shtml. 76 no de ekskluzivaj rajtoj — kiuj post tiam necesis leĝan rajtigon — por la traduko de verkoj, la adaptoj kaj re- ordigoj; la lego kaj prezentado en publikaj lokoj, teatroj kaj koncertejoj; la reproduktado de presitaj kopioj, inter aliaj uzoj. Iuj landoj, kiuj adoptis la sistemon influitan per la aŭtorrajto kontraŭis iujn difinojn, okazo de Anglio, kiu subskribis la konvencion la sekvan jaron, sed ne sekvis grandan parton de la dispozicioj ĝis post unu jarcento, en 198867 ; kaj de Usono, kiu rifuzis subskribi motivante, ke la akordo estigita en Berno ege ŝanĝus ĝian aŭtorrajtan leĝaron — kaj nur efektivigis ĉiujn regulojn de la interna- cia akordo en 198968 . Malgraŭ la opozicioj la Konvencio de Berno solidiĝis kiel la traktato de intelekta propraĵo plej akceptita en la mondo; naskigis la internaciaj institu- cioj69 de administrado de tiuj rajtoj kaj ankaŭ komencis gvidi la ŝanĝojn, kiujn multaj teknologioj disvolvitaj en la sekvaj jardekoj kaj en la 20-a jarcento kunportis por la produktado kaj la cirkulado de kulturaj havaĵoj. 67 Post Copyright, Designs and Patents Act 1988, kiu reformis la aŭtorrajtan leĝon de la lando. Kompleta leĝaro disponeblas en https: //www.legislation.gov.uk/ukpga/1988/48/contents. 68 Laŭ la listo de subskribintaj landoj de la World Intellectual Pro- perty Organization (WIPO). Fonto: https://www.wipo.int/treaties/ en/ShowResults.jsp?lang=en&treaty_id=15. 69 Unue la United International Bureaux for the Protection of Intel- lectual Property (BIRPI), kreita en 1893 por organizi la Konvencion de Berno kaj la Parizan, kiu naskigis la internacian nocion de intelek- ta propraĵo. Post 1970 ĝi ŝanĝas sian nomon al tiu, kiun ĝi hodiaŭ konservas: World Intellectual Property Organization (WIPO). 77 III. La kreo de nocio de intelekta propraĵo en la 19-a jarcento estas ankaŭ ligita al la novaj teknologioj de reprodukt- ado kaj esprimo disvolvitaj en tiu periodo. Same kiel, en la 16-a jarcento, la unuaj privilegioj al la presistoj kaj la aŭtorrajto naskiĝis post la invento kaj disvastiĝo de la pre- silo de moveblaj tipoj en Eŭropo, ankaŭ la novaj formoj reguligi la kreadon kaj reproduktadon de kulturaj havaĵoj estiĝas per la enkonduko de novaj teknologioj. Malsame ol presiloj, tamen, kiuj igis cirkuli ideojn en malsamaj formoj sed nur en unu speco de rimedo, la teknologioj de la 19- a jarcento pliigas la rimedojn transdoni ideojn al aŭdaĵoj kaj bildoj, kio grandigas ankaŭ la rapidecon de cirkulado de informo kaj komencas finigi la presitan kiel la ĉefan rimedon ĝui kaj konsumi la kulturajn havaĵojn. La manieroj kiel la teknologiaj inventaĵoj de la 19-a jar- centoj rilatas kaj influas unu la aliajn estas diversaj kaj kompleksaj. Por faciligi kaj analizi kelkajn efikojn ni povas dividi tiujn teknologiojn en du grandajn grupojn: la ko- munukadaj teknologioj, kiuj, mallongigante la distancojn kaj konektante per pli rapida maniero homojn en diversaj lokoj, pliigis la interŝanĝon de novaj informoj, okazo de la telegrafo, la telefono kaj la radio — ĉiuj ankaŭ multe rilataj al la disvastiĝo de la transportiloj, kiel la trajno, la vapora ŝipo kaj la aŭtomobilo —; kaj la teknologioj de re- gistrado kaj ludado, ĉi tie konsideritaj kaj tiuj sonaj, kiel la gramofono kaj la fonografo, kaj tiuj bildaj, kiuj kombinis malnovajn tradiciojn faritajn per fizikaj trukoj kaj kemiaj miksaĵoj de substancoj kun novaj teknikoj kaj inventaĵoj 78 devenitaj de la scienca — kaj ankaŭ industria — ekspan- sio en tiu periodo, okazo precipe de la fotografio kaj de la kino. En la grupo de komunikadaj teknologioj, la telegrafo inaŭguris, en la unua duono de la 19-a jarcento, novan era- on de disvastiĝo de informo transsendante mesaĝojn per elektraj impulsoj por regionoj apartaj per miloj da kilo- metroj. Ĝia kreo estis asociita kun la disvolvo de la fervo- joj, kiuj postulis tujajn metodojn de signado pro sekureco, «kvankam estu kelkaj telegrafaj kabloj, kiuj sekvis la re- lojn, ne fervojajn, sed kanalajn»70 . Al la anglaj William Fothergill Cooke kaj Charles Wheatstonep oni atribuas la genezon de unua sistemo de komerca uzo de la telegrafo, en 1837, kun la celo akompani la konstruon de la fervojo inter Londono kaj Birmingham, en Anglio71 . En la sek- vaj jardekoj ĝi populariĝis kiel servo liverita de la ŝtato en la plejparto de Okcidento, kio pliigis al niveloj antaŭe nekonataj la rapidecon de informa transsendo, publika kaj privata, loka kaj regiona, nacia kaj imperia. La jaro, kiu iĝis konata kiel tiu de la unua telegrafa transsendo estas memorita de ni ĝis hodiaŭ pro tio, ke estis ankaŭ tiu de la publikigo de la patento de la invent- aĵo, de la jam cititaj Cooke kaj Wheatstone. Ĉi tie indas memori: krom la angla kaj franca aŭtorrajtoj, en la 18-a kaj 19-a jarcentoj ankaŭ naskiĝis, solidiĝis per juraj de- taloj kaj disvastiĝis kiel unu el la bazoj de la maniero de kapitalisma produktado alia jura nocio de alproprigo de 70 Briggs; Burke, op. cit., p. 140. 71 Ibidem. 79 ideoj: la patento, kiu post tiam estis difinita kiel registro de koncesio, publika kaj limigita, por la privata kaj komer- ca ekspluatado de ideo. Malsame ol la kulturaj havaĵoj la patentoj estas aplikitaj al havaĵoj konsideritaj utilecaj — poste la nocio inkludis la programojn kaj eĉ matematikan formulon, kiel algoritmon —, kiuj, en tiu momento, ekes- tis amase reproduktitaj per la ekspansiantaj industriejoj. Dum alia el la internaciaj traktatoj regulintaj de la intelek- ta proprieto de tiu periodo, la konvencio de Parizo de 1883, la patento generas branĉon en la juraj studoj kaj regularoj pri la intelekta propraĵo, kiu komencis tutmonde reguligi inventaĵojn kiel la telegrafon, aldone al registroj de indu- stria desegno kaj markoj (komercaj nomoj), dezajnoj de produktoj kaj pakumoj, inter aliaj diversaj artefaktoj de listo, kiu nur grandiĝis per la novaj teknologioj disvolvitaj en la 20-a jarcento. La telegrafo kontribuis al almenaŭ du inventaĵoj, kiuj helpis akceli la disvastigadon de ideoj en la tuta mondo en la 19-a jarcento. La unua estis la telefono, prezent- ita de Alexander Graham Bell en la Oficejo de Patentoj de Usono en 1876 kiel «metodo, kaj ilo por, transsendi voĉajn sonojn aŭ aliajn telegrafe, kaŭzante elektrajn on- dojn, similaj al la aera vibrado, kiu akompanas la voĉan sonon»72 . Ĝi utiligis la kanalojn de mesaĝa transsendo de la telegrafo por transformi akustikan energion — la voĉon — en elektran energion, kio ekpermesus la interŝanĝon de informoj per la parolado inter du (aŭ pli) lokoj konektitaj 72 Fonto: http://www2.iath.virginia.edu/albell/bpat.1.html. Por pli da informo vidu https://pt.wikipedia.org/wiki/Alexander_Gra ham_Bell. 80 per reto. La dua estis la radio, en 1895, jaro en kiu la itala Guglielmo Marconi, tiam 21-jara, faris sian unuan transs- endon en sistemo de disvastigo de signaloj en sonaj ondoj per anteno al lokoj iom pli malproksimaj ol tri kilometroj de la deveno. Ĝi estis speco de «sendrata telegrafo», kun sonaj informoj ĉifritaj en elektromagneta signalo, kiu pro- pagiĝas per ondoj, mezurataj per herco, en la fizika spaco. Unu jaron poste, jam loĝinte en Anglio, Marconi registris sian patenton kiel «plibonigoj[n] en la transsendo de elek- traj impulsoj kaj signaloj kaj en la respektivaj aparatoj»73 , la unua liverita por sendrata telegrafa sistemo bazita sur hercaj ondoj. Estas kelkaj proksimaj kaj konkurantaj inventaĵoj nas- kitaj en tiu periodo, kiuj povas rilati ĉi tie al teknologioj de registrado kaj ludado. Estas, ili ĉiuj, kulminaj punktoj de multege da klopodoj dum la historio registri, ludi kaj konservi sonojn kaj bildojn, kiuj, kiam ili komencas cir- kuli en la socio, ŝanĝas la dependecon de simbola perado per alfabeto, dominanta ĝis tiam, por la kompreno de la realo. Ili estas metodoj, kiuj komencas konservi kaj trans- doni, per la formo de lumaj kaj sonaj ondoj, vidajn kaj akustikajn efektojn de la realo, igante orelojn kaj okulojn memstaraj74 — kio kaŭzas aron de transformoj pri la ma- niero produkti, cirkuligi, konsumi kaj reguligi la kulturajn 73 «Improvements in Transmitting Electrical Impulses and Signals and in Apparatus there-for». Fuente: Hong, Wireless: From Mar- coni’s Black-box to the Audion. Eblas trovi pli da rilata infor- mo en la Vikipedia artikolo pri la historio de la radio: https: //en.wikipedia.org/wiki/History_of_radio#cite_note-34. 74 Kittler, Gramofone filme typewriter, p. 24. 81 havaĵojn post tiam. La unua el tiuj inventaĵoj estas la fonografo, kies publi- ka prezento datiĝas de la 6-a de decembro de 1877 en Uso- no fare de Thomas Edison, estro de la tiama unua esplo- ra laboratorio en la teknologia historio, en Parko Menlo, Nov-Ĵerzejo75 . La aparato transformis, per kranka turno, sonojn diritajn al buŝaĵo en striojn en eta cilindro kun sul- koj, kiuj poste povis esti reproduktitaj kaj plifortigitaj per konuso kunigita al la aparato. Jam la gramofono, kreita kaj patentita de la germana Emil Berliner en 1888, faris la samon, sed uzante platan diskon (vaksan, ŝelakan, ku- pran, poste vinilon) anstataŭ la cilindro. La teknologio antaŭ la du produktoj estis iom malsama, same kiel la in- ventistaj intencoj; pli interesita pri la kvalito de registro de klasika muziko, Berliner elektis uzi matricon por duo- bligi la sonajn registrojn, ĉar al li la ripetada ebleco gravis pli ol al Edison kaj ankaŭ al Graham Bell — kiu inventis alian similan aparaton en tiu epoko, la grafofono —, kiuj antaŭvidis la uzon de siaj inventaĵoj por familiaj situacioj aŭ en oficejoj76 . En la unuaj jardekoj de la 20-a jarcen- to la plata disko de Berniner venkis la batalon kontraŭ la cilindroj de Edison kaj iĝis la formo plej uzitaj por tia registra kaj ludada sona aparato, ĉefe ĉar ĝi estis pli facile industrie produktebla ol la cilindroj kaj inkludi tavolojn, sigelojn kaj aliajn akcesoraĵojn. Iom antaŭe, ankoraŭ en la unua duono de la 19-a jar- cento, la dagerotipio, publike prezentita de la franca Louis 75 Ibidem. 76 Briggs; Burke, op. cit., p. 181-182. 82 Daguerre en 1839, estis la unua procedo de produktado de bildoj, kiuj vaste cirkulis tra Okcidento. Ĝi konsistis el kupra breto, aŭ alia malpli multekosta, kiu per arĝenta bano formis spegulitan surfacon, kiu kiam metita en mal- hela skatolo kaj elmetita al certa situacio dum iu periodo (kiu povus esti ĝis dek minutoj en tiu unua momento), kreis «portreton» de tiu situacio, publike elmontrota post rivelo per kemia procedo. Ĝi ne estis facila procedo, sed ĝi disvastiĝis tra Okcidento en la 1840-a kaj 1850-a jar- dekoj precipe ĉar estis pli praktika kaj malmultekosta ol la pentritaj portretoj, tre kutimaj en tiu epoko en la bur- ĝaj kaj industriaj familioj. Apud la kalotipio (procedo kiu uzis ârgentan nitraton kaj produktis «negativojn» sur la papero, disvolvita de la angla William Henry Fox Talbot unu jaron poste), la dagerotipio estis la plej kutima el la diversaj fotografaj procedoj ekzistantaj en la periodo ĝis la plifortiĝo de la metodo de tuja fotografio per rulaj fil- moj, en la fino de la 19-a jarcento. Patentita de George Eastman, bankisto kiu iĝis negocisto en Usono, tiu meto- do estis la bazo por krei kaj komerci kameraojn de rulaj filmoj, ĉefa produkto de firmao, kiun Eastman fondis en 1882, Kodak, kiu iĝis preskaŭ sinonimo de fotografio en la 20-a jarcento. La enkonduko de la «movanta bildo» per la kino eble estis la plej granda tiama teknologia ŝanĝo. Ĝi naskiĝis el pluraj novigoj, kiu etendas el la fortiĝo de la fotogra- fia fako ĝis la movada sintezo; dum la tuta jarcento okazis eksperimentoj, kiuj, per principoj jam pli malnovaj, kiel la 83 senluma kamerao77 , klopodis produkti kaj reprodukti mov- antajn bildojn, okazo de kelkaj optikaj eksperimentoj kiel la zootropo (en 1828-1832 de William George Horner) kaj la praksinoskopo78 (1877 de Émile Reynaud). La jam citita Thomas Edison laboris pri tiu afero kaj en 1891 eliris, el la teknologia laboratorio, kiun li komandis, la patento de la kinetografo, maŝino kiu registris movantajn bildojn kaj ilin montris en okula aperturo en ligna kesto. Du jarojn poste, venis de la ĉefa inĝeniero de la Edison Laboratories, Willi- am Kennedy Laurie Dickson, la patento de la kinetoskopo, ilo de interna projekcio de filmoj kun individua vidtruo, per kiu eblas vidi, per monera enmeto, malgrandan filman strion ripetantan. Ejoj kun kinetoskopoj populariĝis en la sekvaj jardekoj en Usono kaj estis nomitaj nickelodeons; ili montris movantajn bildojn de komikaj agoj kun dres- itaj bestoj, cirkaj ekzercoj kaj dancantaj dancistinoj kaj atingis grandan komercan sukceson. Post du jaroj de la registro de la patento de la kineto- skopo okazis tiu, kiu eniris en la kinan historion kiel la unua pagita montro de mallonga filmo, en la Salon Grand Café, en Parizo, la 28-an de decembro de 1895. Estis pu- 77 Kun unuaj referencoj, kiuj devenas de la grekaj, la malhela ka- merao estas speco de optika aparato bazita sur la samnoma prin- cipo, kiu konsistas el skatolo (kiu povas havi kelkajn centimetrojn aŭ atingi la dimensiojn de ĉambro) kun aperturo en unu el ĝi- aj flankoj. La lumo, spegulita per alia ekstera aĵo, eniras trans tiun aperturon, transiras la skatolon kaj atingas enan kontraŭan surfacon, kie formiĝas inversigita bildo de tiu aĵo. Fonto: https: //pt.wikipedia.org/wiki/C%C3%A2mera_escura. 78 Eniras en tiun liston de optikaj ludoj ankaŭ la stroboskopo. Vidu pli en https://pt.wikipedia.org/wiki/Hist%C3%B3ria_do_cinema. 84 blika prezento de aparato inventita — kaj patentita en la sama jaro en Francio — de la fratoj Lumière (Auguste kaj Louis) nomita kinematografo, kiu, bazita sur la kinetogra- fo de la Edison-laboratorioj, funkciis kiel 3-en-1-a maŝino: registris, relevis kaj montris la filmojn. Kun granda ko- natiĝo de la gazetaro la konsiderita kiel unua kina seanco montris dek filmetojn de ambaŭ fratoj, ĉiuj kun malpli ol unu minuto, mutaj (sonaj filmoj nur aperis post 1927) kaj kiuj hodiaŭ estus konsideritaj kiel dokumenta filmo. Inter la montritaj estis La Sortie de l’Usine Lumière à Lyon, la unua de la seanco kaj ankaŭ la unua filmo de la kina histo- rio, kiu kunportis scenojn de homoj elirantaj el la fabriko de la Lumière en Liono. IV. Rigardante tiun epokon kaj la diversajn historiojn pri kie, kiel kaj kiu kreis tiujn teknologiajn inventojn gravas kelkaj konsideroj pri patentoj kaj intelekta propraĵo. La unua el tiuj estas, ke la telefono, la radio, la gramofono, la foto- grafio kaj la kino estis inventaĵoj kreitaj «sur la ŝultroj de gigantoj», kiel diras la esprimo atribuita al la franca Bernardo de Chartres en la 12-a jarcento kaj popularig- ita de Isaac Newton en 1675. Diri tion montras, ke ili estis inventaĵoj grande ebligitaj per aliaj kreaĵoj — tek- nikaj aparatoj, ideoj kaj mekanismoj, kiuj ne venis al ni, ĉar perdiĝis pro la manko de resursoj de tiuj inventistoj por fari registron, kiu daŭru. Aŭ tiam estis kuplitaj al aliaj ideoj de tiuj, kiuj havinte pli da teknikaj kaj financaj ebloj, industrie cirkuligis tiujn inventaĵojn. 85 La dua konsidero estas, ke, speciale en tiu momento, estas multaj malakordoj pri kiu fakte inventis la komuni- kajn, registrajn kaj reproduktadajn teknologioj identigitaj ĉi tie. La telefono ekzemple jam havis tre proksiman an- taŭaĵon ĉirkaŭ 1860, dek ses jaroj antaŭ la patenta regis- tro de Graham Bell; ĝi estis speco de «parolanta telefono» disvolvita de la itala loĝinta en Usono Antonio Meuci, kiu eĉ laboris kun Bell kaj registris sian inventaĵon en 1871, dum la germana Johan Philipp Reis, en 1861, kaj la uso- na Elisha Grey, en la sama 1876 de la patento de Bell, ankaŭ laboris kun similaj prototipoj. Du jarojn antaŭe ol la unua transsendo per hercaj ondoj de la itala Mar- coni, en 1893, brazila pastro nomita Roberto Landell de Moura faris, en Porto-Alegro, similajn eksperimentojn de transsendo de voĉo per ondoj, kio estis oficiale konfirm- ita kaj dokumentita nur en 1900, jam post la patento de Marconi. El la kelkaj antaŭaĵoj de la fonografo kaj la gra- mofono estas unu speciale tre proksima, nomita paleofono, kiu estis registrita de la franca Charles Cros en lia lando en la sama jaro de registro farita de Edison en Usono. La diskuto pri la kina invento inter la Lumière, filoj de eta franca negocisto de Liono, kaj Edison ankoraŭ hodiaŭ nas- kas malkonsentojn, ĉar ili ambaŭ faris, en la sama periodo, kelkajn filmojn. Ĉi tiuj kaj aliaj similaj tiamaj historioj montras al ni, ke speciale Graham Bell, Thomas Edison kaj Guglielmo Marconi estis negocistoj kaj rapidaj patentintoj, kiuj sciis antaŭvidi la eblojn de profitdonajn negocojn per la inven- taĵoj, kiujn ili registris. Per iliaj patentoj, ili klopodis jure garantii la produktadan kaj uzadan ekskluzivecon de 86 produktoj, kiujn ili ne necese inventis, sed kiuj, per la produktadaj strukturoj (aŭ la kontaktoj) jam bone estig- itaj, pliigis ilian cirkuladon per la amasproduktado kaj la amasega distribuo kiel varo. Ili celis la regajnon de siaj in- vestaĵoj en esplorada kaj disvolvada strukturo, tio veras, sed ankaŭ la garantion konservi siajn lukrojn dum multe da tempo — kio, post la registro de patentoj, fakte okazis. Ekzemple Graham Bell. De skota familio, kiu laboris en la fako antaŭe promesplena de la retoriko, Alexander translokiĝis al Kanado en la komenco de sia plenkreskula vivo kaj faris karieron en Usono kiel inventisto kaj negoc- isto; li estis unu el la fondintoj de American Telephone and Telegraph Company (AT&T), unu el la plej grandaj telefo- niaj firmaoj (poste Interreta kaj ankaŭ de kabla televido) de Usono en la 20-a jarcento. Thomas Edison, kiu laboris kun Graham Bell, estis teknologia negocisto, financita de gravaj homoj kiel Henry Ford kaj Harvey Firestone, kre- into de laboratorio de produktado de inventaĵoj, kiu iĝis General Electric, unu el la grandaj industriaj grupoj de la planedo ankoraŭ hodiaŭ. Post la registro de la radia patento en Anglio en 1896, Marconi kreis Wireless Tele- graph & Signal Company en tiu lando, poste transformita en Marconi Co., firmao kiu estis unu el la plej gravaj de la britaj telekomunikadoj en la unuaj jardekoj de la 20-a jarcento. Malsame ol Graham Bell, Edison, Marconi kaj ankaŭ ol la Lumière, kiuj jam en tiu epoko havis strukturon por pa- tenti kaj komenci produkti siajn inventaĵojn en pli granda skalo, Meucci, Landell de Moura, Cros kaj aliaj gravaj ho- 87 moj ne tiom memoritaj hodiaŭ estis inventistoj, kiuj, sen multaj resursoj por produkti kaj disputi en la jam tiam forta patenta merkato, ne transformis siajn ideojn en ven- deblajn produktojn. Meucci ekzemple estis elmigrinto; li naskiĝis en Italio, loĝis dum dek kvin jaroj kun sia edzino kaj familio en Havano, Kubo, kie estas registroj, ke li in- ventis la parolantan telegrafon jam en 1849 per elektroŝoka maŝino79 . En 1850, per iom da mono konservita, li elmigris al Usono kun la celo vivi el siaj inventaĵoj — en tiu epoko la maljuna nacio plifortiĝis kiel granda loko de pilgrim- ado por inventistoj kaj negocistoj, kiuj volis fari karieron per siaj inventaĵoj. Meucci fondis fabrikon de kandeloj, dungis aliajn elmigrintajn samlandanojn, enmiksiĝis en la politiko de sia lando — Giuseppe Garibaldi, gvidanto de la unuiĝo de Italio, laboris en lia fabriko kaj luis lian domon dum kvar jaroj — fiaskis, fondis alian firmaon, nun bazita sur sia parolanta telegrafo, nomita Telettrofono Company, kiu eĉ registris lian inventaĵon en 1871, kvin jarojn antaŭ la telefono de Bell. Sed, sen tiom da resursoj kaj politika povo kiel Bell, Meucci malvenkis kontraŭ li la jurajn dis- putojn rilatajn al patentoj kaj ne atingis disvolvi pli sian inventaĵon80 . En la antaŭurbo de la mondo de la tiamaj patentoj (kaj 79 Pli da detaloj pri Meucci kaj la fontoj de informo alportitaj ĉi tien en https://en.wikipedia.org/wiki/Antonio_Meucci. 80 En eta danko malfrua, en 2002, la U. S. House of Representatives (ekvivalenta al la brazila Deputitarejo) omaĝis al Meucci en rezolucio (https://www.congress.gov/bill/107th- congress/house- resoluti on/269) pro aparteno al disvolvo de la telefono, malgraŭ ke ĝi ne specifis kiun kaj estas diversaj diskutoj, pri kiu fakte unue inventis la telefonon. 88 ankoraŭ hodiaŭ) la katolika brazila pastro Landell de Mo- ura faris testojn, multfoje sole, en siaj paroĥejoj en Porto- Alegro, San-Paŭlo, kun la telegrafo kaj tio, kio estus la radio en la sama periodo de Marconi en Italio. Estis nur en 1900, en San-Paŭlo, kiam Landell de Moura atingis fari registron akceptitan per la tiamaj procedoj, havinte ate- stantojn kaj estinte dokumentita per la Jornal do Com- mercio81 . En la sekva jaro akiris unuan brazilan patenton por tio, kion li nomis «aparaton por la fonetika distanca transsendo, drata aŭ sendrata, trans la spaco, la tero kaj la akva elemento». Kun ĝi li vojaĝis la sekvajn jarojn al Eŭropo kaj Usono, kie, en 1904, ankaŭ lasis patentojn de «onda transsendilo», «sendrata telegrafo» kaj «sendrata telefono», kun iom da influo. Intertempe li revenis al Bra- zilo en 1905, kie li daŭrigis siajn eksperimentojn, sed, sen subteno de la Eklezio, de la komercistoj aŭ de la lokaj re- gantoj, li ne plu disvolvas siajn memlernintajn esplorojn; Marconi, Bell kaj aliaj, en Eŭropo kaj en Usono, daŭris82 . La 30-an de aprilo de 1877, ok monatojn antaŭe, kiam Thomas Edison registris la patenton de la fonografo en Usono, la franca bohemia verkisto kaj inventisto Charles Cros deponis fermitan koverton en la francan Akademion de Sciencoj kun artikolo pri «Procedo de registrado kaj ludado perceptitaj per la orelo». Estis la sama funkcima- niero kiel la aparato de Edison, kiu konis la onidirojn pri 81 Jornal do Commercio, 10-an jun. 1899, p. 3. Fonto: http://land elldemoura.com.br/. 82 Ĉi tiuj informoj pri Landell de Moura estas bazitaj sur https: //pt.wikipedia.org/wiki/Roberto_Landell_de_Moura. 89 la inventaĵo de Cros83 . Sed al la franca mankis tio, kio en la alia flanko de la Atlantiko la laboratorio en Menlo Park abunde havis: teknikajn kaj financajn kondiĉojn por la praktika realigo de la ideo. Tial ankaŭ la fakto, ke la fonografo, unu monaton post la publika prezento kaj la registro de Edison, komencis esti amase produktita, dum la paleofono, inventaĵo de Cros, estis forgesita. Sen kon- diĉoj laŭleĝe pretendi ian honoron pro la ideoj la franco ne atingis vidi la transformojn, kiujn la riĉa biblioteko de aŭdaĵoj, kiujn li antaŭvidis, faris en la mondo; li mortis en 1888, 45-jara. Inter ĉiuj tiuj amerikaj kaj eŭropaj blankaj homoj — kaj ĉi tie ankaŭ estas seksa, etna kaj devena distingo de tiuj, kiuj restis en la historio, kaj tiuj, kiuj estis forigitaj aŭ ne cititaj en tiuj registroj —, Louis Daguerre eble estis stran- ga okazo por la afero de la intelekta propraĵo. Partnero de Joseph Niépce, al kiu oni atribuas la unua «fotografo de la vivo», nomita heliografio84 kaj prezentita almenaŭ unu jardekon antaŭe, Daguerre montris sian inventaĵon al la Franca Akademio de Sciencoj en 1839. La franca ŝtato akiris la dagerotipian patenton kaj, tuj poste, igis ĝin pu- blika havaĵo, «malfermita por la tuta mondo»85 . Tiu ago, 83 Kittler, op. cit., p. 47. 84 Joseph kovris stanan breton per blanka bitumo de Judeo, kiu havis la kvaliton hardiĝi, kiam ĝi estis atingita per la lumo. En la neinfluitaj partoj la bitumo estis eltirira per solvaĵo de lavenda esenco. En 1826 elmetinte unu el tiuj bretoj dum proksimume ok horoj en sia fabrikita senluma kamerao li akiris bildon de la korto de sia domo. «Heliografio» signifas gravuron per suna lumo. Fonto: https://en.wikipedia.org/wiki/Nic%C3%A9phore_Ni%C3%A9pce. 85 Briggs; Burke, op. cit., p. 166. 90 malofta inter la teknologioj de komunikado, registrado kaj ludado ĉi tie cititaj, faciligis, ke estu vera daguerréomanie en Francio, kun granda nombro de dagerotipiistoj ankaŭ en aliaj landoj; «estis dek mil el ili en Usono en 1853, inter ili Samuel Morse, kaj en Britio estis ĉirkaŭ du mil registr- itaj fotografistoj en la 1861-a censo»86 . Aliaj procedoj de fotografa produkto pli malmultekostaj kaj facile reproduk- teblaj, kiel la kalotipio de Henry Fox Talbot, kaj poste la rula filmo de Eastman kaj de Kodak (ambaŭ registritaj ki- el privataj patentoj), igis la dagerotipion procedo arkaika kaj kiu ne atingis esti disvolvita amase post 1870. V. Antaŭ la solidiĝo de la intelekta propraĵo en la 19-a jarcen- to indas refari la demandon de la komenco de ĉi tiu ĉapitro alie: ĉu la enkonduko de juraj elementoj regulantaj la pro- prietojn de la ideoj limigis aŭ instigis la scian, kulturan kaj teknologian progreson? Ebla respondo estus diri, ke instigis: sufiĉas vidi la kvanton de inventaĵoj popularigitaj en tiu periodo kaj la grandaj transformoj, kiujn ili kaŭzis en la socio. Ankaŭ akcepteblas diri, ke la ŝanĝoj kaŭzitaj per la aŭtorrajtaj leĝoj de tiu epoko, ekzemple, favorigis, ke multaj artistoj komencu povi vivi de siaj laboroj kaj ne restu plu sub la kompato de monopoloj kaj reĝaj in- teresoj, kio sekurigis rajtaron kaj donis al ili garantiojn, ke niveligis ilin, en kelkaj okazoj, al aliaj tiamaj profesiaj laboristoj, aldone al doni pli — almenaŭ teorie — eblojn de libereco por la kreado, sen la religia aŭ ŝtata kontrolo. 86 Ibidem, p. 167. 91 Alia ebla respondo estas diri, ke la juraj reguligantaj mekanismoj de la intelekta propraĵo limigis la progreson kaj la scia aliro. Antaŭ datumbazo preskaŭ senfina kaj de libera aliro, la publika havaĵo de ideoj kaj informoj komencis havi siajn ideojn malfermitaj en malgrandaj feŭ- doj, pli grandaj aŭ pli malgrandaj laŭ la ekonomiaj ebloj kaj la politikaj-instituciaj aranĝoj de tiu, kiu ilin havas. En unua momento la fermigo de kelkaj ideoj de la publi- ka havaĵo estas malmulte daŭra; la komencaj aŭtorrajtaj leĝoj estigis 14 jarojn post la eldono kiel la periodon de ko- merca ekskluziva ekspluatado de la verko, pro repagi al la aŭtoro (aŭ al la perantoj, kiuj financis lian produktadon) la investaĵon akiritan. Sed por ĉiu nova teknologia apara- to — kaj la lukra mondo malfermita de tiuj — tiu periodo iĝas pli daŭra: 40, 50, 70, 120 jaroj post la eldono aŭ 70 jaroj post la aŭtora morto, kiel estiĝis en la aŭtorrajtaj leĝoj en Brazilo kaj en multaj landoj de la mondo en la 20-a jarcento87 . Uzita kiel ideologia pravigo de reĝoj, nobelaro kaj Ekle- zio por la reguligo de la publikigo de ideoj, la cenzuro cedas lokon, post la 18-a kaj 19-a jarcentoj, al la merkato kaj al la libera konkurado. Ne plu estas pro trakti malpermesitaj temoj laŭ la cenzuristoj, ke la cirkulado de ideoj necesas esti kontrolita; estas por ke homo povu vivi de (kaj lukri per) siaj inventaĵoj, ekskluzive kaj sen konkurado kun alia individuo (aŭ firmao). Por tio, la leĝoj; por ilin plenum- igi, la Ŝtato. En kunteksto de plirapidiĝo de la cirkulado 87 Listo de la periodo, post kiu verko eniras en publikan havaĵon konsulteblas en Vikipedio: https://pt.wikipedia.org/wiki/Dom%C3 %ADnio_p%C3%BAblico. 92 de informoj, kaj kun la ega eblo reprodukti ideojn per la cititaj teknologioj, estis tiel, kiel la okcidenta kapitalisma socio sin organizis post tiam, kaj ĝis hodiaŭ, rilate al la produktado kaj cirkulado de ideoj. Sed la maniero administri la proprieton de ideoj post la nocio de intelekta propraĵo kaj ĝiaj branĉoj (aŭtoraj rajtoj kaj industria proprieto) ne estis la sola ĝis tiam. Idea fluo ankaŭ naskita en la dua duono de la 19-a jarcento, la anar- kiismo neis ekde sia komenco la aŭtorrajtojn; la frazo «la proprieto estas ŝtelo!», prenita de teksto de Pierre-Joseph Proudhon en 1840 — unu jaron post la patento de la da- gerotipio estis igita publika havaĵo en Francio —, estis aplikita komence al la materia proprieto, sed ne pro tio ĉesis koncerni ankaŭ la intelektan propraĵon, kiel granda parto de la verkoj (precipe presitaj) anarkiismaj ekde ti- am lasis klare klarigis en siaj unuaj paĝoj kun mesaĝoj kiel «sen rajtoj rezervitaj», «ĉiuj rajtoj forlasitaj», inter aliaj eksplicitaj mesaĝoj neantaj la ekziston de aŭtorrajtoj. Ili faris tion klare kaj kohere kun siaj principoj: la ideoj, kiel la teroj, devas esti liberaj, cirkuli libere, sen limigoj nek de reĝaj aŭ religiaj monopoloj nek de juraj reguloj kreitaj de la Ŝtato por kontroli la merkatan konkuradon. La ma- niero ekzameni tiujn filozofajn principojn en la praktiko de la ĉiutaga supervivo en planedo pli kaj pli proprigita per la kapitalismo kaj ĝia privata proprieto naskigas nuan- cojn kaj diversajn diskutojn ĝis hodiaŭ. Rimarkeblas, ke, konsiderita de multaj naiva, la perspektivo de manko de proprieto, kiun la anarkiismo defendis, havante la homan memstaron kiel centran akson de siaj zorgoj, trovos rea- gon en kodumuloj kaj influos la konstruon de Interreto — 93 kaj de la libera programaro — jardekojn poste. Ĝi estos ideo kaŝe ĉeesta kaj influa en la socio ĝis hodiaŭ, kiel la sekva ĉapitro montras. Ankaŭ frukto de la 19-a jarcento, la socialismo traktis la aŭtorrajtojn malsame. Kaj en la Soveta Unio (URSS) kaj en Kubo validis la aŭtorrajtaj leĝoj akordigitaj en Berno, kiam en 1917 kaj 1959 respektive ekis la sociaj kaj sovetaj revolucioj. En 1928 la aŭtorrajta leĝo en la eŭropa lan- do, de romia-franca influo, estis ŝanĝita kaj la periodo de valido de la rajtoj (heredaj) mallongigita al interspaco pli proksima al la komencaj leĝoj de la 18-a jarcento: al 25 jaroj post la eldono de verko aŭ 15 post la aŭtora morto. Tiel restis ĝis 1973, kiam la Soveta Unio subskribis la inter- naciajn traktatojn de intelekta propraĵo kaj ekadoptis la modelan templimon de 70 jaroj post la aŭtora morto kiel oficiala por valideco de la heredaj rajtoj; la moralaj, kiuj parolas pri la aŭtoreca agnosko, estas porĉiamaj kaj nefor- igeblaj. Tiu templimo estas ankaŭ hodiaŭ aplikita al Rusio kaj por eksaj sovetiaj respublikoj kiel Ukrainio, Kartvelio, Estonio, Litovio, Moldavio, inter aliaj88 . En Kubo okazis simila movado: la leĝo estis modifita en 1977 kaj mallon- gigis la templimon de la aŭtorrajtoj al 25 jaroj post la aŭtora morto, kio restas ĝis 1994, kiam Kubo subskribis internaciajn traktatojn kaj komencis adopti la periodon de 50 jaroj post la aŭtora morto, kio restas en 2022. En Ĉinio kaj Nord-Koreio, aliaj landoj kiuj adoptis la socialisman reĝimon en la 20-a jarcento, estas longa socia kolektivisma tradicio, kiu igas, ke la nocioj de kopio, aŭtoreco kaj inte- 88 Kiel montras la listo de la antaŭa noto. 94 lekta propraĵo estu komprenitaj per malsamaj manieroj, kiuj estos traktitaj en la 6-a ĉapitro «Kolektiva kulturo». Fine imageblas, ke en cirkonstancoj de vasta cirkulado de teknologiaj aparatoj de reproduktado kaj komunikado, terminoj kiel «plagiato», «kopio» kaj «kreaĵo» akiris aliajn signifojn. Se la romantikismo fiksis en la 19-a jarcento la percepton, ĝis hodiaŭ superreganta, de la aŭtoro kiel kreiva solecema geniulo, laŭrajta proprietulo de kulturaj havaĵoj, la komenco de la 20-a jarcento regos tiun nocion preskaŭ sankta de kreaĵo. Artistoj kaj kreantoj ĝenerale tordos kaj renversos la nocion de plagiato kaj uzos ĝin kiel metodon de arta produktado kaj strategion de opozicio al la intelekta propraĵo — kaj sekve al la kapitalismo mem. La kopio de la kopio de la kopio naskigis aliajn manierojn sin esprimi, kiuj siavice estis rekombinitaj kaj formis la bazon de multaj kulturaj havaĵoj tre konataj en la 20-a jarcento kaj ĝis hodiaŭ. 95 4-a Ĉapitro REKOMBINA KULTURO La ideoj perfektiĝas. La signifo de la vortoj partoprenas en la perfektiĝado. La plagiato necesas. La progreso sig- nifas tion. Ĉi tiu utiligas frazon de aŭtoro, uzas lian es- primon, forigas malĝustan ideon kaj anstataŭigas ĝin per ĝusta ideo. Grafo de Lautréamont (Isidore Lucien Ducasse), Poesias, 1870 Rajto esti tradukita, ludita kaj deformita en ĉiuj lingvoj. Oswald de Andrade, Serafim Ponte Grande, 1933 En la realo necesas forigi ĉiujn restaĵojn de la nocio de persona proprieto en tiu ĉi kampo. La apero de la jam malmodernaj novaj necesoj anstataŭ «inspiritaj» verkoj. Ili iĝas obstakloj, danĝeraj kutimoj. Ne temas, ĉu vi ŝatas ilin aŭ ne. Ni devas superi ilin. Oni povas uzi ĉiun ajn eron, ne gravas, el kie ili estas prenitaj por krei novajn kombinaĵojn. La malkovroj de la moderna poezio rilataj al la analoga strukturo de la bildoj montras, ke kiam du aĵoj estas kunmetitaj, ne gravas, kiom disaj ili povas esti de siaj originaj kuntekstoj, ĉiam estiĝas rilato. Limigi sin al persona aranĝo de vortoj estas nur konvencio. La recipro- ka enmiksiĝo en du mondoj de sensacioj, aŭ la kunveno de du sendependaj esprimoj, anstataŭas la originalajn erojn kaj produktas sintezan organizadon pli efika. Oni povas 98 uzi ĉion ajn. Guy Debord; Gil Wolman, Um guia para os usuários do detournamènt, 1956 La rimedo estas la mesaĝo. Marshall McLuhan, Understand Media, 1964 En hodiaŭaj retoj de multaj ĝenroj, fluo de datumoj algo- ritme formaligita povas salti al ĉi ĉiuj. El ĝenro al ĝenro, ĉia modulado iĝis ebla: en lumaj organoj, akustikaj sig- naloj kontrolas optikajn signalojn; en la komputila muziko signaloj en maŝinlingvo kontrolas akustikajn signalojn; en voĉkodiloj la akustikaj datumoj mem kontrolas aliajn aku- stikajn datumojn. Eĉ la diskludistoj de Novjorko kreis per okultaj bildoj de Moholy-Nagy la kutimon de la scratch- muziko. Friedrich A. Kittler, Gramofone, filme, typewritter, 1986 99 I. La periodo ekde la komenco de la 1900-aj jaroj ĝis la 1970- a jardeko estas tiu de solidiĝo kaj populariĝo de la diversaj teknologioj de komunikado kaj ludado patentitaj de homoj kiel Graham Bell, Edison, Marconi, Eastman kaj Lumière en la dua duono de la 19-a jarcento. La fino de la «Presa Imperio», kiel ni vidis, donas lokon al maniero percepti, kiu ĉesas esti nur bazita sur la simbola perado de la al- fabeto, la vortoj kaj la presitaj publikaĵoj kaj komencis esti forte sentita, per okuloj kaj oreloj, pere de la tekni- kaj aparatoj de ludado, kiel la gramofono (poste viktrolo, diskoturnilo kaj kasedoludilo), la filmo (kaj la kino), la televido, la video (kaj la vidbendo). Kaj kiuj finas per la aparato, kiu unuigas ĉiujn ĉi tiujn en nur unu, la kom- putilo, popularigita post la fino de la 1970-aj jaroj per la ekkreskado de la cifereca nanoteknologio kaj de la PK-j (persona komputilo) produktitaj en la regiono, kiu estris la mondan konduton pri la novaj teknologioj en la sekvaj jardekoj, la Silicia Valo, en Kalifornio, Okcidenta Marbor- 100 do de Usono. Grandegaj industrioj estis kreitaj bazitaj sur la ludado de bildoj kaj sonoj en la 20-a jarcento. La kino, la radio, la televido, en ĉi tiu sinsekvo, iĝis iloj de amasaj komunik- ado kaj ludado kun monda atingopovo. La konservado de informo iĝis la normo de mondo regita per la merkata kon- kurado; la ideoj — literaturaj, muzikaj, sciencaj — estis pakitaj, komercitaj kaj iĝis proprieto, elemento per kiu la kapitalismo organizas sin kaj antaŭenirigas la tiel nomitan progreson, kiu pli kaj pli dependis de la teknologioj kaj la juraj procedoj kreitaj por reguligi la interŝanĝojn kaj la publikigon de ideoj: la patentoj kaj la aŭtorrajto. Jam en la unuaj jardekoj de la 1900-aj jaroj, la bazoj de la leĝaroj de intelekta propraĵo, kiuj ankoraŭ hodiaŭ vali- das, estis difinitaj en internaciaj akordoj kiel tiu de Berno aŭ tiu de Parizo. Ili igis normala la ideon de individua kreaĵo sub la mito de la romantika «geniulo», bildo repre- zentita de tia subjekto, kiu, ŝlosita en sia ĉambro, precipe sole, havas brilan ideon nur pere de siaj propraj referencoj kaj, kun tiu ideo bone pakita kaj vendita kiel komercaĵo de peranto, akiros famon kaj monon. Tio, kio ne enigis en tiun modelon, estis marĝenigita kaj subpremita per punoj kaj monpunoj en la fino de longaj kaj multekostaj procesoj komencigitaj de tiuj, kiuj havis kondiĉojn por dungi kaj konservi advokatojn. La solidiĝo de la aŭtorrajtaj lêgoj kaj de la nocio, ke la kulturaj havaĵoj estas privataj proprietoj ankaŭ kaŭzas, aliflanke, rezistadan movadon. En la ŝanĝo al la 20-a jar- cento kaj dum la sekvaj jardekoj, movadoj de protesto kon- 101 traŭ la aŭtorrajto multiĝis en arto kaj en kulturo fare de la dubo, ke ideoj, sonoj, vortoj, bildoj kaj filmoj povu esti posedo de iu kaj uzitaj nur per rajtigo de la tiel nomitaj proprietuloj per iu financa pago. La enketoj proponitaj en la agoj de tiuj artistoj kaj movadoj alportas, kiel rektan aŭ nerektan konsekvencon, la proponon kontesti la ideon de kultura havaĵo kiel varo kaj la konstruon de libera kaj komuna kulturo, kiu devus esti de ĉiuj, sen la neceso, ke estu rajtigo por esti ĝuita, cirkuligita kaj reuzita. Proprigante kelkajn ideojn, pakante ilin kaj vendante ilin kiel fermitajn verkojn, la reĝimo de la intelekta pro- praĵo klopodis, unuflanke, krei sistemon, kiu povu rekom- penci kreantojn (aŭ iliajn reprezentantojn) pro iliaj verkoj — kion ĝi fakte faris egaligante artistojn al aliaj multaj pro- fesiuloj per rajto havi dignan vivon pere de iliaj kreaĵoj. Aliflanke, la intelekta propraĵo ankaŭ limigis la ĥaosecon de la ideoj kaj fermis ilin en spacon, kie ĝi povis ĉerpi ekskluzivajn profitojn de ilia posedo kaj kontrolo89 . En la plejparto de la okazoj la celo proprigi ideojn kaj el tiuj eltiri resursojn estis atingita. Sed ekzistis — kaj ankoraŭ ekzistas — kontesto, por ke la aliro kaj la cirkulado restu pli grandaj ol la limigoj. En la stratoj de la monda sudo la intelekta propraĵo kutime es- tis anstataŭita per la libera disvastiĝo de ideoj, ofte komer- citaj aparte de la jura sistemo por instigi novajn kreaĵojn, kiuj disvastiĝas ĉien, kvankam iniciatoj en la leĝaroj kaj en la propagando, per ŝtatoj kaj firmaoj, naskiĝis klopodante la kontrolon kaj krimigon de tiuj praktikoj. Konscie kiel 89 Nimus, op. cit., p. 27. 102 kontesto al la artista tiama stato aŭ spontane kiel ĉiutaga kaj kutima, la reproprigo de informoj kaj kulturaj havaĵoj jam ekzistintaj por la disvolvo de novaj kreaĵoj forte pli- iĝis en la 20-a jarcento eĉ naskigante novajn movadojn, ritmojn, ritojn kaj verkojn en la plej diversaj lokoj. Estas multnombraj ekzemploj en la arto kaj en la kontraŭkul- turo, ĉiuj prezentantaj iujn manierojn de ribelo kaj mov- antaj la aĵojn el unu referenca sistemo al alia, kun (aŭ sen) ŝanĝo de signifo. La amasaj komunikadaj, registradaj kaj ludadaj teknologioj ludis gravan rolon en tiu disvastiĝo, plej ofte estiginte novajn praktikojn de kreado, konsumo kaj disvastigo de kulturaj havaĵoj. La kapitalismo ludis rolon eĉ pli grandan, estante ankaŭ la maniero produkti, en kies kerno la teknologioj estas generitaj kaj popularig- itaj, kiel ankaŭ la «malamiko» adoptota, eksplice aŭ ne tiom, per la kulturaj iniciatoj de konfronto bazitaj sur la remikso kaj sur la reproprigo de signifoj. II. La kontesto al la leĝoj regulantaj la intelektan propraĵon okazis ekde la unua momento, ĵus post ilia solidiĝo en la okcidentaj ŝtatoj. Pro kialoj tre malsamaj kaj foje kon- traŭaj: anarkiistoj neante ĉiun ajn specon de privata pro- prieto, eĉ la intelektan; socialistoj en la procezo potencigi la kolektivan proprieton, inkluzive en la artoj, sub la ŝtata administrado; liberalistoj emfazante la liberan merkaton, kiu konsideris, ke la publika intereso havi aliron al kultu- raj havaĵoj kiel eble plej malmultekoste, povus havi pli da forto ol la aŭtorrajtoj; kaj artistoj, de ĉiuj ideologioj, kon- testante la tiaman staton de la romantika kaj proprieta 103 kreado kaj batalante por la libereco uzi ĉiun ajn specon de verko sen neceso peti rajtigon al iu ajn. Ankoraŭ dum la dua duono de la 19-a jarcento, samtem- pe kiam la multaj inventaĵoj, kiuj iom post iom finigadis la libron kiel ĉefan modelon de percepto de ideoj kaj realo, unu el la unuaj artistoj publike kontestintaj la aŭtorrajton kaj la nocion de individua kreanta geniulo estis la Grafo Lautreamont, naskita kiel Isidore-Lucien Ducasse en Mon- tevideo, en Urugvajo, en 1846, kaj ekde frue civitano de Parizo, en Francio, kie li mortis en 1870, kun 24 jaroj. Lautreamont faris el sia mallonga verko (kaj vivo) daŭran konteston al tio, kio en tiu epoko estis instituciigita en la literaturo, kaj en la temoj kaj en la procedo skribi — la uzo de ortografiaj eraroj, stilaj nedecaĵoj, la plagiato kaj la ripeto de formuloj, kiuj igas, ke liaj verkoj estu, ĝis hodi- aŭ, adoritaj kaj malinklinaj al la klasifiko90 . La kantoj de Maldoror (1869), lia plej fama kaj influa libro, raportas, en siaj kantoj de poezio iam rakonta kaj iam lirika kaj absur- da, sinsekvajn violentojn, perversaĵojn, kruelaĵojn ĉirkaŭ la malkuraĝo kaj la homa stulteco. Lia dua libro kaj lasta laboro, Poezioj, «malpli mirinda kaj eĉ pli stranga»91 , eldonita en la jaro de lia morto, teks- te kolektis aforismojn, maksimojn, poeziaĵojn, citaĵojn de grekaj poetoj kaj iliaj samtempuloj en Francio, kiel Char- les Baudelaire, Blaise Pascal kaj Alexandre Dumas. En unu el la fragmentoj de la publikaĵo, dividita en du par- 90 En «O astro negro», prefaco de Cláudio Willer al Lautréamont, Os cantos de Maldoror. 91 Ibidem. 104 toj (kajeroj), li defendis la revenon de senpersona poezio, skribita de ĉiuj, kiu referencu la kolektivajn manierojn pro- dukti en la mezepoka periodo, sed per inkoj de la moderna industriiĝo de tiu periodo: «La ideoj perfektiĝas. La signi- fo de la vortoj partoprenas en la perfektiĝado. La plagiato necesas. La progreso signifas tion. Ĉi tiu utiligas frazon de aŭtoro, uzas lian esprimon, forigas malĝustan ideon kaj anstataŭigas ĝin per ĝusta ideo»92 . Lautreamont, speciale en tiu fragmento de Poezioj 93 , defias la miton de la indi- vidua kreivo — kiu ekde la komenco iris tre kune kun la pravigo de la rilatoj de intelekta propraĵo parolante pri moderna mondo, kie, supozeble, ne estus akceptitaj ideoj sen posedanto. Lia ago rimarkigas pri la reproprigo de la kulturo kiel sfero de kolektiva produktado, same kiel en la Antikva Epoko kaj parto de la Mezepoko, sed «sen ĉe- si agnoski la limigojn identigitajn de li kiel artefaritajn, atribuitajn al la aŭtoreco per la reĝimo jam estigita de intelekta propraĵo»94 . Lia «La poezio devas esti farita de ĉiuj, ne de unu», estanta en Poezioj, antaŭvidas, apud alia samtempa poeto, Stéphane Mallarmé, la modernan aten- ton de la supereco de la teksto super la aŭtoro-leganto, «la transloko el la subjektiveco al la interteksteco, kiu igas pensi pri la verko ne nur kiel dialogo inter homoj, sed an- kaŭ inter tekstoj»95 92 Ibidem. 93 Guy Debord eĉ citas lin en la enkonduko de La socio de la spek- taklo, sia plej konata verko, de 1967. 94 Nimus, op. cit., p. 27. 95 En Lautréamont, op. cit., p. 33, Willer, kiu bazas sin sur La filoj de la argilo, de la poeto kaj meksika diplomato Octavio Paz. La fokuso sur la teksto kaj ne tiam sur la aŭtoro estis populara en 105 Lautreamont ankaŭ uzis la plagiaton por komponi sian verkon. En Kantoj estas diversaj fragmentoj, kiuj referen- cas la aliajn96 . En Poezioj eblas eltrovi fragmentojn de Pensoj, de la matematikisto Blaise Paskalo, kaj de Maksi- moj, de François de La Rochefoucauld, aldone de la laboroj de verkistoj kaj filozofoj kiel Jean de La Bruyère, Luc de Clapiers, Dante Alighieri, Immanuel Kant kaj La Fontai- ne97 , inter aliaj aŭtoroj, kiujn ni trovus, se ni ekzamenus ĝin pli detale. Krom tio, kaj en maniero eĉ pli stranga komparita kun aliaj kontestintoj de la aŭtorrajto kaj la aŭtoreco en la 20-a jarcento, ankaŭ la maniero de cirkul- ado de la verko de Lautreamont montris ian konteston al la tradicia merkato de publikaĵoj: la du broŝuroj de Poe- zioj cirkulis sen prezo tra la stratoj de Parizo, per modelo «pagu kiom vi volas», kiu estis, preskaŭ unu jarcenton po- ste, disvastigita per la punka kulturo de influo anarkiisma kaj de aliaj movadoj en la kontraŭkulturo, kiuj ne reko- nas la sistemon de intelekta propraĵo kiel rajta por siaj kreaĵoj. La libroj de Lautreamont estas ĉi tie cititaj, nur ĉar ili la studoj nomitaj écriture en Francio post la 1950-aj, 1960-aj kaj 1970-aj jaroj, kun filozofoj kiel Roland Barthes kaj Jacques Derrida. Barther, ne hazarde, estas la aŭtoro de La morto de la aŭtoro, de 1968, teksto, en kiu li indikas la malaperon de la figuro de la aŭtoro post la 19-a jarcento, estante la lingvo la vera aganto de la skribita erao, ne unu individuo. Martins, op. cit., p. 21. 96 Unu precipe videbla, laŭ Willer, estas la morto de la infano antaŭ la patroj en la 1-a kanto, fragmento plagiatita de la poemo La reĝo de la alnoj, de Goethe, kun Maldoror anstataŭ la Arbara Spirito. 97 Willer, Prefaco, en Lautréamont, op. cit.; kaj https://en.wikip edia.org/wiki/Comte_de_Lautr%C3%A9amont. 106 iĝis referenco de renverso por multaj el la eŭropaj avangar- doj en la komenco de la 20-a jarcento, kiuj tiel konservis kaj popularigis ilin. La francaj surrealistoj Louis Aragon kaj André Breton metis lin en siajn templojn de malben- itaj aŭtoroj, ĉe la flanko de Baudelaire kaj Arthur Rimba- ud, kaj republikigis Poezioj, en 1919, post malkovri unu el la malmultaj ekzempleroj de la verko en la Nacia Franca Biblioteko. Al Lautreamont Aragon kaj Breton ankaŭ de- diĉis numeron de la surrealisma revuo, kiun ili redaktis, Le Disque Vert, en 1925, titolita «Le Cas Lautréamont» («La kazo Lautreamont»). Ambaŭ iniciatoj igis la verkon de la poeto konata por novaj publikoj. Antaŭ la revuo, unu el la pioniroj de la modernismo en Usono, Man Ray, en 1920, faris verkon identigitan al dadaismo nomitan L’Énigme d’Isidore Ducasse (La enigmo de Isidore Ducasse). Ĝi es- tas fotografaĵo, en kiu videblas iun aferon kaŝitan en felta bruna peco ligita per sisala ŝnuro, inspirita per fragmento de La kantoj de Maldoror: «Beautiful as the chance me- eting, on a dissecting table, of a sewing machine and an umbrella»98 . La verko de Man Ray estas tio, kion la franca artisto (kaj sia amiko) Marcel Duchamp nomis en 1913 ready- made, praktiko kiu konsistas el preni aĵojn, rilate al kiuj oni estis indiferenta kaj redoni al ili kuntekston por dislo- ki iliajn signifojn. En la 1910-a jardeko ambaŭ produktis verkaron, kiu iel estis pionira en la mondo de la okcidenta arto uzante kaj eksplicante la rekombinadon de informoj 98 Disponebla en https://www.wikiart.org/en/man-ray/the-en igma-of-isidore-ducasse-1920. «Bela kiel la hazarda renkonto, sur dissekcia tablo, de kudrada maŝino kaj ombrelo». 107 kaj aliaj elementoj por krei novan verkon. Kiel Duchamp rakontas: En 1913 mi havis la gajan ideon fiksi radon al kuireja tabureto kaj vidi ĝin turniĝi. Kelkajn monatojn poste mi aĉetis malmultekostan re- produktaĵon de pejzaĝo de ventra nokto, kiun mi nomis «Apoteko» post aldoni du malgran- dajn punktojn, unu ruĝan kaj unu flavan, al la horizonto. En Novjorko en 1915 mi aĉetis en vendejo de iloj neĝan ŝovelilon, en kiu mi skri- bis «Antaŭ la rompita brako». Estis ĉirkaŭ tiu epoko, kiam la vorto «ready-made» venis al mia menso por nomi tiun manieron de espri- mo. Unu afero, kiun mi multe deziras klarigi estas, ke la elekto de tiuj «ready-mades» neni- am estis diktita pro la estetika plezuro. Tiu elekto estis bazita sur reago de vida indiferen- teco kun samtempe tuta manko de bona aŭ malbona gusto… Fakte tuta anestezo. […] Alia aspekto de la «ready-made» estas ĝia neebleco esti unika. La repliko de unu «ready-made» en- havas la saman mesaĝon; fakte preskaŭ neniu el la ekzistantaj «ready-mades» estas originala laŭ la konvencia senco.99 En 1917 eliginta pisejon el la necesejo, subskribinta kaj metinta ĝin sur soklo en artgalerio, lia ĝis hodiaŭ plej ko- 99 Originale publikigita en la retejo Iconoclast: www.13am.net/iconoclast, traduko el la angla de Ricardo Ro- sas (Arquivo Rizoma) en la cifereca libro Recombinação, p. 17. 108 nata verko100 , Duchamp ankaŭ formetis la signifon de la funkcia interpreto ŝajne konkludita el la aĵo. Kvankam tiu signifo ne tute malaperis, ĝi estis metita apud alian eblon — la signifon kiel artaĵo. La pisejo en galerio instigis ne- certecan kaj retaksan momenton kaj kontestis denove la romantikan esencismon, kiu metas la artaĵon kvazaŭ pro- dukton de dia naturo kaj kiu privilegias la kreeman indivi- duan laboron. La pisejo kaj la bicikla rado estis industriaj produktoj faritaj per maŝinoj, kolektitaj en diversaj lokoj kaj resignifigitaj de Duchamp; kiam metitaj en artejoj kiel galerioj, ili ne povis esti patentitaj kiel aliaj tiamaj verkoj (pentraĵoj, skulptaĵoj, fotografaĵoj), ĉar la aĵo mem ne ha- vis valoron, ĝi povis esti forĵetita kaj alia prenus sian lokon en nova ekspozicio sen signifa perdo. Tio, kio estis valora, estis la ideo proponita per la sperto vidi aĵon de ĉiutaga uzo kiel pisejon — aŭ feltan pecon kaŝantan aliajn aĵojn, aŭ biciklan radon — en artgalerio. Naskiĝis tiel la konce- pta arto, el sia libera deveno, kontraŭa al la aŭtorrajtoj kaj kritika al la proprieto de la ideoj, sed kiu ankaŭ povis, en la sekvaj jardekoj, transformi sin en varon kaj vizitadi muzeojn kaj galeriojn registrita kun aŭtorrajtoj de miloj da dolaroj. Duchamp kaj Man Ray apartenis al unu el la eŭropaj avangardoj de tiu periodo, la dadaismo, kiu, disvastigita en Svislando, Usono, Franco kaj Nederlando, sed ankaŭ Kartvelio, Japanio kaj Rusio101 , disvolvis grandan parton 100 Farita de Duchamp en 1971 sendinte la aĵon al la salono de la Asocio de Sendependaj Artistoj de Novjorko kun la kaŝnomo R. Mutt. 101 Disponeblas multaj detaloj pri dadaismo en https://en.wikiped ia.org/wiki/Dada. 109 de siaj laboroj per la kontesto al la ideo de la artisto kaj de la disiĝo inter arto kaj vivo. La dadaismo, kiu estas vorto kun multaj devenoj, sed kiu en ĉiuj ili signifas «nenion», multe ŝuldas al alia nocio de Duchamp: la kontraŭarto, pensita de li bazante sin sur la ready-mades en 1913 kaj adoptita de multaj kontraŭkulturaj movadoj de la 20-a jarcento102 kiel metodo inciteti la bazojn de tiu, kiu estis tradicia arto — inter ili, temoj kiel la aŭtoreco, la beleco kaj la intelekta propraĵo. Diversaj verkoj de la dadaismo dubis pri la ideo de la kreiva solecema geniulo kaj esprimis ribelon kontraŭ la kapitalismaj principoj ene de la artaj valoroj. La rumano Tristan Tzara, unu el la ĉefaj homoj de la dadaismo, montris iom da tiu ribelo ofte uzante la hazardecon, la nonsense [sensenceco] kaj la sorton por pro- dukti verkojn, kiuj koliziis kun la tiama stato de la arta mondo de tiu epoko, kiel en «Por fari dadaisman poemon», en 1920: Prenu tondilon. Elektu en la gazeto artikolon kun la longeco, kiun vi deziras doni al via poemo. Tondu la artikolon. 102 El la movadoj KOBRA kaj Literista Internacio, proksimaj al la surrealismo kaj al dadaismo de la unua duono de la 20-a jarcento, al Provo (Nederlando), al la punko kaj al la novismo, en la dua duono, kaj ankaŭ al la situaciistoj kaj al la mail art ankaŭ ĉi tie cititaj. Tiuj kontraŭartaj movadoj estas detalitaj en bela kaj malmulte ko- nata verko nomita Assalto à cultura: utopia subversão guerrilha na (anti)arte do século XX [La rabo al la kulturo: utopiaj movadoj el la literismo al la klasmilito], de Steward Home. 110 Tuj atente tondu kelkajn vortojn, kiuj formas tiun artikolon kaj metu ilin en sakon. Malforte skuu. Tuj deprenu ĉiun pecon unu post la alia. Konscie kopiu laŭ la ordo, en kiu ili estas de- prenitaj de la sako. La poemo similos al vi. Kaj vi estas verkisto senfine originala kaj de ĉarma sentemeco, kvankam nekomprenata de la plebo.103 Prezentitaj ankaŭ en multaj manifestoj produktitaj en la periodo, la ideoj de la dadaismo104 klopodis la forigon de arta sistemo, en kiu la intelekta propraĵo, surtronigita en la nocio de aŭtoreco, jam ludis gravan rolon. Ne hazarde, 103 En la originala en la franca: «Prenez un jornal. Prenez des ciseaux. Choisissez dans ce jornal un article ayant la longueur que vou comptez donner à votre poème. Découpez l’article. Découpez ensuite avec soin chacun des mots qui forment cet article et mettez- le dans un sac. Agitez doucement. Sortez ensuite chaque coupure l’une après l’autre dans l’ordre où eles ont quitté le sac. Copiez consciencieusement. Le poème vous ressemblera. Et vous voilà un écrivain infiniment original et d’une sensibilité charmante, encore qu’incromprise du vulgaire». 104 Indas ankaŭ citi kiel ideojn influajn sur la dadaismo tiujn ekspozi- ciitajn en la toloj de la germana Kurt Schwitters, plenaj de hazardaj bildoj de gazetaj tondaĵoj, trajnbiletoj kaj fotografaĵoj, kaj en la sonaj poezioj (sen vortoj) de Hugo Ball, fondinto, flanke ĉe lia edzi- no Emmy Hennings, en 1916, de la renkontiĝejo de la dadaistoj, la Cabaret [kabaredo] Voltaire, en Zuriko, en Svislando. 111 ankaŭ ĉi tie la teknologio komencis havi pli da graveco en la arto; la kungluaĵoj, la sona poezio kaj la kino estas artoj, fortigitaj en tiu periodo, en kiuj la teknikaj aparatoj ludas ĉefan rolon, kaj kiel procedo produktada (okazo de la kungluaĵoj) kaj de registrado kaj prezentado al la publiko (sona poezio kaj la kino). La kungluaĵoj forte eniris en la artan mondon danke al la hispana Pablo Picasso kaj la franca Georges Braque, post 1912, bazitaj sur la evoluo de la presadaj teknikoj, ki- uj ebligis la amascirkuladon de gazetoj kaj revuoj, el kie la pentristoj tondis fragmentojn kaj miksis desegnaĵojn kaj inkojn en siaj verkoj. La sona poezio gajnis influon per la fondinto de la itala futurismo, Filippo Tommaso Marinet- ti, kiu inter 1912 kaj 1914 eldonis Zang Tumb Tumb, sona kaj vida poemo, en kiu la novaj modernismaj teknikoj de tipografio kaj diagramigo de la italo estas miksitaj kun riĉa kaj malnova tradicio de parola poezio por ludi kun la sonoj de la vortoj — kvankam, en la okazo de Marinetti kaj de la itala futurismo, la eksperimentadoj, kiuj estis sub tasko de retoriko de industria rapideco, kiu rezultigis mizogin- econ kaj la faŝismon de Mussolini105 . La dadaistaj Hugo 105 La unua «Futurisma manifesto», skribita de Marinetti kaj publi- kigita en la franca gazeto Le Figaro en 1909, «laŭdis la rapidecon kiel novan estetikan valoron destinitan riĉigi la grandiozecon de la mon- do», kiel Franco «Bifo» Berardi skribas en Depois do futuro [Post la estonteco], libro kiu detalas la konceptojn de «estonteco» dum la 20-a jarcento kaj hodiaŭ. Kun la rapideco venas la apologio de la aŭtomobilo, de la militemaj virtoj kaj la malvalorigo de ĉio, kio es- tas ina, elmontrita en ĉi tiu fragmento de la manifesto de Marinetti eltirita de Bifo: «Ni volas celebri la iĉon, kiu sekurigas la stirradon, kies ideala tigo trairas la Teron, lanĉita plenrapide al la ciklo de ĝia 112 Ball kaj Kurt Schwitters ankaŭ faris sonajn poemojn; la unua estis prezentita de Ball en la malfermo de la Cabaret Voltaire, en 1916 — «gadji beri bimba glandridi lauli lonni cadori»106 —, kiu, sen gramofono disponebla en tiu epoko, estis registrita multajn jarojn poste kiel pop-muziko dan- cebla en mikso de afrikaj ritmoj en «I Zimbra»107 , de la disko Fear of Music, de Talking Heads, en 1979. La ger- mana Schwitters estis pli bonŝanca; en la 1920-aj jaroj iris kun Tzara, Hans Arp kaj Raoul Hausmann tra diversaj literaturaj salonoj por deklami (kaj provoki) al la aŭskul- tantaroj per «Ursonate» (ankaŭ nomita «Praa sonato»), sona poemo bazita sur unu frazo «Fümms bö wö tää zää Uu», ripetita kaj aldonita de aliaj fragmentoj dum la tem- po, en kiu Schwitters ĝin prezentis — unu el tiuj prezentoj estis registrita en radio de Frankfurto, en Germanio, en 1932, kaj ankoraŭ hodiaŭ disponeblas108 . La radio, cetere, komencas aparteni al la monda ĉiutago post la 1920-a jardeko, kio fortigas la sonan eksperiment- adon. La registro de la gramofonoj, de loka kaj efemera atingo, komencas havi eblon de aŭskultantaroj kaj intera- go kun miloj da homoj. La influo de la radio en la 1930-a kaj 1940-a jardekoj igis, ke la nura lego de literatura teksto por publika transsendo per la sistemo de radiotranssend- propra orbito» (Bernardi, Depois do futuro, p. 24). 106 Pli da informo pri la poemo en https://www.nealumphred.com/ hugo-ball-sound-poetry-gadji-beri-bimba. 107 Videblas en https://www.youtube.com/watch?v=3tyVn2ZDJ- Y. 108 Tradukista noto: La ligita video ne plu disponeblas en YouTube, sed oni tie povas trovi prezentadojn de la poemo kiel ĉi tiu: https: //www.youtube.com/watch?v=AAcKb24dVOg. 113 ado transformiĝu en alia maniero krei. Famiĝis la paniko de multaj, kiuj aŭdis La milito de la mondoj, la 30-an de oktobro de 1938 en la radio CBS, de Usono, transsendon gviditan de Orson Welles, produktitan per The Mercury Theater on the Air, bazitan sur teksto de H. G. Wells. Post la unuaj 15 minutoj, post aŭdi rakontojn de aperoj de eksterteranoj en diversaj bienoj de Usono, la transs- endo ŝajnas fali, donante al multaj la impreson, ke CBS en Novjorko estadis vere invadita de la eksterteranoj, pri kiuj la tujelsende aŭditaj rakontoj parolis109 . Kvankam ankoraŭ hodiaŭ estas malakordoj pri la vera influo de la transsendo, estis memorinda epizodo en la historio de la komunikiloj por ilustri, ke adapto de presita teksto al sona komunikilo de publika atingo neniam plu estis nura trans- sendo, sed alia afero — «la perilo estas la mesaĝo», kiel resumis Marshall McLuhan du jardekojn kaj duonon po- ste110 , analizante la influon de la formo de la komunikiloj sur ilia enhavo. Ankoraŭ en la 1930-a jardeko, la populariĝo de la tekni- koj de komuniko kaj reproduktado kiel la radio, la gramo- fono, la fotografio kaj la kino naskis unu el la plej konataj tekstoj de la germana historiisto Walter Benjamin, Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbar- keit [La artverko en la epoko de sia teknika reproduktado]. Skribita en 1935 kaj eldonita en 1936, ĝi argumentas, ke la teknika reproduktado tiam atingis nivelon, «tiel, ke ĝi komencis igi propra la tuton de la artverkoj de antaŭaj 109 Tute disponebla en https://en.wikipedia.org/wiki/File:War_o f_the_Worlds_1938_Radio_broadcast_full.flac. 110 En Understanding Media [Kompreni komunikilojn]. 114 epokoj, sed ankaŭ krei propran lokon inter la artaj proce- doj»111 . Benjamin skribas, ke tiuj teknikoj de reprodukt- ado liberigus la reproduktitan aĵon de la superrego de la tradicio kaj, multobligante tion reproduktitan, metus en la lokon de la unika okazo la okazon amasan112 . Tiel la neordinara «aŭro» de la artverkoj perdiĝus kaj la kopi- oj, amase (re)produktitaj, komencus havi valoron per si mem — kio, kiel ni vidos post kelkaj jardekoj, kutimis en la novaj artaj kaj kulturaj esprimmanieroj post la nask- iĝo de elektraj teknologioj, poste ciferecaj kaj, fine, rete ciferecaj. II½. La kontesto de la eŭropaj avangardoj al la aŭtorrajto an- kaŭ havis eĥon en la Brazilo de la unua duono de la 20-a jarcento. Preter la kunlaboraj kaj liberaj praktikoj de la sudamerikaj originaj popoloj, temo de la 6-a ĉapitro de ĉi tiu libro, la brazila modernismo prenis kelkajn elementojn de la eŭropaj movadoj kaj readaptis ilin al la regionaj ecoj, jam alkutimigitaj al la rekombinado de elementoj por la kreo de novaj kulturaj havaĵoj. Tiurilate la san-paŭla Oswald de Andrade ludis gravan rolon kiel disvastiginto kaj adaptinto de la ideoj de kon- testo al la aŭtoreco kaj al la aŭtorrajto. Por Oswald, la garantio de postvivo de la brazila kulturo estis en la ebleco kontakti aliajn kulturojn kaj sorbi ilin per gluta procedo, 111 Benjamin, A obra de arte na era de sua reprodutibilidade técnica [La artverko en la epoko de sia teknika reproduktado], p. 24. 112 Ibidem. 115 kiel estas esprimita en fragmentoj de la «Hommanĝula manifesto», publikigita en la unua eldono de la Revista de Antropofagia [Revuo de antropofagismo], en 1928: «Mi nur interesiĝas pri tio, kio ne estas mia. Homa Leĝo. Homman- ĝula Leĝo». La antropofagismo proponita de la verkisto estis la renverso de la mito de la bona sovaĝulo atribuita al klerista Rousseau: anstataŭ pura kaj senkulpa, indiĝe- no lerta kaj fripona, kiu kanibalas la eksterlandanon kaj digestas la okcidentan koloniganton kaj lian kulturon. Alia kontesta spuro kontraŭ la aŭtorrajto kaj ankaŭ kon- traŭ tiuj nocioj de aŭtoreco lasitaj de Oswald estas Serafim Ponte Grande, libro eldonita en 1933. En la loko, kie ku- timas indiki la «Aŭtoraj[n] verkoj[n]», en la komenco de la publikaĵo, li metas la rubrikon «Forlasitaj verkoj», kaj la libro mem, kiu estas legota estas inkluzivita inter la ti- toloj «forpuŝita». La frazo, kiu komencas la kovrilfolion de la eldonaĵo parafrazas la kutiman aŭtorrajtan indikon: «Rajto esti tradukita, reproduktita kaj misformigita en ĉiuj lingvoj». La libra formo, kiel komentas Haroldo de Cam- pos en la prefaco de la dua eldono (1971), estas farita per la kungluaĵo, la apudmetado de diversaj materialoj, kio en la kina tekniko ŝajnas egali iumaniere al muntado. La kungluaĵo — kaj ankaŭ la muntado — ĉiam, kiam ili laboru el aro jam konsistigita de iloj kaj materialoj, inventarante ilin kaj reŝanĝante al ili la primitivajn funkciojn, povas eniĝi en tiun specon de ago, kiun Lévi-Strauss difinas kiel bricolage (ellaboro de strukturitaj aroj, ne rekte pere de aliaj 116 strukturitaj aroj, sed per la utiligo de restaĵoj kaj fragmentoj), kio, se estas karakteriza de la «pensée sauvage», ne ĉesas esti tre rilata al la logiko de konkreta speco, kombineca, de la poezia penso.113 La influo de la kungluaĵo de la dadaismo kaj de la su- rrealisma aŭtomatismo en Oswald estas konsiderinda, sed ekzistas ankaŭ diversaj artistoj dum la historio, kiuj uzis similajn artifikojn de kungluaĵo kaj de kontesto al la pro- pra libro kiel rakonta kaj metodika aĵo. En la prefaco de Serafim Ponte Grande jam citita, Haroldo de Campos citas unu el tiuj, la idiosinkrazian La vivo kaj opinioj de la kavaliro Tristram Shandy, de Laurence Sterne, skrib- itan inter 1759 kaj 1767 en Anglio, «pionira mejloŝtono de la revolucio de la librobjekto, kiu estas projekciita en superforta kaj nerenversebla maniero en nia jarcento, nun havante kiel apogilojn la novajn teknikojn de reprodukt- ado de informtranssendo.»114 . La praktiko de Oswald krei per la kungluado kaj per la rekompilado de diversaj frag- mentoj de aliaj artistoj aŭ de amaskomunikiloj, miksante ĝenrojn kaj diversajn formojn por estigi specifan verkon es- tis, kiel aŭguras Haroldo de Campos, abunde vidita en la 20-a jarcento en Brazilo, el la vidaj artoj kaj prezentoj de Hélio Oiticica, Paulo Bruzcky kaj Adriana Varejão ĝis la literaturo de Valêncio Xavier kaj, pli lastatempe, Angéli- ca Freitas, Verônica Stigger, Cristiane Costa kaj Leonardo Villa-Forte115 . 113 Campos, Serafim: um grande não livro, p. 2. 114 Ibidem, p. 4. 115 Villa-Forte ankaŭ eldonis Escrever sem escrever: literatura e 117 La influo plej eksplicita de la dadaismo rifuzi la original- econ kaj, ĉefe, ke ĉiu arta produkto konsistas el la reciklado kaj en la remuntado estas montrita kaj en Oswald kaj en aliaj artistoj ĉi tie cititaj, pli en la estetiko ol en la maniero licenci la verkon. Forlasi la aŭtorrajton — aŭ eĉ licenci per manieroj malpli limigaj — estas, en la kunteksto de la arto de la 20-a jarcento, estetika distingilo, kiu praktike ŝajnas estiĝi kiel tro radikala eĉ por eksperimentaj artistoj. III. La apero de artverkoj amase daŭris dum la 20-a jarcento kaj komencis ankaŭ inkludi aspektojn de la teknologioj de komunikado, registrado kaj reproduktado dum ili popu- lariĝis. Ankaŭ novaj signifoj kaj artaj praktikoj naskiĝis per la rekombino de dateno (literatura teksto registrita per aŭdioformo ekzemple) transportita al alia speco de registro kaj rekombinita laŭ la diversaj eblaj teknikoj en alia komunikilo — la sonaj enmetoj, tranĉoj kaj redaktaj paŭzoj, kiuj transformis La milito de la mondoj en alian aferon, kiam tujelsende transsendita ekzemple. El la pu- ra eksperimentado per teknika inventaĵo ankaŭ naskiĝas aliaj rekreaĵoj; la gramofono de Edison en la manoj de la hungara vida artisto kaj profesoro en la germana Bauha- us László Moholy-Nagy povis ŝanĝi produktivan ilon «tiel ke la aŭda fenomeno estiĝu per si mem danke al la regis- tro de la necesaj spuroj sur disko sen antaŭaj aŭdaĵoj»116 . apropriação no século XXI, laboro, kiu pensas pri la literaturo en kunteksto de reproprigo favorigita per la ciferecaj teknologioj kaj Interreto. 116 Moholy-Nagy, citita de Kittler, op. cit., p. 79. 118 La sugesto de Moholy-Nagy (kaj de aliaj) en tiu periodo por produkti muzikon per la gramofono efektiviĝas per la konkreta muziko post 1948, kun la franca Pierre Schaefer farante sonajn eksperimentojn per mikrofonoj, aktoraj vo- ĉoj kaj aliaj sonoj registeblaj en tiama radia studio. Estas en tiu jardeko ankaŭ, kiam la registrilo de magneta bendo komencas esti komercita kaj, per la portebleco, kiun iom post iom ĝi komencis ebligi, realigi novajn sonajn eksperi- mentojn — kiel tiuj de la egipta Halim El-Dabh, kiu, per registrilo de magneta bendo de radio-studio de Kairo, en Egiptio, produktis en 1944 «The Expression of Zaar», kon- siderita unu el la unuaj elektraj muzikoj faritaj per ŝanĝoj en studio de registritaj sonoj (per la registrilo) de religia ceremonio en tiu epoko117 . Estinta ekde la komenco tranĉaĵo, de la daŭra movado aŭ de historio irigita antaŭ la lenso118 , la kino estis unu arto eĉ pli rekombinema. La datenoj registritaj per du malsamaj manieroj (bildo kaj sono, movantaj) gajnis la eblon de diversaj specialaj efikoj en kompleksaj studioj de redaktado (kaj ankaŭ produktado) per la plej bonaj re- gistriloj, mikrofonoj kaj aliaj sonaj aparatoj, kiun la plej riĉa el la artoj jam ebligis en la 1940-aj kaj 1950-aj jaroj, precipe en la Okcidenta Marbordo de Usono, en Holivudo. 117 El-Dabh iris tra la stratoj registri eksterajn sonojn de malnova zar-kulta ceremonio, speco de ekzorcismo publike farita. Fascinita per la ebloj ŝanĝi la registritan sonon per muzikaj celoj, li pensis, ke li povis malfermi la enhavon de kruda aŭdaĵo de la zar-kulta ceremonio por pli profunda esploro pri la «interna sono» enhavita en ĝi. Fonto: https://en.wikipedia.org/wiki/Halim_El-Dabh. 118 Kittler, op. cit., p. 177. 119 Ĝi estis la arto, en kiu la rekombinado povis atingi plej da efikeco kaj beleco, laŭ la francaj Guy Debord kaj Gil Wolman, en Mode d’emploi du détournement 119 , de 1956: «la povoj de la filmo estas tiel grandaj, kaj la manko de kunordigo de tiuj povoj estas tiel evidenta, ke preskaŭ ĉiu ajn filmo, kiu estu super la mizera mezboneco provizas te- mon pri senfinaj polemikoj inter spektantoj kaj profesiaj kritikistoj»120 . Heredantoj de Lautreamont, de la dada- ismo kaj de la Bauhaus, Debord kaj Wolman estas ligitaj al la situaciistoj, grupo estigita en Francio post 1957 de diversaj poetoj, arkitektoj, filmistoj, artistoj, kiuj difinis sin kiel «arta kaj politika avangardo» centrita al la kritiko al la konsumsocio kaj al la komercaĵigita kulturo121 . Um guia para os usuários do detournamènt estas unu el la unuaj tekstoj havante kiel fokuson la disvolvon de kre- ema metodo bazita sur la plagiato. Debord kaj Wolman parolas ekzemple de la praktiko en la literaturo, pli uzita en la procedo skribi ol en la fina rezulto: «Ne estas multe da estonteco en la turnigo de tutaj romanoj, sed dum la transira fazo povus esti certa nombro de tiaj entreprenoj». En la poezio ili citas la metagrafion — tekniko de grafika 119 Unue eldonita en la oka numero de la belga surrealisma revuo Les Lèvres Nues, en 1956. 120 Ĉi tiu fragmento estis turnigita de la enkonduko por O guia dos usuários do detournamènt publikigita per BaixaCultura en la Interr- eto kaj en zina formo, 2015. 121 «La ideo de “situacionismo” estas rilatata al la kredo, ke la in- dividuoj devas konstrui la situaciojn de siaj vivoj en la ĉiutago, ĉiu esplorante sian eblon, por rompi la regantan fremdigon kaj akiri pro- pran plezuron». Fonto: https://enciclopedia.itaucultural.org.br/ter mo3654/situacionismo. 120 kungluaĵo disvolvita de la rumana Isidore Isou kaj adopt- ita de la movado de la Literismo122 , kiu ilin inspiris. Kiel «fundamentaj leĝoj de la turnigo» estas: 1) la perdo de graveco de ĉiu turnigita ero, kiu povas iri tiom malproksi- me, ke ĝi povas perdi sian originan sencon; kaj samtempe, la 2) reorganizigo en alia signifaro, kiu donas al ĉiu ero novan aliron aŭ efikon. Unu fragmento: Ne temas ĉi tie pri reveno al la estinteco, kio estas reakcia; eĉ la «modernaj» kulturaj celoj estas per fina analizo reakciaj en la senco, ke ili dependas de ideologiaj formuligoj de estinteca socio, kiu daŭrigis sian agonion de morto ĝis la nuntempo. La sola taktiko historie pravigita estas la ekstremista novigo. […] Vere necesas forigi ĉiujn restaĵojn de la nocio de persona pro- prieto en tiu fako. La apero de la jam malmo- dernaj novaj necesoj per «inspiritaj» verkoj. Ili iĝis bariloj, danĝeraj kutimoj. Ne gravas, ĉu ŝati aŭ ne ŝati tiujn. Ni devas preterpasi ilin. Eblas uzi ĉiun ajn eron, ne gravas el kie ili estis prenitaj, por fari novajn kombinaĵojn. La mal- kovroj de la moderna poezio rilataj al la ana- loga strukturo de la bildoj montras, ke kiam du aĵoj estas kunigitaj, ne gravas kiom disaj ili povu esti de siaj originaj kuntekstoj, ĉiam formiĝas rilato. Limigi sin al persona aranĝo de vortoj estas nura konvencio. La reciproka 122 Kultura movado lokita en Francio kaj kreita en la 40-aj jaroj de Isidore Isou, kun influoj de la dadaismo kaj de la surrealismo. 121 enmiksiĝo de du sensaj mondoj, aŭ la kunigo de du malsamaj esprimoj, anstataŭas la origi- nalajn erojn kaj produktas pli efikan sintezan organizon. Oni povas uzi ĉion ajn.123 Kiel praktiko, la turnigo ne estis antagonisto al la tradi- cio, sed emfazo de la reinventado de nova mondo bazante sin sur la estinteco, en momento en kiu, postmilite, Eŭro- po (kaj Francio) vivis artan eksplodon kaj de rekomenco de la avangardoj de la komenco de la jarcento, kiu iel lern- igis al ĉiuj «lerni vivi per malsama maniero per la kreado de novaj praktikoj kaj kondutaj manieroj»124 . La ideo de turnigo proponita en la teksto de Debord kaj Wolman ŝaj- nis funkcii pli por malkaŝi ol por kaŝi ĝiajn devenojn. Estis unu maniero, inter aliaj multaj, rekte enigi en la longan dialogon de la scio, elmontri referencojn kaj montri al ĉiuj tion, kion oni volas absorbi de tiuj. De la unuiĝo de tiu, kiun oni profitis de unu flanko, kun tio, kion oni profitas de alia, ni lernas ekde nul, naskiĝas io malsama. En la sama 1950-a jardeko ankaŭ akcidente naskiĝis alia influa tekniko bazita sur la plagiato, la cut-up. La pentristo kaj poeto Brion Gysin, kiu apartenis al la grupo de André Breton en la franca surrealismo, metis gazetajn tavolojn kiel maton por protekti tablon, dum li tondis paperojn per lameno por razi. Tondante la gazetojn Gysin rimar- kis, ke la tranĉitaj tavoloj prezentis interesajn apudmetojn de teksto kaj bildo; li komencis tiam dividi gazetartikolojn en sekcioj, hazarde reorganigitaj same kiel Tzara proponis 123 Debord; Wolman, op. cit. 124 Nimus, op. cit., p. 79. 122 en «Por fari dadaisman poemon». Multaj poetoj eble jam faris similajn agojn por la kreado, sed Gysin konis la verk- iston William Burroughs kaj prezentis al li la teknikon en 1958, en la Beat Hotel, en Parizo. Naskiĝis partneraro, kiu produktis diversajn verkojn en teksto kaj en sonoj, inter ili la libron The Third Mind, kolekton de cut-ups subskri- bitaj de ambaŭ. Unu el la plej neordinaraj verkistoj de la 20-a jarcento, Burroughs ankaŭ uzis la teknikon en trilo- gio de libroj, kiu enhavas The Soft Machine, The Ticket That Exploded kaj Nova Express, eldonitaj inter 1961 kaj 1964, rakontoj ĉiuj, en kiuj ekzistantaj tekstoj eltonditaj kaj muntitaj per pecoj estis hazarde metitaj, kombinitaj per pentraĵoj de Gysin kaj eksperimentaj sonoj eltonditaj de Ian Sommervile — en registrilojn de magneta bendo, tiam pli popularaj ol en la Egiptio de Halim El-Dabh en 1944. Burroughs ankaŭ priskribis la cut-up didaktike: La metodo simplas. Jen estas maniero fari ti- on. Prenu paĝon. Kiel ĉi tiun paĝon. Nun tranĉu el la mezo malsupren. Vi havas kvar sekciojn: 1, 2, 3, 4, … unu du tri kvar. Nun re- organizu la sekciojn metante sekcion kvar kun sekcio unu kaj sekcion du kun sekcio tri. Kaj vi havas novan paĝon. Kelkfoje ĝi diras la saman aferon. Kelkfoje alian multe malsaman aferon — eltondi kaj alglui diskursojn estas interesa ekzerco — ĉiuokaze vi malkovros, ke tio diras iun aferon kaj iun aferon bone difinitan. Al- gluu ajnan poeton aŭ verkiston, kiun vi admi- 123 ras, ekzemple, aŭ poemojn, kiujn vi multfoje legis. La vortoj perdis la signifon kaj vivon per jaroj de ripetado. Nun algluu la poemon kaj tajpu elektitajn pecojn. Plenigu paĝon per fragmentoj. Nun tondu la paĝon. Vi havas novan poemon. Tiom da poemoj, kiom vi vo- las. Tristan Tzara diris: «La poezio estas por ĉiuj». Kaj André Breton nomis lin policisto kaj forpelis lin de la movado. Diru denove: «La poezio estas por ĉiuj». La poezio estas loko kaj estas libera, por ke ĉiuj eltondu kaj algluu Rimbaud-on, kaj vi metu vin en la loko de Rimbaud. La metodo de la cut-up kondukas la verkistojn al kungluaĵo, kio estis uzita de pentristoj dum sepdek jaroj. Kaj uzita per la fotografaj kaj kinaj kameraoj. Fakte ĉiuj la strataj tranĉoj de la kino aŭ de fotografaj kameraoj estas, per neantaŭvideblaj faktoroj de pasantoj kaj apudmeto, cut-ups. Kaj fotografistoj diros al vi, ke ofte iliaj plej bonaj tujfotografaĵoj es- tas akcidentoj… verkistoj diros la samon. La plej bonaj skribaĵoj ŝajnas esti tiuj faritaj pre- skaŭ akcidente de verkistoj, ĝis kiam oni igis la metodon de la cut-up eksplica — ĉiu skri- baĵo estas fakte cut-ups; mi revenos al ĉi tiu afero — estis neniu maniero produkti la akc- identon de la spontaneeco. Vi ne povas decidi la spontaneecon. Sed vi povas enkonduki la neantaŭvideblan kaj spontanean faktoron per 124 tondilo.125 En la 1950-a jarcento ankoraŭ videblas, en agokampo malpli underground [netendenca], la poparto antaŭeniri per la rekombinado de la modernisma kaj dadaisma kun- gluaĵo kun pli kaj pli alproprigo de la aĵoj de la amas- kulturo, nun ankaŭ inkluzivante la televidon, ekde 1930 ebla en Eŭropo kaj en Usono, sed fakte popularigita kaj igita simbolo en la okcidentaj hejmoj en la 1950-a jarde- ko. Andy Warhol kaj Roy Lichtenstein, du el la nomoj (ne hazarde el Usono) plej konataj de tiu movado, iĝis pop [popiĝis] uzante elementojn de la historioj en kadretoj, de la reklama propagando kaj de la distraj televidaj progra- moj por parodii kaj komenti la apation, kion la konsumo (ankaŭ de amaskomunikilaj produktoj) povas naskigi en la homoj. Kiel en Duchamp, la arta verko en la poparto estas produktita bazante sin sur pecoj de aliaj verkoj amase ko- mercigitaj, kio ankoraŭ hodiaŭ levas diversajn demandojn pri intelekta propraĵo kaj aŭtoreco. Warhol, speciale, fa- ris siajn plej konatajn verkojn bazante sin sur bildoj kaj âjoj ne produktitaj de li, sed proprigitaj, okazo de Ma- rilyn Monroe (1967), 250 buntaj serigrafioj faritaj en sia Factory bazinte sur disvastiga fotografaĵo de la aktorino simbolo de la Ora Erao de Holivudo. Kaj ankaŭ de la ska- toloj de Brillo Box, populara lesivo en Usono, alportita de Warhol al la mondo de la artoj en 1964 kaj registrita per aŭtorrajto ekde tiam. En la plejparto de la juraj procesoj, kiujn Warhol devis alfronti en tiu epoko, la tribunaloj agnoskis sian proprigan 125 Burroughs, O método cut-up, p. 85. 125 agon kiel arta. Por fundamenti sian rezolucion ili memor- igis lian trajektorion, la tiaman kuntekston kaj atestojn de specialistoj pri la afero, kiel kritikistoj, historiistoj kaj pro- fesoroj, agantoj de la arta fako, kiuj povus doni «difinon» de tio, kion la socio konsideras kiel artiston. La proprigoj de Warhol pasis la «estetikan teston» ankaŭ ĉar montris «originecon» en lia ago; kiel antaŭ faris Duchamp, en Bril- lo Box Warhol signife kaj nerenverseble modifis la fakon (kaj la regulojn) de la arto. La paradokso de la historio estas, ke Warhol (kaj liaj heredantoj poste) montris sin nefleksebla pri la modifoj kaj uzoj de siaj verkoj126 . Warhol ne estis la unua, nek la lasta, agi en kontraŭdi- ra maniero uzante ĉion kreante, sed ne lasi, ke aliaj uzu ion, kiun li produktis. Estas termino en psikologio por tiu praktiko, nomita «malamego al la perdo» (loss aversion, en la angla), kiu diras: «ni ne ŝatas perdi kion ni havas». Ĝi parolas pri emo doni valoron pri altan al la perdoj ol al la gajnoj; la profitoj, kiujn ni akiras kopiante laboron de aliaj ne kreas en ni grandan emocion, sed, kiam niaj ideoj estas kopiitaj, ni sentas preskaŭ perdon kaj iĝas pre- skaŭ gardohundoj soifantaj je venĝo127 . La Studioj Disney estas, eble, la okazo plej konata de tiu praktiko: ili mul- te uzis la publikan havaĵon por savi kelkajn el siaj ĉefaj verkoj — Neĝulino kaj la sep nanoj, Pinokjo, Alico en Mir- lando, Cindrulino, La dormanta belulino, Aladino — kaj 126 Kiel oni montras en, op. cit., p. 448. 127 Kiel estas montrita en sceno de la kvara parto de la dokumenta filmo Everything Is a Remix [Ĉio estas remiksaĵo], de Kirby Ferguson (2015). Disponebla en https://vimeo.com/baixacultura. 126 transformi ilin en videorakontojn kun komerca sukceso128 . Sed, kiam estis la tempo de la eksvalidiĝo de la aŭtorrajtoj de la unuaj filmoj de Disney, ili faris fortan premon, por ke la aŭtorrajta periodo estu prokrastita en Usono. La lasta plilongigo, Copyright Term Extension Act, de 1998, famiĝis ankaŭ kiel «Mickey Mouse Protection Act» [Leĝo Protekta de Mickey Mouse] kaj prokrastis la eniron al la publika havaĵo de verko al 70 jaroj post la aŭtora morto, 120 jaroj post la kreo aŭ 95 jaroj post la verka publikigo. Ĉi tiu lasta periodo estas tiu de Mickey Mouse, publikigita en 1928, kiu estos en publika havaĵo en 2024 — krom se Disney faru premon por prokrasti tiun daton. IV. Kiel kontesto deklarita al la sistemo de intelekta proprieto aŭ por komenci esti kutima parto de la procezo de kreado, la okazoj de la reproprigo de ideoj komencis esti tiom of- taj, kiom ni volus rimarki post la 1960-aj jaroj. Estas en tiu jardeko, kiam la teknologiaj agoj bazitaj sur la registro kaj ludado komencis esti komercitaj en la plejparto de la planedo kaj ĉesis esti nur aparatoj de specialistoj, por iĝi iom post iom pli porteblaj kaj malpli grandaj, komencante esti en multaj mezklasaj domoj de la okcidenta mondo. La registriloj kaj la aŭdaj reproduktiloj en magneta bendo ek- zemple komencis esti facile trovitaj en la merkatoj de la grandaj urbaj centroj per la produktado kaj komercado de la kasedaj bendoj — kaj «virga», kiu povas esti uzitaj 128 Pli da informo pri la okazoj de historioj akiritaj el la publika havaĵo, kiuj iĝis sukcesaj videorakontoj en Disney en https://baixac ultura.org/a-armadilha-disney. 127 por registri, kaj de antaŭregistrita muziko — post 1964. Patento de Philips de 1963129 , la «kompakta» formo de la kaseda bendo konkuris (kaj poste anstataŭigis) kun la Stereo 8 (kartoĉo, aŭ 8-track), kreita en Usono en 1958 kaj iomete pli granda ol la kasedo, kaj popularigis la kuti- mon aŭskulti kaj registri muzikaĵojn en bendoj anstataŭ la voĉaj registraĵoj kaj diktaĵoj, kiel kutimis ĉe la unuaj registriloj. Ĝi estis la fuelo de la porteblaj registriloj, kiuj disvastiĝis kiel komercaj produktoj en la fino de tiu jarde- ko — unu el la unuaj estas la modelo Typ EL 3302, de Philips, de 1968 — kun la eblo konservi aŭdaĵoj de ĝis tridek minutoj en ĉiu el siaj flankoj. Pli multekosta kaj stranga, la specimenilo aperas post 1969 kiel aparato, kiu registras kaj ebligas modifon de mal- samaj muzikaj specimenoj, kaj poste kiel maniero tondi kaj intermeti muzikaĵojn — la sampling. Ĝi naskiĝas el la sinteziloj, aparatoj kiuj, bazitaj sur la aranĝo de la piano, kunigas kaj ludas malsamajn sonojn, kiel la unuaj disvol- vitaj de la inĝeniero Robert Moog en 1964, ankoraŭ analo- gaj kaj kiuj popularigis nomojn kiel oscililojn, kovertojn, brugenerilojn, filtrilojn kaj sekvencilojn kun tensia kontro- lo kiel vortoj (kaj efikoj) uzotaj por sona modifo. Samtem- pulo de Moog estas la Mellotron, de 1963, unue vendita kiel klavaro kun antaŭregistritaj akompanoj (en magne- taj bendoj) por animi la anglajn domojn, poste uzita en diversaj rokbandoj kiel The Moody Blues, Genesis, King Crimson kaj The Beatles — ĝi estas la sono, kiu malfermas la klasikaĵon «Strawberry Fields Forever», komponita de 129 Fonto: https://en.wikipedia.org/wiki/Cassette_tape. 128 John Lennon kaj Paul McCartney en 1967. Ankoraŭ estis Electronic Music Studios (EMS), produktita en Anglio en 1969, la Minimoogs kaj aliaj antaŭ Fairlight CMI, kreita de la aŭstraliaj Kim Rydie kaj Peter Vogel en 1979, ĉefa responda de la populariĝo de la specimenilo, uzita kaj en la disvastigado de la elektra muziko kaj en la repo — mu- zika stilo tute naskita el la reproprigo kaj havanta ĉi tiun kiel bazon130 . La specimenilo igis la komponadon, en la popa muziko, ankaŭ la arto kombini sonojn kaj pecojn de muzikaĵoj131 . Ankaŭ tiuepoka, la videokasedo komerce aperis inter 1959 kaj 1963 kun diversaj modeloj venditaj per markoj kiel Toshiba, Philips kaj Sony. Bazitaj en mekanismo de registro kaj konservo de informoj simila al tiu de aŭdaj ma- gnetaj bendoj, la unuaj ankoraŭ estis pezaj aparatoj, bruaj kaj multekostaj, pli uzitaj en firmaoj, lernejoj, malsanul- ejoj. Sed, en la 1970-a jardeko, malgrandiĝis ilia grando kaj ili disponeblis en la bazaro por ekzemple esti uzitaj por la hejma registrado de televidaj programoj. Post 1969, per la komercigo de la hejmaj kameraoj kun kuplitaj baterioj (modelo nomita Portapak), la videokasedoj ankaŭ komen- cis ekspozicii hejmajn videojn de tiuj kameraoj — la unu- aj, kiuj uzis magnetajn bendojn, kiuj povas esti luditaj en tiuj aparatoj estas de la komenco de la 1970-a jardeko. 130 Pri la deveno de la specimenilo en la repo, vidu la dokumentan filmon Copyright Criminals, produktita kaj direktita de Benjamin Franzen kaj publikigita en 2009, disponebla https://www.pbs.org/ independentlens/copyright-criminals. 131 Bastos, La cultura del reciclaje, en Rosas; Salgado, Recombina- ção, p. 10. 129 La 1950-a, 1960-a kaj 1970-a jardekoj estis, fakte, tiuj de disvastigo kaj uzo de teknologioj de ludado kaj registrado de aŭdaĵoj kaj videoj. Sed ni ne povas forgesi, ke la presa kopio ne nur restis, sed ankaŭ estis antaŭenpelita per la teknikaj inventaĵoj de tiu periodo. Nomo iĝis sinonima de praktiko: Xerox, naskita en 1948 kiel registrita marko de kopiiloj bazitaj en la elektrofotografia metodo, praktiko kiu, en 1947, ricevis novan nomon pli facile difinebla: kse- rografio (de la greka xeros, seka, kaj grafia, skribo). Xerox lanĉis al la merkato sian unuan presmaŝinon en 1960, la Xerox 914, kaj post tio, kvankam ekzistis aliaj markoj kaj modeloj de kopiiloj, kiuj sekvis ĝin, iĝis sinonimo de kopio kaj referenco de arta praktiko — la copy art. En Brazilo ĝi estis renomita kiel kserografio kaj tre praktikita, proksima al la poŝta arto (aŭ mail art), de artistoj kiel la jam citita Paula Bruscky, Hudnilson Jr. (Rio-de-Ĵaneiro) kaj Hugo Pontes (Minas Gerais). Ĉi tiu lasta skribis: Eble la plej grava aspekto de la kserografio es- tas, ke ĝi oferas al la artisto, kiu ne havas ka- pablojn por la desegno, kondiĉojn ellabori la muntadon de siaj projektoj, miksante planojn, liniojn kaj ombrojn, sen iu ajn helpa ilo, kiun la desegna tekniko postulas. Per tiu elektro- nika procezo ni povas transpasi al la diversaj gradoj de denseco de blanka kaj nigra kolorajn bildojn, retikulajn kaj eĉ en reliefo (ĉi-okaze aĵoj aliformigitaj en figuroj), kio tre alproksi- miĝas al la kungluaĵoj, ebligante revenon al la 130 spertoj de la taĉistoj132 . La bendo kaj la videokasedo, la aŭdioregistrilo kaj la porteblaj videokameraoj kaj la kopiiloj kunportis novan aspekton ĝis tiam nova por la demando de la intelekta pro- praĵo kaj de la disvastigo de la libera kulturo: la ludado de muzikaĵoj, videoj kaj tekstoj por hejmaj kaj nekomercaj celoj. Preter la kopioj nomitaj piratoj, kiuj, kiel ni vidis, ĉiam akompanis la ludadojn leĝe permesitajn, la alveno de la registradaj kaj ludadaj teknologioj al la domoj de la ho- moj popularigis la privatan kopion, kiu pagis aŭtorrajtojn al neniu ajn. Pli ol populara, kutimo: registri kasedan bendon per elektitaj muzikaĵoj de unu aŭ pli radioj, ek- zemple, iĝis unu el la plej bonaj donacoj, kiam oni volis konkeri iun en la 1980-aj jardekoj. La rekombina ebleco de la teknologioj de registrado kaj ludado disvolvitaj en la dua duono de la 20-a jarcento kreis problemon ankaŭ por la industrio, kiu, ekde la disvastiĝo de la aŭtorrajtoj ĉirkaŭ la duono de la 19-a jarcento, est- iĝis bazante sin sur la intelekta propraĵo. Estis tiel, kiam en 1969 Phillips lanĉis la sonkasedon kaj la fonografa indu- strio unue klopodis eviti la lanĉon de la produkto kaj poste faris influon en la Kongreso de Usono, por ke estu kreita imposto sur la virgaj kasedoj por kompensi la malgajnojn de la industrioj kaŭzitajn per la kopioj, kiujn la uzantoj faris de siaj LP-j, al kasedoj. Same okazis en 1976, kiam Sony lanĉis la videokasedon de tipo Betamax kaj Universal Studios kaj la Studioj Disney komencis proceson kontraŭ la firmao akuzante ĝin, ke la produktoj rezultantaj de tiuj 132 Pontes, O que é arte xerox?, en Rosas; Salgado, op. cit., p. 18. 131 aparatoj instigis al la malobservo de la aŭtorrajtoj133 . En ĉi tiu lasta kazo, jura batalo, kiu daŭris ok jarojn fine agnoskis, ke la homo, kiu registris la lastan ĉapitron de dramserio en la videokasedo Betamax (aŭ aliaj specoj, kiuj sekvis) ne piratis134 . En multaj aliaj similaj situacioj same okazis: neniu leĝo atingis efike reteni la privatan kaj komunuman uzon de la verkoj sen la pago de la respekti- vaj aŭtorrajtoj. Ne eblis kontroli la hejman ludadon sen komercaj celoj, kiam la teknologioj de ludado kaj registr- ado ne nur permesas, sed ankaŭ havas la kopion por ĉiu ajn celo, inkluzive la persona, kiel bazan metodon funkcii. Kiel maŝino, kiu unuigas registradon kaj tekstan regi- stradon, aŭdaĵojn kaj bildojn, la persona komputilo ko- mencas esti vendita kaj popularigita de firmaoj kreitaj en Silicon Valley post 1975. Du jardekojn poste, ĝi kunigis sin kun la Interreto por iĝi, ambaŭ, respondecaj por igi la procedon krei eĉ pli bazite sur la kopio, kio plivastigis la debaton pri intelekta propraĵo, pirateco kaj libera kulturo al niveloj ĝis tiam ne konitaj. 133 Ibidem. 134 Ibidem. 132 5-a Ĉapitro LIBERA KULTURO La vendantoj de programoj volas disigi la uzantojn kaj do- mini ilin, por ke ĉiu uzanto akceptu ne kunhavi kun aliaj. Mi rifuzas rompi la solidarecon inter aliaj uzantoj tiel. Mi ne povas kun bona konscienco subskribi interkonsenton pri konfidenceco aŭ programan interkonsenton pri uzado. Dum jaroj mi laboris en la Laboratorio de Artefarita In- telekto [de la MIT] por rezisti tiujn tendencojn kaj aliajn malĝentilaĵojn, sed fine ili iris tro malfermen: mi ne povis resti en institucio, kie tiaj aferoj estas faritaj kontraŭ mia volo. Por ke mi plu povu uzi komputilojn sen malhonoro, mi decidis grupigi sufiĉe da liberaj programoj, por ke mi povu vivi sen iu ajn mallibera programo. Richard Stallman, La manifesto de GNU, 1985 Unuflanke ĉi tiuj pintoteknologiaj metiistoj ne nur kutimas esti bone pagitaj, sed ankaŭ havas konsiderindan aŭtono- mecon pri sia ritmo de laboro kaj laborejo. Tial la kultura divido inter la hipio kaj la homo de organizo iĝis nun tre malklara. Tamen aliflanke tiuj laborantoj estas ligitaj per kondiĉoj de iliaj kontraktoj kaj havas neniun garantion de daŭra laboro. Malhavante la liberan tempon de la hipioj, la laboro iĝis la ĉefa vojo al memkontentiĝo por granda parto de virtuala klaso. Richard Barbrook; Andy Cameron, The Californian Ideology, 1995 134 Registaroj de la industria mondo, pezecaj gigantoj de kar- no kaj ŝtalo, mi venas de la retlando, la nova hejmo de Menso. En la nomo de la estonteco, mi petas al vi de la pasinteco, lasu nin trankvilaj. Vi ne estas bonvenaj ĉe ni. Vi ne havas suverenecon, kie ni kunvenas. Ni formas nian propran socian kontrakton. Tiu rego leviĝos laŭ kon- diĉoj de nia mondo, ne de via. Nia mondo estas malsama. Viaj juraj konceptoj de posedaĵo, esprimo, identeco, mov- ado, kaj kunteksto ne aplikeblas al ni. Ĉiuj ĉi bazas sur materio, kaj ĉi tie ne ekzistas materio. John Perry Barlow, Deklaracio de sendependeco de la retlando, 1996 Facilas, kiam vi preterpasas la perantojn. Creative Commons, Get Creative!, 2000 Kiam vi elŝutas MP3-dosierojn, vi ankaŭ elŝutas komun- ismon. Record Industry Association of America, Kontraŭpirateca kampanjo, 2000-aj jaroj La malfermitkodo kaj la rajtocedo etendas nune multe pli foren de la programado de programoj: la «malfermitaj 135 permesiloj» estas ĉie kaj tendence povas iĝi la paradigmo de nova modo de produktado, kiu fine liberigu la socian kunlaboron (jam ekzistantan kaj videble praktikitan) de la parazita kontrolo, la eksproprietigo kaj la «rento» por la grandaj industriaj kaj firmaaj riĉuloj. Wu Ming, Copyright e maremoto, 2002 La ideo estas, ke la aŭtorrajto signifas «all rights reserved» [ĉiuj rajtoj rezervitaj] kaj Creative Commons signifas «some rights reserved» [kelkaj rajtoj rezervitaj]. Kaj vi diras, kiuj estas tiuj. Estas kelkaj procedoj, kelkaj specoj de malfermitaj permesiloj. Temas pri kreado de maniero kunvivi en la informa medio, kiu estu tolerema, kaj kiu evitu tion, kio okazas, kio estas la kontrolo de la informo per la grandaj firmaoj. Nun ĉi ĉio ankoraŭ estas, iel, paliativo. Creative Commons povas esti vidita, kiel ĝi estas efektive de la plej, ni diru, radikalaj, kiel kapitalisma strategio. La vera anarkiisto ne volas scii pri Creative Commons nek pri rajtocedo, li estas tute radikala. Unue mi estas kun ili, mi pensas, ke la privata proprieto, kaj intelekta kaj neintelekta, estas monstraĵo sed mi ankaŭ scias, ke oni ne antaŭeniras frapante muron, kovrante la sunon per kribrilo. Mi pensas, ke vi devas cedi, devas fari ian intertraktadon. Eduardo Viveiros de Castro, Economia da cultura digital, en Savazoni; Cohn, Cultura digital.br, 2009 136 I. «La presilo estas denove blokita!» Richard M. Stallman, programisto de programoj en la laboratorio de Artefarita Intelekto de la Massachusetts In- stitute of Technology (MIT), en la Orienta Marbordo de Usono diras, ke li eltrovis la problemon unu horon post sendi el sia komputilo kvindek-paĝan dosieron por print- ado kaj rimarki, ke la maŝino metis inkon sur kvar paĝojn de alia laboro, kiu ne estis lia. Ne estas vere novaĵo, ĉar li vivis alian similan situacion, en kiu la ĵus diplomiĝinta fizikisto de Hardvard uzis sian kapablon de programado de programoj por eviti ĝin, kreante kodan ŝanĝeton en la kodo de la presila programo, kiu permesis sciigi, distance, kiam ĝi estis blokita, per la frazo «The printer is jammed, please fix it»135 . Sed ĉi-foje la presilo estis nova, unu el 135 Libere tradukita «La presilo estas blokita, bonvolu ripari ĝin». Ĉi tiu historio estas ĉi tie rakontita el la 1-a ĉapitro, «For Want a Printer», de Free as in Freedom: Richard Stallman and the Free 137 la eldonoj de Xerox (modelo 9700), kiu presis po tricent punktojn por coloj en solaj paperaj paĝoj per rapideco de ĝis po du paĝoj en sekundo, sur unu aŭ du flankoj, laŭ pejzaĝa aŭ portreta aranĝo. Estis donita al laboratorio kiel testa maniero, kutimo de la firmao kaj de aliaj baz- itaj sur teknologiaj aparatoj al lokoj, kie tiu komunumo de programistoj kuniĝis — se ili povus kodumi, ili multfoje estis alvokitaj por labori en tiuj firmaoj. En la 1960-aj kaj 1970-aj jaroj, la MIT estis unu el la unuaj lokoj, kie tiu komunumo de programistoj de programoj kaj aparataroj defendinta la ideon, ke «ĉiu informo devas esti libera», kiu kondukas nin al Thomas Jefferson, al markizo de Con- dorcet kaj al la naskiĝo de la liberalismo, renkontiĝis por inventi kaj kunhavigi kodojn por la pli kaj pli potencaj kaj malgrandaj komputiloj, kiuj loĝis en la esplorejoj. In- ter pico antaŭfrumatene kaj komputpasiula kaj diletanta intereso, kiu eniris en ĉiun ajn temon ŝajne banalan, kiel la formon de karoto, aŭ iom kompleksan, kiel la manierojn fari telefonajn ŝercojn, ili penis krei kreemajn solvojn por malfacilaj problemoj. Resume: ili hack-umis [lerte trovis kaj aplikis solvojn]. Kiam Stallman vidis la problemon kun la nova presilo de Xerox, li pensis apliki la malnovan korekton kaj kod- umi ĝin denove. Tamen serĉante la maŝinan programaron ili eltrovis, ke la firmao ne sendis, kiel kutimis ĝis tiam, ĝentilecan programon, por ke la programistoj povu legi la kodon, sed nur preskaŭ senfinan dosieron de nuloj kaj unuj Software Revolution, biografio de Richard Stallman skribita de Sam Williams. 138 nomitan duuman. Li povus ŝanĝi la nulojn kaj unujn en malaltnivelajn ordonojn por maŝinoj per programoj nom- itaj retrotradukiloj kaj tiam provi plenumi ĝin en la or- ganoj de la presilo, sed ĝi estus malrapida kaj malfacila tasko, kiu povus kaŭzi jarojn de kongestitaj kaj ĝenaj pre- sadoj. Tio, kion Stallman faris tiam, estis iri al la programo. Li eltrovis, ke alia programisto, en la universitato Carnegie Mellon, ankaŭ en la Orienta Marbordo de Usono, havis la programon. Vizitinte lin kun la insigno de «esploristo de la MIT», li parolis amikece kun aliaj inĝenieroj partopre- nintaj en la produktado de Xerox kaj petis la aliron al la kodo de la presila programaro. Li estis tiam informita, ke la kodo estis novaĵo konsiderita kiel avangarda, tial ĝi de- vis resti sekrete kaj ne esti kunhavita. Stallman eliris el la universitato parolinte nenion, kun rabio kaj sen kopio, kun sensacio, ke tio, kio antaŭe estis libera kaj kunhavebla fa- riĝis, fine de la 1970-a jardeko, konfidenca. Ne pro iu jura registara cenzuro, sed pro merkataj interesoj; ĝis tiam ne estis interkonsento pri konfidenceco (angle nondisclosure agreement, NDA) en la programa industrio, kio faris, ke ĉiu programo estu libera, kun sia fontkodo disponebla por ĉiu, kiu volu ĝin legi kaj modifi. Programo de komputilo — aŭ de presilo — funkcias kiel aro de komandoj, por ke la maŝino plenumu funkciojn. Ĝi estis skribita per lingvo, kiun tiuj inventaĵoj sciis legi kaj trakti; ju pli en la organoj, des pli malaltnivela estas la lingvo; ju pli proksima al la interfaco kun la homo, des pli altnivela. Finita aro de proceduroj plenumota per maŝino 139 nomiĝas algoritmo, araba vorto ( )ﻟﺨﻮارزﻣﻴﺔlatinigita en la kunteksto de la matematiko en la 8-a jarcento, sed kies unua uzado destinita al komputilo estis farita de la gra- fino Ada Lovelace136 por la analitika maŝino de Charles Babbage — ega aparato esence por solvi logaritmojn kaj trigonometriajn funkciojn — en la fino de la 19-a jarcento. Kiel ĉio bazita sur komandoj, tiuj estantaj en algoritmo funkcias per la trafiko de informoj, tiuokaze inter maŝino kaj homoj peritaj de la lingvo; ne havi aliron al la kodo, kiu regas la trafikon de informoj inter ĉi tiuj flankoj sig- nifas ne scii tion, kio estas interŝanĝita, tial ankaŭ ne scii kiel proceduro plenumas, ne ebli modifi ĝin, nek por ripari eraron nek por proponi plibonigon, kaj fine ne povi doni ĝin al aliaj — kiuj, ne havante la ŝlosilon por malfermi la nigran skatolon de la algoritmo, malmulton povas fari per ĝi. Same kiel kultura havaĵo, programo havas en sia genezo la kunhavigon de informo kaj la rekombinadon de ideoj. Kiam Stallman, fine de la 1970-a jardeko, rimarkis, ke la programaj informoj fariĝis malfermitaj pro konfidencecaj 136 La angla Augusta Ada King, grafino de Lovelace (1815-1852), idino de la poeto konita kiel Lord Byron (kun kiu ŝi kunvivis mal- multe ĝis siaj ok jaroj, kiam Byron mortis), estis la unua konstati, ke analitika maŝino de Babbage havis aplikojn krom kalkulaj kaj tiam publikigis la unuan algoritmon, en 1843, destinitan al plenumado per tiu maŝino. Rezulte ŝi estas konsiderita kiel unu el la unuaj progra- mistinoj. Ŝi estas, ankaŭ, unu el la raraj virinoj en la historio de la teknologioj, kies historio estis rakontita, inter multaj aliaj, kiuj, ludinte gravajn rolojn, estis forigitaj de la rakontoj, kiuj hodiaŭ estas la plej elektitaj en la dokumentado de la teknologia historio. Pri Ada Lovelace, vidu: https://en.wikipedia.org/wiki/Ada_Lovelace. 140 kialoj, kaj nur alireblaj kontraŭ pago, okazis movado en kelkaj aspektoj simila al tiu, kiu okazis dum la fortiĝo de la kopirajto kaj la aŭtorrajto en la Eŭropo de la 18-a jarcen- to: la privata malfermiĝo de tio, kio antaŭe estis komuna kaj libere alirebla. Kiam ili fariĝas pli altvalora en kapita- lisma merkato, la programo komencis havi proprietulon; ĝia kodo, nur malfermita, estas la kerno de la valoro de produkto, la sekreto plej bone konservita, kiu determinas ĝian ekskluzivecon. Malsame tamen ol kultura havaĵo, programo estas ko- mandaro por maŝino. Kiel povas ni komuniki kun maŝino, se ni ne konas ĝian kodon kaj ĝian lingvon? Ni ne povas. Aŭ pli bone dirite, kiu havos la ekskluzivecon komuniki estos kiu havas la proprieton de la fontkodo. Problemo de komunikado estas solvita per garantio de privilegio de la eldonanto: nur kiu produktis, uzinte la komunajn in- formojn, havas tiun rajton. Post la okazo de Xerox 9700, Stallman estis incitita demandi: sed ĉu la rajto de aliro, uzo kaj reuzo de la necesaj informoj, por ke iu teknika aparato funkciu, ne estas ankaŭ gravaj? Por li, rifuzi ofe- ri la fontkodon de programoj ne estas nur interrompo de regulo estigita post la fino de la Dua Mondmilito, kiam, post Alan Turning kaj aliaj, la programoj komencis esti gravaj, sed malobservo de la Ora Regulo, la morala regu- lo, kiu diris: «agu kun la aliaj kiel vi ŝatus, ke oni agu kun vi»137 . Pro lia persona malkontento kaj deziro klopodi konservi la informojn malfermitaj kaj liberaj, Stallman kreis, fine 137 Williams, Free as in Freedom, p. 11. 141 de la 1970-a jardeko, la ideon de libera programo kiel kom- putilprogramo, kiu donus al ĝia uzanto liberecon, kiel dum la unuaj jaroj de la komputilprogramoj, (0) uzi la progra- mon, por iu ajn celo; (1) studi kiel la programo funkcias kaj ŝanĝi ĝin por viaj bezonoj; (2) disdoni kopiojn de la programo; (3) modifi (plibonigi) la programon kaj disdoni tiujn modifojn138 . Silente sed necesege la libera programa- ro disvastiĝis per la Interreto kaj per la populariĝo de la komputiloj en la 1980-aj kaj 1990-aj jaroj kaj estis kon- dukita al aliaj kampoj, kiel la kulturo, en kiu ĝi trovis fekundan grundon por vastiĝi. Post la libera programaro estiĝis la aŭtorrajto, en la 1980-aj jaroj, kiu poste faris, ke la libera kulturo disvastiĝu en la unuaj jaroj de la komerca Interreto kiel ideo, movado de homoj kaj praktiko ligita al la kunhavado de ĉia dosiero en la Interreto (aŭ elŝutado), libera rekombinado de ideoj por la kreado de kulturaj ha- vaĵoj kaj defio al la ŝanĝoj en la aŭtorrajta leĝaro post la ŝanĝoj kaŭzitaj per la Interreto. La elsendflua kreskiĝo kaj la populariĝo de la sociaj re- tejoj en la Interreto, tiam fine de la 2000-aj jaroj, igas la signifajn diferencojn, kiuj karakterizas programon kaj kul- turan havaĵon, kiel libron aŭ muzikon, pli videblaj ol en la unuaj jaroj de la Interreto. Antaŭ la teknologio kaj la libera kunhavado estas energio — viva energio139 de sen- materia laboro, kiun en multaj okazoj la libera kulturo de la Interreto ne atentis. «La misuzo antaŭas la uzon», 138 En ĝia unua difino, angle, en la retejo de la Free Software Founda- tion, disponebla en https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html. 139 Pasquinelli, A ideologia da cultura livre e a gramática da sabo- tagem, en Belisário; Tarim (originaj). Copyflight, p. 52. 142 diras la franca Michel Serres140 , bona frazo por klarigi la senton de postebrio, kiu la post-2016-a Interreto donis al ni ĉiuj, kiuj ebriiĝis per la «liberado de la sendejo de infor- mo» de la unuaj jaroj de la reto kaj kiuj ne sukcesis atenti ekonomiajn kaj politikajn alternativojn de konstruado de reto, kiu, en la fino de la 2010-a jardeko, helpis disvastigi faŝisman venĝon konsistantan el politikaj iniciatoj de ko- loniigo de la reto kaj disvastigo de malamo ekzistantan en multaj lokoj de la planedo. II. La 27-an de septembro de 1983 Stallman sendis retmesa- ĝon per la tiama Arpanet, reto antaŭinta la Interreton, kiu ligis ĉefe esplorejojn en usonaj universitatoj: Post la proksima Dankotago mi komencos skri- bi kompletan programaran sistemon kongruan kun Unikso nomitan GNU (kiu signifas «Gnu ne estas Unikso»), kaj mi distribuos ĝin libere, por ke ĉiuj povu uzi ĝin. […] Mi konsideras, ke la ora regulo postulas, ke se mi ŝatas progra- mon, mi devas kunhavi ĝin kun aliaj homoj, kiujn mi ŝatas. Mi ne povas kun bona konsci- enco subskribi interkonsenton pri konfidenceco aŭ programan interkonsenton pri uzado. Por ke mi povu plu uzi komputilojn sen malobservi miajn principojn, mi decidis kunmeti sufiĉe da liberaj programoj, por ke mi povu interagi sen 140 Ibidem. 143 iu programo, kiu ne estas libera.141 La retmesaĝo finiĝis per la subskribo, kiun Stallman ku- timis uzi en Arpanet (RMS), kaj la leterkesto por komuni- kado, en Cambridge. Ĝi estis la unua paŝo de la Projekto de GNU, iniciato kiu komencis la ideon de programaro, kiu kontraŭe de la pli kaj pli malfermitaj programoj eldonitaj en la komenco de la 1980-aj jaroj estus libera por malsa- maj manieroj de uzo kaj modifo, kun sia kodo disponebla, por ke ĉiu aliru. Ĝi estis projekto, en kiu la programisto laboris antaŭ iuj jaroj, inspirita de la kodumula etiko, kiu influis la MIT, bazita sur la totale libera aliro kaj kunhav- ado de informo kaj sur la kunlaboro anstataŭ konkuro; kaj kiu havis kiel principojn: 1) la aliro al komputiloj — kaj ĉia alia ilo, kiu kapablu lernigi ion pri kiel la mondo funk- cias — devas esti mallimigita kaj totala; 2) ĉiu informo devas esti libera; 3) ne kredu en la aŭtoritato kaj antaŭ- enigu la malcentralizon; 4) kodumuloj devas esti taksita laŭ sia kodumado, kaj ne laŭ kriterioj bazitaj sur antaŭju- ĝoj kiel akademiaj titoloj, raso, koloro, religio, pozicio kaj aĝo; 5) vi povas krei arton kaj belecon en la komputilo; 6) la komputiloj povas ŝanĝi vian vivon pozitive142 . 141 Fragmento de Initial Announcement. La historio la Projekto de GNU malsamas de ĉi tiu komenca plano — la komenco ekzemple estis prokrastita ĝis januaro de 1984. Multaj el la filozofiaj konceptoj de libera programaro ne estis detalitaj ĝis iom da jaroj poste, kiel deklaras la teksto, kiun kuntekstigas la manifesto, disponebla, kiel ankaŭ la manifesto, en https://www.gnu.org/gnu/initial-announce ment.html. 142 Fonto: https://pt.wikipedia.org/wiki/%C3%89tica_hacke r. Estas multaj difinoj de kodumulo; unu el la plej ĝustaj venas el Gabriella Coleman en Coding Freedom: The Ethics and Aesthetics of 144 Estante kiel agmaniero en la komunumo de kodumuloj de la 60-aj kaj 70-aj jaroj, en kiuj Stallman edukiĝis, tiu ko- dumula etiko komencis, laŭ li, ŝanĝi, kiam multaj membroj foriris al privataj teknologiaj firmaoj, kiuj amase komen- cis naskiĝi en la fino de la 1970-a jardeko kaj la komenco de 1980 por komercigi personajn komputilojn, programojn kaj aparatarojn diversajn. La amasfuĝo de la kodumula komunumo en la labora- torio, kie Stallman laboris143 , bone reprezentis tiun mo- vadon: en la komenco de 1980 granda parto de la mem- broj de la AI Lab (Laboratorio de Artefarita Intelekto) estis dungitaj de la firmao Symbolics, kreita de Russ Noft- sker, membro de la laboratorio, kiu gvidis la grupon, kiu komencis forlasi kelkajn kodumulajn principojn, kiel lasi malfermita kaj kunhavi la fontkodon, por komerci siajn produktojn. La disputo de Noftsker estis speciale kontraŭ la grupo gvidita de Richard Greenblatt, ankaŭ de la MIT, kiu kreis en 1979 la projekton LISP Machine, firmaon kiu Hacking, libro produktita el etnografio en kodumulaj komunumoj, kiu tiel montras ilin: «Obseditaj per la komputilo movitaj per kurioza pasio por alĝustigi kaj lerni teknikajn sistemojn, kaj kutime dediĉitaj al etika versio de libereco de informo» (libera traduko bazita sur la originalo «computer aficionados driven by an inquisitive passion for tinkering and learning technical systems, and frequently committed to an ethical version of information freedom»). Por alproksimiĝo al la kodumula etiko kompare al la protestanta etiko vidu Himanen, La ética del hacker y el espíritu de la era de la información. 143 Stallman donas pli da detajloj pri tiuj ŝanĝoj en «The Project GNU», unu el la tekstoj, kiuj estas en la kolekto eldonita kiel Free Software, Free Society en 2002, de la GNU Press. La ĉi tie citita estas la hispanlingva versio eldonita de la hispana eldonejo Traficantes de Sueños en 2004. 145 produktis komputilojn bazitajn sur la lingvo de artefar- ita intelekto LISP kaj klopodis resti fidela al la kodumula spirito, sen forlasi la malfermitan kodon. Greenblatt kre- dis, ke la enspezoj, kiuj venis de la konstruo kaj vendo de kelkaj maŝinoj, povus esti reinvestitaj por la financado de la firmao, dum Noftsker vetis por vojo, tradicia en la ka- pitalismo kaj kiu iĝis regulo en la mondo de la teknologiaj ekfirmaoj post tiam, serĉi investantojn kaj subtenon en investfondusoj. La opcio de Noftsker varbis pli da homoj, rezultante en la kreado de Symbolics kaj en la eliro de multaj membroj de la AI Lab, historio kiun Steven Levy rakontas en sia libro Hackers: Heroes of the Computer Re- volution, en kiu li nomis Stallman, kiu en la disputo restis en la flanko de Greenblatt, «La lasta de la veraj kodum- uloj», ankaŭ titolo de la ĉapitro, kiu detalas la okazon. La propono de Stallman por la Projekto GNU estis do- ni al uzantoj la liberecon, kiun Unikso, firmaa operaciumo kaj la plej uzita en tiu epoko, kreita en 1969, ne donis. Por tio li profitis la eblojn, kiujn Unikso ankoraŭ permesis en tiu epoko, kiel la aliron al sia fontkodo, kaj komencis krei sian propran operaciumon, kiu devus esti kongrua kun la plej uzita (Unikso) en tiu epoko, sed, malsame ol ĝi, ĝi de- vus esti «100% libera programaro». Ne 95, ne 99,5%, sed 100% —«por ke la uzantoj estu liberaj redistribui la tutan sistemon kaj liberaj ŝanĝi kaj kontribui per ĉia parto»144 . En tiu momento Stallman jam kreis unu el siaj laboroj plej konataj, redaktilan programon nomitan Emacs (mallong- 144 Stallman, en teksto festa de la dek kvin jaroj de GNU. Disponebla en https://www.gnu.org/philosophy/15-years-of-free-software.html. 146 igo de «redaktado de makrooj»), kiu prezentis ekzemplon de tio, kion li faris poste per la Projekto GNU kaj kio «estis libere kunhavita kun ĉiuj, kiuj akceptus solan pos- tulitan kondiĉon: ĉiuj modifoj kaj plibonigoj faritaj de la uzantoj al la programo devus esti ankaŭ kunhavitaj»145 . En la komenco de 1984, monatojn post anonci la kreon de la Projekto GNU, tiam sen la fekunda kaj kunlabora medio, en kiu li vivis dum multaj jaroj, Stallman eliris el la MIT kaj komencis tute dediĉi sin al disvolvigo de sia operaciumo. Por li, eliri el la instituto estis bezona, se li volus, ke neniu interrompu la distribuon de GNU ki- el liberan programaron: «La MIT povus esti propriginta al si mian laboron kaj trudi siajn proprajn kondiĉojn de distribuo, aŭ eĉ aliformigi la laboron en proprietan progra- maron»146 . La saman jaron li komencis la disvolvigon de la nova operaciumo, kiun sekvis kelkaj aliaj en la sekvaj jaroj, kiel programtradukiloj de kodo de diversaj program- lingvoj (GCC), erarserĉiloj (GNU Debugger), inter aliaj. En oktobro de 1985 Stallman fondis la Free Software Fo- undation (FSF), ne-profitcelan organizaĵon, kiu ĝis hodiaŭ estas responsa pri la projekto GNU. En tiu sama jaro li pu- blikigis la GNU-Manifeston, en kiu li prezentas la ideojn rilatajn al sia projekto kaj vokas al programistoj, por ke ili helpu lin en la disvolvigo de la sistemo. Kun frazoj de la unua anonco de antaŭ du jaroj kaj kun daŭraj modifoj ĝis 1987 estas ĝis hodiaŭ centra dokumento en la filozofio 145 En Torres, A tecnoutopia do software livre: uma história do projeto técnico e político do GNU, p. 128. 146 Stallman, Software libre para una sociedad libre, pp. 250-251. 147 de la libera programaro. Iuj fragmentoj: La vendantoj de programoj volas disigi la uz- antojn kaj domini ilin, por ke ĉiu uzanto ak- ceptu ne kunhavi kun aliaj. Mi rifuzas rom- pi la solidarecon inter aliaj uzantoj tiel. Mi ne povas kun bona konscienco subskribi inter- konsenton pri konfidenceco aŭ programan in- terkonsenton pri uzado. Dum jaroj mi laboris en la Laboratorio de Artefarita Intelekto [de la MIT] por rezisti tiujn tendencojn kaj aliajn malĝentilaĵojn, sed fine ili iris tro malfermen: mi ne povis resti en institucio, kie tiaj aferoj estas faritaj kontraŭ mia volo. Por ke mi plu povu uzi komputilojn sen malhonoro, mi deci- dis grupigi sufiĉe da liberaj programoj, por ke mi povu vivi sen iu ajn mallibera programo. […] Multaj programistoj estas malkontentaj pri la komercigo de la sistema programaro. Ĝi povas ebligi al ili gajni pli da mono, sed ĝi necesigas, ke ili ĝenerale sentu sin en konflikto kun ali- aj programistoj anstataŭ en kamaradeco. La fundamenta ago de amikeco inter programistoj estas la kunhavado de programoj; merkatikaj kontraktoj nune kutime uzitaj esence malper- mesas al programistoj trakti la aliajn kiel ami- kojn. La aĉetanto de programoj devas elekti inter amikeco kaj obei la leĝon. Nature mul- taj decidas, ke la amikeco estas pli grava. Sed 148 tiuj, kiuj kredas en la leĝo ofte ne sentas sin komfortaj kun ambaŭ elektoj. Ili iĝas cinikaj kaj pensas, ke la programado estas nur manie- ro gajni monon. […] Kiam GNU estu skribita, ĉiu povos ricevi bo- nan sisteman programaron senpage, same kiel aero. Tio signifas multe pli ol nur ŝpari al ĉiuj la pre- zon de Uniksa permesilo. Ĝi signifas, ke multo da malnecesa duobligo de sistema programada peno estos evitita. Ĉi tiu peno povas iri ansta- taŭe al antaŭenigi la staton de la arto. La fontkodo de la tuta sistemo estos dispon- ebla por ĉiuj. Kiel rezulto, uzanto, kiu bezonu ŝanĝojn en la sistemo ĉiam estos libera fari tion mem, aŭ dungi iun ajn disponeblan program- iston aŭ firmaon por fari ilin. La uzantoj ne plu estos sub la jugo de unu programisto aŭ fir- mao, kiu posedas la fontojn kaj havas la solan pozicion fari ŝanĝojn.147 La procezo de disvolvigo de GNU post 1985 donis al Stallman kelkajn lernaĵojn. La unua el tiuj estas la fakto, ke ne sufiĉis krei projekton, kiu havu kiel celon la liberecon kaj la liberan uzon kaj hunhavadon, se ne estus iu manie- ro protekti kaj garantii tiun liberecon ankaŭ leĝe. Do en 1989 estis publikigita la General Public License (GPL), 147 Stallman, The GNU Manifiesto. Disponebla en https://www.gn u.org/gnu/manifesto.html. 149 permesilo ĝenerala, kiu kovris ĉiujn kodojn de la projekto de GNU kaj kiu klopodis estigi liberecojn de uzo, kiujn la aŭtorrajto en modo en Usono ne permesis. Stallman bezonis «garantii al la uzantoj de GNU la bazajn rajtojn de aliro, kopio, modifo kaj redistribuo de la programoj kaj por tio necesis limigi la limigojn de tiuj rajtoj. Li tiam estigis, helpe de la aŭtorrajto, sistemon, kiu permesis al ĉiuj la rajton aliri al liaj programoj kaj al neniu la rajton limigi tiun aliron»148 . Li registris la aŭtorrajton de la pro- gramo por, tiam, liberigi ĝin, kreante specon de kontaĝa procezo, en kiu ĉiuj uzoj eblas, se estas donitaj al aliaj. Li tial garantiis, ke neniu proprigis al si la programaron. En la origina teksto de la GPL troviĝas la liberecojn, kiuj karakterizas, post tiam, kio estas libera programo, kaj ankaŭ la motivon por uzi la sistemon de aŭtorrajto por protekti tiun de ĉi tiu mem: Por protekti viajn rajtojn ni bezonas eviti, ke aliaj rifuzu al vi ĉi tiujn aŭ petu al vi forlasi la rajtojn. Do vi havas kelkajn respondecojn, se vi distribuas kopiojn de la programo aŭ se vi modifas ĝin: respondecojn respekti la liber- econ de aliaj. Ekzemple, se vi distribuas kopiojn de tia pro- gramo, aŭ senkoste aŭ kontraŭ pago, vi devas doni al la ricevantoj la samajn liberecojn, ki- ujn vi ricevis. Vi devas certigi, ke ili, ankaŭ, ricevas aŭ povas akiri la fontkodon. Kaj vi de- 148 Torres, op. cit., p. 133. 150 vas montri al ili ĉi tiujn kondiĉojn, por ke ili sciu siajn rajtojn.149 La hack [ruzo] en la jura sistemo por garantii la liber- ecojn de la libera programaro, kiu naskis la GPL-n akiris la nomon de copyleft [rajtocedo]. Ĝi estis vortludo per la vorto copyright [aŭtorrajto] proponita, laŭ Stallman ra- kontas150 , de lia amiko Don Hopkins en letero sendita al li en 1984 (aŭ 1985), en kiu Hopkins skribis la jenan frazon en la mesaĝa fino: «Copyleft – all rights reversed» (aŭto- rrajto – ĉiuj rajtoj inversigitaj), en klara rilato al la sciigoj de aŭtorrajtoj, kiuj enhavis la frazon «All rights reserved» (Ĉiuj rajtoj rezervitaj). Dum la jaroj, diversaj ebloj de in- terpreto de la vortludo krom ĉi tiu estis kreitaj, inter iliaj ke la rajtocedo estus «kopio de maldekstro» paralele de la aŭtorrajto, «kopio de dekstro». Per la vortludo aŭ laŭvorte la rajtocedo estis la konce- pto, esprimita en la GPL-permesilo kaj aliaj ligitaj al la GNU-Projekto, kiuj daŭras ĝis hodiaŭ, postuli la juran po- sedon por, praktike, rezigni ĝin permesante, ke ĉiuj faru la uzon, kiujn ili deziru, el la verko, dum ili donas siajn proprajn liberecojn al aliaj. La formala bezono de posedo signifas, ke neniu alia homo povos meti aŭtorrajton sur rajtocedan verkon kaj klopodi limigi ĝian uzon. Stallman jam diris, ke lia komenca celo estis idealisma: disvastigi la liberecon kaj la kunlaboradon, propagandante la liberan 149 GNU General Public License, disponebla en https://www.gnu. org/licenses/gpl-3.0.html. 150 Stallman, Free Software, Free Society; Gay, op. cit.; Stallman, Software libre para una sociedad libre, p. 293. 151 programaron, kaj anstataŭigi la proprietan programaron, kiu malpermesas la kunlaboron. Lia klopodo estis provi akordigi la konservadon de la uza kaj modifada libereco de programaro kun protekto, por ke ĝi ne estu proprigita libere de iu ajn. Kiel li mem diris: La maniero plej facila liberigi programon estas meti ĝin en la publikan havaĵon, sen aŭtorraj- toj. Tio permesas, ke la homoj kunhavu la programon kaj ĝiajn plibonigojn, se ili volu. Sed ankaŭ ĝi permesas, ke tiuj, kiuj ne kre- das en kunlaboro, igu la programon proprieta programo. Ili povas fari modifojn, multajn aŭ malmultajn, kaj distribui siajn rezultojn kiel proprietan produkton. Homoj, kiuj ricevas la programon kun tiuj modifoj, ne ĝuas la libe- recon, kiun la origina aŭtoro donis al ili; la peranto senigis ilin al ili.151 Post la GPL kaj la rajtocedo estis kreita leĝa aparato, kiu en la sekvaj jaroj iĝis ideo ebla praktiki ne nur en la komputila mondo, sed ankaŭ en aliaj sciaj kaj kulturaj fakoj, kunigante kelkajn aliajn grupojn ĉirkaŭ malnova de- ziro montrita en la socio de demokratiigo de la kulturaj havaĵoj152 . Igi la rajton de aliro pli granda ol la rajto de limigo estis io, kion ĝis tiam oni kutimis manifesti per di- versaj manieroj: en la neado de la intelekta propraĵo, en la kontraŭaŭtorrajtaj praktikoj, kiuj kritikis la pozicion vidi la kulturajn havaĵojn nur kiel varojn, en la sendistinga uzo 151 Stallman, Software libre para una sociedad libre, p. 125. 152 Torres, op. cit., p. 131. 152 de partoj de aliaj verkoj sen fari pagon aŭ eĉ sen agnoski la fonton (kiel en la malsamaj uzoj de kreema plagiato) kaj en la rifuzo al la aŭtoreco per la anonimeco aŭ per kolektiva identigo. La ideo uzi la sistemon de intelekta propraĵo mem por trompi ĝin montris sin kiel novaĵo, kiu per la populariĝo de Interreto poste disvastiĝis al diversaj lokoj kaj fakoj tre malproksimaj de sia deveno. III. En la fino de la 1990-aj jaroj la rajtocedo disvastiĝis al- menaŭ per du malsamaj manieroj. La unua kiel ideo kaj praktiko de alfrontado al la tiama stato de la aŭtorrajto kaj de la scio konsiderita kiel varo, vojo elektita de akti- vulaj movadoj de fakoj kiel la medio kaj la homaj rajtoj; anarkiistoj, aŭtonomistaj marksistoj kaj membroj de ini- ciatoj ligitaj al kontraŭliberala maldesktro; kaj artistoj, kiuj estas anoj de kontraŭkulturo de respondo al la aŭto- ritateco en diversaj fakoj, kiel multaj el la nomitaj en la antaŭa ĉapitro. La dua vojo de disvastiĝo de la rajtocedo okazas kiel parolado, kiu kunigas praktikojn por la defen- do de la informada kaj alira libereco post la ciferecigo de Interreto, la okazo de multaj kodumuloj ligitaj al la libera programaro kaj al malfermitkodo kaj de retaj aktivuloj, kiuj en tiu epoko vastiĝis en fakoj kiel la libera kunhavado de dosieroj rete kaj la defendo de liberaj amaskomunikiloj, kiuj serĉu malsamajn perspektivojn ol la ĵurnalismo de la grandaj retoj. En kelkaj okazoj la du manieroj miksas sin, kiel ni vi- dos poste. Sed unue estas grave diri kiel dek jarojn post la 153 kreo de la GPL, en 1999, la rajtocedo fariĝis ĉefa inspiro por la kreo de movado ĉirkaŭ libera kulturo (free culture), precipe pro Usono kaj Eŭropo. Projektoj, kiuj aperis en tiu epoko, kiel Science Commons, Open Access kaj Open Educational Resources (OER) — en Esperanto tradukita kiel liberaj edukaj rimedoj153 —, disvastigis la liberan ali- ron, uzon kaj kunhavadon de resursoj en malsamaj fakoj same kiel estis estigita post la liberecoj de la libera pro- gramaro proponitaj de Stallman. En socio, kie la informo, kodo kaj leĝo komencis formi triopon pli kaj pli potenca, ideoj kiel la libereco, la komunaj bonoj kaj la malfermeco disvolviĝas kiel ŝlosiloj en movado de libera kulturo, kiu klopodas oferi alternativojn al la kreskanta malfermado kaj kontrolo de la kultura en tiu epoko154 . Artistoj rilataj al la kontraŭkulturo kaj la scia libereco komencas rigardi la ideon de la rajtocedo kaj vidi ĝin kiel taktikon, proprigante ĝin kaj disvolvigante ĝin por diver- saj celoj, inkluzive leĝaj. Tio estas la okazo de la nas- kiĝo de la unua libera permesilo ekster la agokampo de la programoj, la Licenco de Libera Arto155 , kreita en la komencoj de 2000 de grupo de francaj artistoj en la reta diskutejo nomita Ataque Copyleft. Publikigita en julio de 2000 ĝi estas bazita sur la samaj principoj de la origina rajtocedo kaj aperas pro la deziro kaŭzi kreajn procezojn, kaj ne pro aferoj ligitaj al la aŭtorrajtoj aŭ al la uzo de 153 Pli da informo pri liberaj edukaj rimedoj en https://eo.wikiped ia.org/wiki/Liberaj_lerniloj. 154 Mansoux, Livre como queijo: confusão artística acerca da aber- tura, en Belisário; Tarim (originaj), Copyfight, p. 195. 155 Disponebla en https://artlibre.org/. 154 programoj156 . Laŭ la opinio de tiuj, kiuj proponis la per- mesilon, la libera programaro malfermis la realan vojon por la disvastiĝo de la kreaj teknikoj pere de la ciferecaj amaskomunikiloj, kaj la libera arto (la permesilo) helpus eviti la ekskluzivan proprigon de la libera arto (kiel prakti- ko): «Se ni difinas la aŭtorrajton kiel gvidantan principon, la Libera Arto konektas sin kun tiu, kiu la arto ĉiam estis, ekde antikvaj tempoj, eĉ antaŭ kiam oni agnoskis, ke ĝi posedas historion: mensa kreo kontraŭ kulturo, kiu ŝatus regi kaj kompreni ĝin»157 . Tradicie kontraŭaŭtorrajta kaj kun kolektivaj nomoj de la 80-aj jaroj, la itala kolektivo Wu Ming montris sin iden- tigita kun la rajtocedo por uzi ĝin kiel bastionon en sia defendo kontraŭ la intelekta propraĵo. La unuaj tekstoj kaj intervjuoj de la kolektivo al ĵurnalistoj, kiuj menciis la aferon datiĝas de 2002 kaj 2003; speciale Copyright e maremoto158 , teksto publikigita de membro de la kolektivo (Wu Ming 1), klopodas defendi la malfermitkodon kaj la rajtocedon kiel strategiojn, kiuj aliancas sin kun la libera kunhavado kontraŭ la kultura privatigo — kaj kiuj povus superi la tiaman leĝaron de intelekta propraĵo. La forto de la rajtocedo venus de la fakto esti jura novaĵo naskita de malsupro, kiu superas la simplan «piratecon», emfazante 156 Moreau, Sobre arte livre e cultura livre, en Belisário; Tarim, op. cit., p. 159. 157 Ibidem, p. 162. 158 Wu Ming, Copyright y maremoto. 155 la pars construens159 de la reala movado160 . La malfermitkodo kaj la rajtocedo vastiĝas nu- ne pli malferme ol la programa programado: la «malfermitaj permesiloj» estas ĉie kaj tenden- ce povas iĝi la paradigmo de nova produktada maniero, kiu fine liberigu la socian kunlaboron (jam ekzistantan kaj videble praktikitan) de la parazita kontrolo, la eksproprietigo kaj de la «rento» profitanta al grandaj industriaj kaj fir- maaj potenculoj.161 En 2005 la teksto Notas inéditas sobre copyright e co- pyleft aktualigas la temon kaj montras la rajtocedon ne kiel movadon aŭ ideologion, sed kiel terminon, kiu «enha- vas serion de praktikoj, situacioj kaj komercaj permesiloj kaj kiu korpigas tion, kio necesas por reformi kaj adapti la aŭtorajn leĝojn al la “daŭripova disvolviĝo”»162 . Ankaŭ komence de la 2000-aj jaroj, parto de la cifer- eca aktivismo kaj de la jura akademio komencas rigardi la movadojn ĉirkaŭ la libera kulturo kaj unuiĝi kontraŭ la kreskanta severeco de la aŭtorrajtaj leĝoj, ĉefe en Usono, origina loko de la unuaj personaj komputiloj, de la progra- moj por tiuj komputiloj kaj de aliaj teknologiaj inventaĵoj 159 Pars construens estas esprimo, kiu difinas «konstruan argumen- ton» en iu debato, kontraŭe de «pars destruens». La distingo estis farita de Francis Bacon, en 1620. Noto de la teksto de Wu Ming, Copyright e maremoto. 160 Ibidem. 161 Ibidem. 162 Wu Ming, Notas inéditas sobre copyright e copyleft, en La Re- mezcla. 156 faritaj en Silicon Valley. Iuj el tiuj ĝisdatigoj en la leĝoj estis la Digital Millennium Copyright Act (DMCA) kaj la Sonny Bono Copyright Act (ankaŭ konata kiel la jam men- ciita Mickey Mouse Protection Act) — en tiu sama jaro Brazilo kreis sian lastan aŭtorrajtan leĝon, kiu, ankoraŭ aktivas ĝis la eldondato de ĉi tiu libro, pliigis el 60 al 70 jaroj la periodon de aŭtorrajta protekto post la morto de la aŭtoro163 . Unu el la ĉefaj voĉoj de la aktivismo kaj de la juro, kiu komencas sin organizi ĉirkaŭ la nocio de libera kultu- ro estas Lawrence Lessig, advokato kaj jura profesoro en Harvard. Membro de la Berkman Center for Internet & Society, Lessig eldonis Code and Other Laws of Cyberspace (1999), libron kiu igis lin referenco en juro kaj regado en Interreto, kiam li okupiĝis pri la defendo de Eric Eldred, organizanto de paĝo en Interreto, kiu disponigis librojn en publika havaĵo kaj kiu forigis lian retejon el Interreto protestante la pliigon de kvindek jaroj en la templimo de valideco de la aŭtorrajto proponita per la Sonny Bono Co- pyright Act. Konita kiel Eldred kontraŭ Ascroft, la kazo, de 1999, populariĝis en tiu komunikilo laŭ la atingopovo de la retejo, kiu en tiu epoko havis pli da 20 mil aliroj tage, kaj per la formulado por lia defendo proponita de Lessig, kiu kunigis diversajn organizaĵojn por la defendo de la publikaj interesoj, kiel la Electronic Frontier Founda- tion (EFF), la Free Software Foundation (FSF), la Public Knowledge, inter aŭtoroj, advokatoj, ekonomikistoj kaj eĉ 163 Valente, Implicações jurídicas e políticas do direito autoral na internet, p. 150. 157 teknologiaj firmaoj, kiel Intel164 . Lessig argumentis, ke la grandigo de la templimo de la aŭtorrajtoj malobservis la Usonan Konstitucion, kiu deter- minis, kiel Thomas Jefferson kaj aliaj liberaluloj defendis en la finalo de la 18-a jarcento, ke la protekto de aŭtorraj- toj havu limigitan templimon165 . Eĉ apelaciante al la plej supera landa dokumento la ago de Lessig estis neita en ĉiuj instancoj, êc en la Supera Kortumo. Tio servis tamen por montri kaj al Lessig kaj al aliaj aktivuloj, ke la tradiciaj politikaj kaj juraj vojoj estis malfermitaj por la traktado pri la moligo de la aŭtorrajtoj kaj «ke la rajtoj de aliro kaj protekto al la publika havaĵo, en la oficialaj rondoj, estis viditaj kiel enmiksiĝo malbona por la reta komerco»166 . En la fino de la 1990-aj jaroj, la leĝaroj por Interreto estis adaptitaj bazante sin sur la aŭtorrajtaj leĝoj uzitaj en la distro kaj en la kulturo, estigitaj post akordoj kiel tiu de Berna kaj de Parizo, en la 19-a jarcento, en tiu momento ankaŭ jam integritaj en la Monda Organizaĵo pri Komerco (MOK). La vojo elektita post la juraj malvenkoj estis krei novan temon por prezenti aliajn vojojn, jurajn kaj politikajn, por la defendo de la scio kaj la libera kulturo. De tiu movado naskiĝis, en 2001, Creative Commons (CC), ne-profitcela organizaĵo, kiu klopodis krei alternativajn permesilojn an- stataŭ la limiga «Ĉiuj rajtoj rezervitaj» de la aŭtorrajto. 164 Ibidem, p. 151. 165 En la subfrazo de aŭtorrajtoj kaj de patentoj de la Usona Kon- stitucio, citita en la 55-a noto. 166 Valente, op. cit., p. 154. 158 Ĝi prezentis kiel opcion «iuj rajtoj rezervitaj», en kiu ĉiu kreanto povus elekti tion, kion li ŝatus liberigi, el la plej limiga — kiu estas sama kiel la jam ekzistanta aŭtorraj- to — al la malplej, kiel la publika havaĵo167 . La projekto komencis gvidita de Lessig, Hal Abelson kaj Eric Aldred, kun financa subteno de la Center for the Public Domain, esplorejo ligita al la Universitato Harvard, kie Lessig la- boris, havante la celon «grandigi la malpliigitan publikan havaĵon, fortigi la sociajn valorojn de kunhavado, de mal- fermo kaj de antaŭenirado de la scio kaj de la individua kreemo»168 . Ĝi klopodis esti pragmata alternativo al la aktiva sistemo de aŭtorrajto kaj estis malkaŝe inspirita en la movado de la libera programaro kaj en la rajtocedo, kvankam ĝi havis pli grandajn ecojn, kun permesiloj, kiuj utilis por diversaj specoj de kulturaj verkoj kaj ne por nur unu speco (la programoj), kiel la GPL. Kiel multaj el la proponoj, kiuj klopodas grandigi la atingon de specifa scio, Creative Commons devis simpligi iujn procedojn, kio kaŭzis multajn kritikojn pri malpoli- tikiĝo de la iniciato kaj de la ideo de la aŭtorrajto mem. Kreante sian licencaron ekzemple CC pliigis la elektajn eblojn de la origina rajtocedo proponita en la GPL sen estigi liberecojn, rajtojn nek fiksitajn kvalitojn — aŭ sen diferenci tion, kio estus libera permesilo kaj proprieta per- mesilo, ambaŭ eblaj inter la ses permesiloj elekteblaj de la projekto. Do Benjamin Mako Hill, Florian Kramer, Dimi- 167 La CC-permesiloj, kiuj ekzistas en 2022, estas montritaj en la retejo https://creativecommons.org/licenses/. 168 En Bollier, How the Commoners Built a Digital Republic of their Own, tradukita el Valente, op. cit., p. 156. 159 try Kleiner, Anna Nimus, inter aliaj en tiu epoko, indikis, ke CC ne estigis etikan pozicion kiel la libera programa- ro, aŭ eĉ kiel la malfermitkoda movado169 — skismo kun komerce pli malrigidaj principoj ol la libera programaro, sed kiu ankaŭ havas, kiel ĝi, politikajn ideojn difinitajn pri tio, kion ili defendas kaj kion ne. Laŭ tiu kritika vidpunkto Creative Commons lasus tro da libereco al la elektoj por la kreantoj (aŭ konsumantoj), kio servus pli por rezervi la rajtojn al la uzantoj ol al la posedantoj de la aŭtorrajtoj170 . En la kritiko de Nimus: «Creative Commons utilas por helpi al la produktanto teni la kontrolon sub “ria” verko, kio legitimas la kontrolon aplikitan de la produktanto anstataŭ rifuzi ĝin kaj trudas la distingon inter produktanto kaj konsumanto anstataŭ 169 Malfermitkoda programaro (free/libre/open source software, akronimo FLOSS unue adoptita en 2001) estas nomo uzita por spe- co de programaro, kiu aperis post la nomita Open Source Initia- tive (OSI), kreita en 1998 (https://opensource.org/) kiel skismo kun principoj iom malpli rigidaj ol tiuj de la libera programaro (https://opensource.org/osd), kio kaŭzis konsiderindan disvastiĝon kaj de la termino malfermitkodo (open source) kaj de projektoj kaj firmaoj, kiuj havas la programaron kiel produkton kaj motoron de siaj negocoj. OSI havas kiel centran filozofan tekston La katedralo kaj la bazaro (angle The Cathedral and the Bazaar), de Eric Raymond, publikigitan en 1999. En tiu teksto Raymond traktis la ideon, ke «per sufiĉaj okuloj ĉiuj eraroj estas videblaj», por diri, ke, se la fontkodo es- tas disponebla por publika provo, ekzamenado kaj eksperimentado, la eraroj estos malkovritaj pli rapide. La originala eseo povas estis tute legita angle en http://www.catb.org/~esr/writings/cathedral- bazaar/cathedral-bazaar. 170 Kramer, O mal-entendido do Creative Commons, en Belisário; Tarim, op. cit., p. 180-181. 160 revoki ĝin»171 . Laŭ tiu perspektivo, kiu resonas en multaj el la praktikoj kontraŭartaj kaj kontraŭaj al la aŭtorrajto de la artaj avangardoj de la 20-a jarcento, CC estus kiel la pompa versio de la aŭtorrajto, kiu «ne kontraŭas al la aŭtorrajta reĝimo kiel tuto nek konservas ĝian juran statuson por renversi la praktikon de la aŭtorrajto, kiel la rajtocedo faras»172 . Ne estas surprizo nek malmerito la pragmatika vojo ado- ptita de Creative Commons. Kun influo precipe liberala, de la tradicio de John Locke, Condorcet kaj Thomas Jef- ferson, Lessig ne volis aboli la aŭtorrajton, sed reformi ĝin. Lia propono, prezentita per Creative Commons, malkaŝe defendis la liberecon de la kreantoj, kiu estis atakita per la daŭra grandigo de la periodo de la daŭro de la aŭtorrajtoj, kio ankaŭ minacis la prizorgadon de komuna publika ha- vaĵo. Tiel, lia pozicio estis «kunigi pli da subteno ĉirkaŭ la celoj, kiuj refaras la socian pejzaĝon de la kreiveco»173 , kio iĝis la iniciato, almenaŭ en la unuaj jaroj, manka de ĉiuj la politikaj kaj etikaj principoj kontraŭaj al la aŭto- rrajto, kiujn granda parto de la defendantoj de la libera programaro, de la rajtocedo kaj de libera kulturo tradicie kontraŭaŭtorrajta kunportis. En kelkaj okazoj Stallman publike diris, ke pro la dis- vastiĝo de CC en la 2000-aj jaroj multaj homoj komencis dubi pri la diferenco inter la rajtocedo kaj Creative Com- mons. En la terminoj proponitaj por la jura hack de la 171 Nimus, op. cit., p. 52. 172 Ibidem. 173 Ibidem. 161 rajtocedo, nur unu el la permesiloj estus konsiderita: la CC BY-SA — Kunhavado sub la sama permesilo174 , kiu permesas la reuzon kaj la kunhavadon de la verko, inklu- zive por komercaj finoj, se ĝi konservas en la estonteco la liberecojn akiritajn por aliaj uzoj, «infektante» la aliajn verkojn kaj garantiante, ke ili ne estu malfermitaj per aŭ- torrajto. Alia permesilo, la CC BY175 , kiu donas la samajn liberecojn ol la publika havaĵo, ankaŭ estas libera permes- ilo laŭ la terminoj de la GPL kaj de la kvar liberecoj de la libera programaro, dum la aliaj kvar ĉefaj permesiloj de Creative Commons — kiuj povas aŭ ne permesi la modi- fon de la verko kaj malpermesi la uzon por komercaj celoj, ekzemple — ne estas liberaj. Eĉ kun la kritikoj, la strukturo de CC, la praktikeco de ĝia licencaro kaj ĝia intenco klopodi defendi, kvankam ĝenerale, la kunhavadon kaj la publikan havaĵon faciligis ĝian disvastigon al diversaj landoj kaj preter la teknolo- gia mondo. La disputoj ĉirkaŭ la kunhavado de ciferecaj dosieroj en la 2000-aj jaroj helpis ankaŭ popularigi Crea- tive Commons kiel realigeblan alternativon por la batalo kontraŭ la diskurso de la krimigo de la pirateco por kiu el- ŝutis protektitajn dosierojn el la Interreto. «Ĉio faciliĝas, kiam vi ne bezonas perantojn» estis frazo aŭskultita en tiama video de disvastigo de CC176 , kiu substrekis la prak- 174 Kompleta teksto de la permesilo disponebla en https://creative commons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.eo. 175 Tute disponebla en https://creativecommons.org/licenses/by/4. 0/deed.eo. 176 Get Creative!, la video, ankoraŭ videblas per la ligilo https://ww w.youtube.com/watch?v=SUblaElbybE. 162 tikecon, por ke la kreantoj elektu, per anticipita maniero, kiujn rajtojn ili volis konservi (krom la atribuon kiel aŭto- ro, estigitan kiel normon por ĉiuj verkoj kaj agnoskita en ĉia leĝaro de intelekta propraĵo) kaj kiujn ili volis liberigi. La rajto de adaptado aŭ libera kunhavado de muzikaĵo ekzemple faciligus ĝian disvastiĝon per malsamaj versioj remiksitaj — ekzempla okazo en tiu aspekto estas tiu de la disko citita en tiu sama video de prezentado de CC, nomita «Redd Blood Cells», en kiu la basgitaristo Steven McDonald, de la bando Redd Kross, reregistris en version kun basgitaro ĉiujn muzikaĵojn de la disko «White Blood Cells» de White Stripes, bando de nur gitaro, voĉo kaj drumo. Post 2003 kaj 2004 la disvastiĝo de CC naskigis gru- pojn, kiuj tradukis kaj adaptis ĝiajn permesilojn por la lokaj realaĵoj en landoj kiel Japanio, Sud-Koreio, Meksi- ko, Kroatio, Portugalio, Hispanio, Germanio, Argentino, Urugvajo, ĝenerale organizitaj per esploraj institucioj kaj universitatoj aŭ aŭtonomaj grupoj. En Brazilo la unuaj jaroj de la jardeko koincidis kun la alveno de Lula al la lan- da prezidanteco, en 2002, kaj de Gilberto Gil kiel Ministro de Kulturo, en 2003. Centra persono de la brazila muzi- ko, Gil kun la antropologo Hermano Vianna renkontiĝis kun Lessig kaj, laŭ estas registrita, «[li] rapide komprenis la projekton kaj subtenis la kaŭzon»177 . En la analizo de Hermano Vianna, amiko kaj partnero de la brazila muzi- kisto, «la kulturo de la kunhavado kaj ĉefe tiu de la sam- pling estis tiel ligita al la tropikismo, ke la kompreno de 177 Valente, op. cit., p. 156. 163 la neceso pensi la liberan kulturon estis tuja por Gil»178 . Kiom da rekombinita jam estis la tropikismo, kiam Tropi- cália ou panis et circensis, modela albumo de la movado de 1968, kunigis Vicente Celestino, John Cage, popularan kaj erudician kulturon strategie irante tra la antropofagismo proponita de Oswald de Andrade179 ? La aliĝo de la Kultura Ministerio (portugale Ministério da Cultura, MinC) gvidita de Gil al Creative Commons okazis post agoj kiel la disvolvigo de la permesilo CC-GPL, en 2003, kiu tradukis la komencan tekston de la GPL al la portugala, kaj de la adopto de la permesiloj en la materia- loj produktitaj de la MinC. Tio komencis ankaŭ momenton de sindevontigo de la ministerio kun la libera programaro, kio rezultigis projektojn kiel Pontos de Cultura, kiu, post 2004, disdonis komputilarojn kun liberaj operaciumoj por etaj kulturaj produktantoj en tuta Brazilo. Stranga publi- ka politiko, kiu kunigis liberan teknologion kaj popularan kulturon, la [projekto] Cultura Viva180 , kiel konatiĝis la projekto, fortigis la disvastigon de la libera programaro kaj kulturo en la lando kaj igis Brazilon, tiam, unu el la ĉefaj disvolvigantaj kaj konsumantaj ejoj de teknologioj 178 Bollier, op. cit., tradukita de Valente, op. cit., p. 157. 179 En Viveiros de Castro, op. cit., p. 81. 180 La [projecto] Cultura Viva estas «kultura politiko destinita al agnosko kaj la subteno de aktivecoj kaj kulturaj procezoj jam dis- volvitaj, stimulante la socian partoprenadon, la kunlaboron kaj la kunhavitan administradon de publikaj politikaĵoj en la kultura me- dio». Kvankam, en la momento de ĉi tiu teksto, la projekto estas ĉesigita kaj la Kultura Ministerio de Brazilo ne ekzistas, ĝi povas esti detale konita en la retejo https://web.archive.org/web/202103 02234024/http://culturaviva.gov.br/. 164 kaj libera kulturo de la mondo. Gil, samtempe iĝis proksi- ma de Lessig kaj publika defendanto de CC; diskonigis ĝin kiel demokratigantan kaj societumantan ilon — la unika kultura ministro de iu ajn lando, kiu faris tion, kio ankaŭ kontribuis por doni mondan videblecon al la projekto181 . Paciga starpunkto, proponita de la antropologo Edu- ardo Viveiros de Castro, resumas la influon de Creative Commons en Brazilo kaj en la mondo per vidpunkto kaj koncepta kaj pragmata. Ĝi estas klopodo, laŭ mia opinio tre meritple- na. Ili klopodas eviti, ke la cifereca mondo estu malfermita, tiel kiel la geografia mondo estis. Ke ĝi estu privatigita. Ĝi estas klopodo kon- servi la informon kiel havaĵon publikan. La granda afero por Creative Commons estas, ke la informo ne sekvas la sistemon de nula su- mo, ke ĝi povas antaŭeniri kaj ne malkreski pro tio. Tio ne signifas, ke aŭtoro devas esti plagiatita; la celo estas faciligi la disvastiĝon. […] La ideo estas, ke la aŭtorrajto signifas «all rights reserved» kaj Creative Commons signi- fas «some rights reserved». Kaj vi diras, kiuj estas ili. Estas kelkaj formuloj, kelkaj specoj de malfermitaj permesiloj. Temas pri kreado de maniero de kunvivado en la informa medio, kiu estu tolerema, kaj kiu evitu tion, kio oka- zas, kio estas la kontrolo de la informo per la grandaj firmaoj. Nun ĉi ĉio ankoraŭ estas, iel, 181 Valente, op. cit., p. 157. 165 paliativo. Creative Commons povas esti vid- ita, kiel ĝi estas efektive de la plej, ni diru tion, radikalaj, kiel kapitalisma strategio. La vera anarkiisto ne volas scii pri Creative Commons nek pri rajtocedo, estas tute radikala. Unue mi estas kun ili, mi pensas, ke la privata pro- prieto estas monstraĵo, estu ĝi intelekta aŭ ne, sed mi ankaŭ scias, ke oni ne antaŭeniras fra- pante muron, kovrante la sunon per kribrilo. Mi pensas, ke vi devas cedi, devas fari ian in- tertraktadon182 . La disvastiĝo de la libera kulturo en la 2000-aj jaroj havis, krom la rajtocedon kaj la permesilojn de Creative Commons, alian gravan eron: la publikigo de Free Culture (Libera kulturo), de Lawrence Lessig, en 2004. La libro savas la historion de la intelekta propraĵo per emblemaj kazoj, iuj el ili jam ĉi tie komentitaj — kiel la bataloj en la anglaj tribunaloj de la 17-a jarcento, kiuj estigis la aŭ- torrajton kaj la uzon de historioj de publika havaĵo fare de Disney. Inspirita per la libera programaro, la verko de- fendas koncepton de libera kulturo kiel tiun, kiu devas esti kiel eble plej minimume limigita, por ebligi ĝian kunhav- adon, disdonadon, kopion kaj uzon, sen ke tio afektu al la intelekta propraĵo de la kulturaj havaĵoj. Per tio ĝi helpas disvastigi vidon de la kulturo, kiu organizas movadon favo- ran al modifoj de la nuntempaj aŭtorrajtaj leĝoj, kiuj, laŭ Lessig kaj aliaj aktivuloj, malfaciligas la kreemecon kaj disvastigas «kulturon de permeso», en kiu ĉiu kreanto de- 182 Viveiros de Castro, op. cit., p. 93-94. 166 vas peti permeson, se li volus uzi specifan verkon, kio ajn estu la celo. Movado por la libera kulturo, kiel komencas esti identigita en tiu epoko, batalis por konservi publikan havaĵon fortan kaj alireblan al ĉiuj, kreante, krom leĝojn, ankaŭ teknologiojn, strategiojn kaj taktikojn por konservi la kreaĵojn liberaj, ne necese «senpagaj», parafrazante la konatan frazon de Stallman uzitan en la kunteksto de la libereco de la libera programaro: «Think free as in free speech, not free beer»183 . Libera kulturo, la libro, ankaŭ prezentas praktikajn pro- ponojn de defendo de la publika havaĵo. Iuj el ili estis diskutitaj kaj ankoraŭ hodiaŭ estas konsideritaj por refor- mistoj, kvankam oni havas la nocion, ke, por la intereso de la grupoj de protekto de la aŭtorrajtoj en la tuta mondo, ili ankoraŭ estas viditaj kiel tro radikalaj. La malkreskigo de la templimo de daŭro de la aŭtorrajto ekzemple estas pro- pono, kiu ĉiam ekzistis kaj kiu Lessig daŭrigas en la libro por konsideri ĝin bazante sin sur la ideo, ke tiu templimo «devus esti tiel daŭra kiel necesa por instigi la kreadon, ne pli»184 . Kio, krom faciligi la aliron kaj konservi verkojn pli da tempo en publika havaĵo, evitus ankaŭ la neceson krei kontinuajn jurajn esceptojn, kiuj malfaciligas la kom- prenon, por la granda publiko, kiu ne estas advokato, pri kio estas protektita kaj kio estas malfermita. Lessig diras, ke, ĝis 1976, la averaĝa periodo de daŭro de aŭtorrajto en 183 «Pensu pri libera kiel en parollibereco, ne kiel en senpaga bi- ero». Tre konata en la mondo de la libera programaro, la frazo estas atribuita al Stallman de Lessig unue en 2006, disponebla en https://www.wired.com/2006/09/free-as-in-beer. 184 Lessig, op. cit., p. 235. 167 Usono estis de 32,2 jaroj kaj ke eble tiu averaĝa periodo estus adekvata. Sendube la ekstremistoj nomos ĉi tiujn ideojn «radikalaj». (Mi ja nomas ilin «ekstremistoj»). Sed, denove, la templimo, kiun mi rekomen- dis estas pli daŭra ol la templimo sub Richard Nixon. Kiom da «radikala» estas peti aŭto- rrajtan leĝon pli donaceman ol tiu, kiun Nixon prezidis?185 Aliaj ideoj prezentitaj de Lessig en la 2004-a eldono so- nis kiel antaŭvidoj de la sekvaj jardekoj, kiel la rilata al la kunhavado de dosieroj Interrete. Kiam estos facilege konekti al servoj, kiuj per- mesu aliron al enhavo, estos pli facile konekti al servoj, kiuj permesu aliron al enhavo, ol elŝu- ti kaj konservi enhavon en la multaj iloj, kiujn ni havos por «ludi» enhavojn. Estos pli facile, alivorte, subskribi ol iĝi administranto de da- tumbazo, kiu estas esence ĉiu en la mondo de elŝuto kaj kunhavado de teknologioj similaj al Napster. La enhavaj servoj konkuros kontraŭ kunhavado de enhavo, eĉ se la servoj postu- las monon kontraŭ la enhavo, al kiu ili donas aliron.186 185 Ibidem, p. 236. 186 Ibidem, p. 239. 168 IV. La Interreto de la 1990-aj kaj 2000-aj jaroj, periodo en kiu la libera kulturo disvastiĝis, estis momento de ekstrema li- bereco kaj imago, manifestita per la reganta optimismo ĉirkaŭ la ebloj, kiujn la reto aperigis, kaj per la libereco kunhavigi ebligita en la diversaj retejoj, kiuj disponebligis la plej multespecajn dosierojn de kulturaj havaĵoj de la planedo. Kiel reto bazita sur la interŝanĝo de informo, la Interreto ekde sia komenco ebligis kaj faciligis la liberan kunhavadon de dosieroj. Kiam ĝi ankoraŭ estis niĉo ĉefe uzita de sciencistoj, militistoj kaj reprezentantoj de la kon- traŭkulturo, en la 1980-aj jaroj kaj en la unuaj jaroj de la 1990-a jardeko, la libera disvastigo de informo ne multe ĝenis la industriojn bazitajn sur la intelekta propraĵo — ĉar, en tiu epoko, nur eblis sendi dosieretojn, bitojn da in- formo, kiuj rondiris inter malmultaj homoj. La dosierfomo de kodigo de sondosiero ekzemple nur ŝanĝis muzikaĵon en datumojn, kiuj povis esti libere senditaj tra la Interreto post 1993, kiam MP3187 estis publikita, unu el la unuaj specoj de densigoj de sondosieroj kun perdo de informo 187 Ĝia bitrapido estas de la kiomo de kbps (kilobitoj dum sekundo), 128 kbps estante la defaŭlta bitrapido, en kiu la malpliigo de la do- siergrando estis de preskaŭ 90% —la dosiergrando iĝas 1/10 de la origina grando—. Fonto: https://en.wikipedia.org/wiki/MP3. Kiel ĉiuj teknologioj cititaj en ĉi tiu libro, ĝi estas frukto de multaj ekspe- rimentoj kaj longaj jaroj de sciencaj esploroj, kiuj referencas multajn manierojn sendi altkvalitajn sonojn kaj ĉifri aŭdaĵojn, kiuj estigis la MPEG-an dosierfomon kaj, poste, la MP3-n (MPEG3), historio de- tale rakontita en la artikolo «Genesis of the MP3 Audio Coding Stan- dard» de H. G. Musmann, de la Universitato de Hannover, en Germa- nio, disponebla en https://ieeexplore.ieee.org/document/1706505. 169 preskaŭ neperceptebla por la homa aŭdado. Tamen pasis iujn jarojn ĝis la dosierformo populariĝis kaj la ebleco de transdono de datumoj en la Interreto atingis transporti muzikaĵon sen superŝarĝi la reton. Post la komenco de la komerca Interreto en la mondo post 1994 (en Brazilo en 1995), miloj de homoj komencis podi libere alŝuti kaj elŝuti dosierojn, protektitaj aŭ ne per aŭtorrajto, pere de la samtavolaj komunikadoj (peer to peer, ankaŭ mallongigita kiel p2p), kiel torento, malcen- tra procedo de kunhavado, kiu faciligas la elŝuton, por ke ĉiu uzanto povu elŝuti partojn de dosiero el aliaj partoj disdonitaj en diversaj komputiloj —ju pli da aparatoj, des pli rapida la procedo. La facileco de la disvastigo de infor- mo ebligita per Interreto eksponente kreskis pro la pliiĝo de la rapideco de la konektoj; la ŝaltilaj retoj de 56 kbps, ordinaraj en 1995188 , post malmultaj jaroj iĝis de 1 000 kbps pro la popularigo de la servo konata kiel ADSL (As- symmetric Digital Subscriber Line, Malsimetria Cifereca Abonula Linio189 ), kiu utilis por plej granda parto de la 188 Per tiu rapideco MP3-a muzikdosiero (3,5 megabajtoj) ekzemple bezonus averaĝe inter 15 kaj 30 minutoj por esti elŝutita por persona komputilo, dum video de malalta kvalito (700 megabajtoj), inter 28 kaj 42 horoj. Ĉar la datumoj per la Interreto kaj la voĉo per la telefono estis senditaj tra la sama kanalo, nur unu ago povis esti samtempe farita: elŝuti MP3-dosiero okupus la telefonlineon dum ĝis 30 minutoj, kiu signifis, por fakturadaj celoj, loka konekto de du horoj. Ago, kiu dependante de la valoro de la pulso aŭ de la minuto povus kreskigi la valoron de la telefona fakturo per centoj de realoj en Brazilo dum la unuaj jaroj de la komerca Interreto (Foletto, Um mosaico de parcialidades na nuvem coletiva, p. 117-8). 189 Ĝenerale la ADSL ankaŭ funkcias pro la telefonaj lineoj kaj ka- 170 aliro al la Interreto por personaj komputiloj jam en la ko- menco de la 2000-a jardeko. Per pli da rapideco por elŝuti pli grandajn dosierojn en la reto, ago timita kaj kontraŭita ekde la komenco de la aŭtorrajto denove estis la centro de la publika atento: la piratado. Por la industrioj bazitaj sur la intelekta havaĵo, la pro- blemoj kun la piratado komencis gravi per Napster, pro- gramo kreita en 1999 — ankaŭ jaro, en kiu la dosierformo de disvastigo de muziko MP3 iĝis ordinara — de juna kodu- mulo nomita Shawn Fanning. Ĝi funkciis tiel: uzanto el- ŝutis programon, aliris al serĉa interfaco, serĉis muzikaĵon kaj, se li trovis dosieron disponeblan kun muzikaĵo (aŭ albumo) disponebligita per unu aŭ pli komputiloj ankaŭ kun la programo, ri elektis ĝin por ĝin elŝuti kaj atendis. La hejmaj Interretaj retoj en 1999 kaj 2000 estis malrapi- daj, kun rapideco ekvivalenta al inter 1/10 kaj 1/300 de la rapideco de post du jardekoj; tiam la atendo por la el- ŝuto de muzikaĵo povus daŭri kelkfoje horojn; por libro, kelkajn dekojn da minutoj; kaj por filmo, tagojn aŭ semaj- bloj, sed kun la malsameco, ke la datumoj estas dividitaj en tri, kiam ili estis senditaj: la elŝutaj datumoj, tio estas, el la kabloj, kiuj kon- dukas la Interretan informon al la komunikaj centroj, kaj el tiuj al la komputilo; alŝutaj datumoj, el la komputilo al la kabloj, al la centroj kaj al la Interreto; kaj la voĉo per telefono, kiu estas disigita de la aliaj informoj per ilo nomita dividilo, instalita kaj en la uzula lineo kaj en la telefona centro. La samtempa sendado de tiuj tri specoj de datumoj okazas en malsamaj frekvencoj, sed en la samaj kabloj: la telefonlineo servas kiel «strato» por la movado de tri-specaj da- tumoj. Ne estas plu alvoko al specifa nombro por estigi konekton, kiel la pertelefona konekto, kiu liveras la telefonon kaj ne signifas pagon de pulsoj nek de aliron al la Interreto, igante la servon pli malmultekosta (Foletto, op. cit., p. 121). 171 nojn. Per ĉiuj ajn rapidecoj la eblo elekti estis ega kaj la dosiero venis senpage. La ideo de Fanning kaj de lia kunfondinto Sean Parker (kiu poste estis unu el la unuaj akciuloj de Facebook) estis krei programon kun facile uzebla grafika interfaco, faci- le elŝutebla al la tiamaj komputiloj, por ke ĉiu ajn povu serĉi siajn muzikaĵojn, en MP3, laŭ artista nomo, albu- mo, muzikaĵo kaj eĉ tutaj ĝenroj, kaj elŝuti kopion por sia maŝino190 . Tio estis la kutimo kunhavi muzikaĵojn, popularigita en la registroj en la kasedaj bendoj de post la 1970-aj jaroj, disvastigita tutmonde danke al formo, kiu permesis samtempe kunhavi muzikon kaj teni ĝin kun vi en la fiksitaj diskoj, KD-j kaj tiamaj distekoj. Muzikaĵo en MP3 elŝutita el Napster portis ankaŭ kiel novaĵo esti «havaĵo sen rivalo»191 , kiu signifas diri, ke povis kunekzi- 190 Deak; Foletto, Ambiente digital de difusão: por onde circula a cultura online?, BaixaCultura, 14-an jun. 2019. Disponebla en https://baixacultura.org/ambiente-digital-de-difusao-por-onde- circula-a-cultura-online/. 191 Alia koncepto, kreita en Brazilo de la profesoro de komputiko de la USP Imre Simon kaj de la esploristo Miguel Said Vieira, parolis pri «rossio não rival» — vidu Simon; Vieira, O rossio não-rival (The Non-Rival Commons), Revista da USP. Ili argumentis, ke la plej bona traduko por commons estus rossio, kiu, laŭ la vortaro Houaiss, estas «tereno komune falĉita kaj uzita». Laŭ Savazoni, «la celo de la klopodo farita de la aŭtoroj estis trovi manieron traduki terminon, kiu ne trovas en la portugala idealan tradukon, kaj tio igas ĝin tre malfacile asimilebla. Fine la ideo ne akiris multajn subtenantojn. Tiom malmulte, ke kelkaj aŭtoroj preferis teni la originalan esprimon angle, «commons», kreante anglismon, kiu laŭ mia opinio, tenis la koncepton apartigitan en la politik-kulturaj debatoj en la portugala (Savazoni; O comum entre nós: da cultura digital à democracia do 172 sti en malsamaj kopioj kaj esti transportita en ĉiun ajn aparaton, kiu kapablis legi (do ludi) la kombinaĵojn de 0-j kaj 1-j, kiuj densigis muzikaĵon, sendepende de ĝia kom- plekseco, en eta dosiero, kiu havis pli malpli 4 MB da informo. En tiu epoko ne nur la persona komputilo ludis la dosierformon, sed multaj aparatoj de ciferecaj sonoj kaj pli malgrandaj iloj, precipe nomitaj «MP3-ludiloj», disva- stigitaj post la iPod, de Apple, eldonita en 2001. Kaj mi ankoraŭ ne parolis pri la lasere kompaktaj diskoj (CD-RW [KD legebla kaj skribebla]), kiuj — kiel la bendoj antaŭe, sed kun la kapableco konservi pli ol 10 horoj da centoj da muzikaĵoj kaj ne nur 60 minutojn — iĝis popularaj kiel malmultekosta maniero fizike disdoni dosierojn (enhaveco: 700 MB) en tiu epoko, poste anstataŭitaj per la Digital Vi- deo Disc (DVD), kun iom pli ol sesoblo de la enhaveco de la KD (4,7 GB), kaj la poŝmemoriloj, kun eĉ pli da spaco (5, 10, 15 GB kaj pli). La senpaga elŝuto de MP3-j estis la unua granda eblo de malsukceso, en la Interreto, de la sistemo bazita sur la vendo de kulturaj havaĵoj starigita per la ekspluatado de la intelekta propraĵo en la 19-a jarcento. Sen rekompenci la aŭtorojn per la elŝuto, tiu sistemo, estante Napster la unua kazo, estis rapide atakita: jam je la fino de 1999, la Record Industries Association of America (RIAA) komen- cis proceson kontraŭ la programaro de Fanning kaj Parker, kiu en ĝia unua jaro de funkciado devis respondi en la tri- bunaloj pro la akuzo de piratado kaj defendi sin kontraŭ kompensopeto de 100 mil dolaroj pro muzikaĵoj elŝutitaj. século XXI ). 173 Eĉ kun ĉiu la subteno akirita tiam Napster perdis la pro- ceson kaj, la sekvan jaron, devis ĉesi la kunhavadon de verkoj registritaj kun aŭtorrajto, kio ne signifis, ke ĝi de- vis tute fermi la servojn. Sed ĝi ne trovis solvon, kiu filtris inter verkoj kun kaj sen aŭtorrajto — kio estus tre malfa- cile sen enmiksiĝi en la aŭtonomeco kaj en la datumoj de ĉiuj homoj, kiuj igis enhavon disponebla en la programo —, kaj, en julio de 2001, interrompis siajn agojn, por en la sekva jaro remalfermi kiel servo de subskriboj de elŝutoj de muzikaĵoj kaj tiel resti ĝis hodiaŭ192 . La efiko, kiun la kazo havis inter la artistoj193 kaj retaj aktivuloj; la pli ol cent aktivaj uzantoj, kiujn Napster ha- vis registritaj en 1999, plejparte maljunuloj el la tuta mon- do, kiuj estis novaj uzantoj de la Interreto; la kovrilo de la revuo Time de oktobro de 2000 kun la frazo «What’s Next for Napster?» («kio sekvas por Naspter?») kaj bildo de la junulo (19-jara) Fanning kun ĉapo kaj ega aŭdilo; ĉiuj indicoj, ke la proceso ne finus tie. Programoj, kiuj funkci- is simile, bazitaj sur la p2p-kunhavado, disvastiĝis tra la reto, kiel okazis per Gnutella, Grokster, Kazaa, FreeNet, 192 Sen la aliro, kiu havis en siaj unuaj du jaroj, la retejo estis aĉetita de servo nomita Rhapsody en 2011 kaj ĝi funkcias kiel pagosubskribo en la adreso https://us.napster.com/home. 193 Unu el la kazoj plej emblemaj de tiu epoko estis la proceso, kiun Metallica, havante kiel proparolanton ĝian drumiston kaj kompon- iston Lars Ulrich, komencis en 2000 kontraŭ Napster serĉante ne nur la monon de Fanning kaj lia programaro, sed ankaŭ tiun de la uz- antoj, kiuj elŝutis la muzikaĵojn de la bando, adorantoj de la sono de la bando. Se ne estis io senprecedenca, minimume estis strange vidi artiston, kiu procesis siajn proprajn adorantojn. Pri tiu ĉi kazo vidu https://en.wikipedia.org/wiki/Metallica_v._Napster,_Inc. 174 Morpheus, Soulseek, inter aliaj, kiuj antaŭenigis la samajn procedojn de libera kunhavado de dosieroj, dum la RIAA daŭrigis kaj intensigis la malpopularajn procesojn kontraŭ uzantoj, kiuj kunhavis dosierojn en tiuj programoj194 . En la sekvaj jaroj la malgrandiĝo de la ciferecaj aparatoj kaj sekve ĝia preza malpliiĝo, malfermis eĉ pli da spaco en KD-ROM, DVD-j, FD-j kaj poŝmemoriloj por konservado de dosieroj. La populariĝo de novaj teknologioj de sendo de datumoj, kiel la jam nomita ADSL (kiu popularigis la koncepton de larĝbenda195 ), per kabla televido, radioon- doj kaj satelitoj, kaj poste la sistemoj 2, 3 kaj 4G ankaŭ 194 Nur en 2004 estis 264 juĝaj procesoj komencitaj de la RIAA, pro- cesoj kiuj, laŭ Valente, op. cit., p. 82, estis elektitaj ekzemplodone: «La usona juro, origine direktita al juraj personoj, kaj ne fizikaj, an- taŭdiris kompenson el po 750 al 30 mil dolaroj, kreskante al 150 mil pro dolaj kondutoj, por verko kies aŭtorrajtoj estu maloebitaj. Tiuj agoj kaŭzis grandan publikan tumulton, ĉefe pro la grandaj valoroj, kiujn ili implicis, sed ankaŭ ĉar la identigo de uzantoj per IP-adreso kaŭzis erarojn kaj igis, ke RIAA komencis procesojn kontraŭ malĝu- staj homoj, kiel estis la okazo de proceso kontraŭ morta homo kaj avino, kiu ne sciis elŝuti muzikon. La rezulto por la industrio de la enhavo estis antipatio kaj sekva malfacileco sin pozicii en la publika spaco». 195 Larĝbenda estas koncepto utiligita por ĝenerale difini konektojn pli rapidajn ol tiuj ŝaltitaj per analogaj modemoj de kbps. La re- komendo de la Internacia Telekomunika Unio difinas larĝbendon kiel kapablecon elsendi pli grandan ol 2 aŭ 5 megabitoj dum se- kundo. La vario de tiu, kiu estas konsiderita larĝbenda ĉirkaŭ la mondo estas tamen diversa; Kolombio estigis minimuman rapid- econ de 1024 kbps kaj Usono de 25 mbps ekzemple. En Brazilo ankoraŭ ne estas konsento, kiu diras, kiu estas la minimuma ra- pideco, por ke konekto estu konsiderita larĝbenda. Fonto: https: //pt.wikipedia.org/wiki/Banda_larga. 175 por la poŝtelefonoj, triobligis la rapidecon de la Interreto kaj malpliigis la tempon de elŝuto kaj alŝuto de enhavoj, dum la aliro al la reto iĝis pli malmultekosta kaj pli facila en la tuta planedo — precipe en la monda nordo. En ĉi tiu situacio la batalo pro la libera kunhavado de dosieroj iĝis neevitebla diskuto. La libera kulturo disvastiĝis kiel simbolo de la libereco de aliro kaj disvastiĝo de informo kaj trovis spacon por iĝi forta en la servoj de kunhavado de dosieroj kaj inter la homoj, kiuj elŝutis enhavon (kun aŭ sen aŭtorrajto, multaj ne sciis aŭ ne vidis diferencon) libere kaj volis konservi tiun praktikon. En tiu epoko Les- sig diris, ke «dum en la analoga mondo la vivo malhavas aŭtorrajton, en la cifereca mondo la vivo estas ligita al la aŭtorrajta leĝo»196 , frazo kiu montras iun animon de tiuj jaroj, en kiuj la unua politika kaj jura afero en la reto estis ĉirkaŭ la elŝuto: ĝia laŭleĝeco aŭ ne, ĝia efiko en la konstru- ado de la scio, en la aliro al la informo, en la produktĉeno de la artoj, en la daŭripovo de kulturaj projektoj, en la neceso de reformo de la aŭtorrajtaj leĝoj, por ke ĉi tiuj ne plu krimigu kutiman praktikon de milionoj da homoj. La grandaj perantoj jam cititaj, reprezentitaj de organi- zoj, kiuj havis sufiĉe da mono por dungi diversajn advoka- tojn kaj iri ĝis la fino en ĉiu ajn jura proceso, naskigis en la Ĵuro iujn idolojn de la libera kunhavado en la reto, kiel okazis kun la retejo de torrents The Pirate Bay (TPB). Premitaj de firmaoj ligitaj al Motion Pictures Associati- on (MPAA), prokuroroj svedaj, hejmlando de The Pira- te Bay, prezentis akuzojn je la 31-a de januaro de 2008 196 Lessig, Code and Other Laws of Cyberspace, p. 192. 176 kontraŭ Fredrik Neij, Gottfrid Svartholm kaj Peter Sun- de, kiuj administris la retejon, kaj Carl Lundström, sveda komercisto, kiu financis ekde la komenco TPB, por helpi disponebligi enhavojn kun aŭtorrajtoj. Ili estis kondamn- itaj je la 17 de aprilo de 2009 per mallibereja puno de unu jaro kaj per pago de 2,7 milionoj da eŭroj al la firmaoj reprezentitaj de MPAA, kiel 20th Century Fox, Columbia Pictures, Warner Bros, EMI, inter aliaj. La kazo havis apelacion en 2010, kiu malpliigis la malliberejan tempon de ĉiuj la akuzitoj (4 ĝis 10 monatoj). Post kelkaj jaroj forkurante ili plenumis siajn punojn kaj ekde 2015 estas liberaj. La retejo, kiu kune aldonis ligilojn, sed ne gastigis la enhavojn protektitajn per pretenditaj aŭtorrajtoj, estas aktiva danke al diversaj speguloj197 . En la 2000-a jardeko la organizoj ligitaj al la peranta industrio igis ankaŭ kutimaj kontraŭpiratecajn kampan- jojn, en kiuj ili insistis kompari dosieron, kopieblan kaj ne rivalan, kun fizika havaĵo kiel KD aŭ DVD; ke filmo elŝutita estis unu DVD malpli vendita kaj, tial, oni hel- pis malsate «mortigi» artistojn198 ; ke la pirateco «finis la emocion», ĉar la elŝutita dosiero ne havis la saman kvali- ton kiel tio, kion oni vidas en DVD aŭ en la kino199 ; ke, 197 Pri la kazo vidu la dokumentan filmon The Pirate Bay: Away from the Keyboard, direktitan de Simon Klose kaj eldonitan en 2013, tute disponeblan en https://www.youtube.com/watch?v=eTOKX CEwo_8, kaj la paĝo en Vikipedio https://en.wikipedia.org/wiki/ The_Pirate_Bay_trial. 198 Ekzemplo disponeblas en https://baixacultura.org/propagandas- antipirataria-3. 199 Moto de kampanjo de Honour Intellectual Property (HPI), kiu prezentis kiel heroon Superviron, la Feran Homon kaj aliajn savante 177 «Kiam vi elŝutas MP3-dosierojn, vi ankaŭ elŝutas komu- nismon», en bildo hodiaŭ historia, en kiu Lenin vestita kun armea uniformo kaj diabla kapo aperas apud blanka junulo kun aŭdilo kontraŭ komputilo. Estis aliaj similaj motoj en kampanjoj, sed neniu ĉesigis la kunhavadon de dosieroj; retejo fermita estis kiel mortigi kapon de Hidro de Lerno, alia kreskis en ĝia loko. Sed tamen tio servis por kaŭzi la detruon de multaj kopioj, retejojn malfermitajn, homojn procesitajn kaj, ĉefe, por montri al la industrio de la kultura perantado — precipe kinaj kaj videaj studioj kaj distribuistoj por televido, registristoj kaj distribuistoj de muziko kaj libraj eldonistoj—, ke ne estus tiel, kiel ili finos la kunhavadon de dosieroj. En la 2000-a jardeko ankaŭ disvastiĝis la ideo liberigi jam ekzistantajn kulturajn kaj edukadajn havaĵojn por ilia uzo, kunhavado kaj reproprigo. En la edukado, post 2002, la jam citita internacia komunumo REA naskiĝis kun celo instigi la aliron, uzon kaj reuzon de edukadaj havaĵoj. En la muzeoj, librejoj kaj memorinstitucioj es- tis simila movado per la adopto de la permesiloj Creative Commons speciale kiel moto por igi la kolektojn de tiuj in- stitucioj pli alireblaj, konektitaj kaj disponeblaj, por ke la uzantoj povu kontribui, partopreni kaj kunhavi ilin200 , en la movado nomita Open GLAMP (Gallery, Library, Arc- la mondon kun la vortoj, en la angla, «Piracy kill the real thrill». Pli da detaloj en https://baixacultura.org/propagandas-antipirataria-o- retorno-2. 200 En «Os 5 princípios do Open Glam», Creative Commons br, 24 sep. 2019. Disponebla en https://br.creativecommons.org/os-5- principios-do-open-glam. 178 hive, Museum). Kun radikoj en la etikaj principoj de la libera programaro kaj tiuj rekombinaj de la libera kulturo, la iniciatoj ambaŭ konkeris spacon en diversaj institucioj kaj registaroj en diversaj lokoj el la planedo kaj de la plej diversaj ideologioj. Ili estis, en 2020, post multe da orga- nizado, malvenkoj kaj lernado dum la vojo, la ejoj, kie oni pleje leĝe trovas liberajn verkojn. V. La movado de la libera kunhavado de dosieroj en la reto krimigita kiel pirateco nur komencis malgrandigi sian for- ton en la sekva jardeko, kiam eniris du grandaj agantoj, kiuj kune ŝanĝis la Interreton en ion tre malsaman ol tiu de la unuaj jaroj. Unue estis la servoj de streaming, kiuj malkutimaj en la 2000-aj jaroj, iĝis baza monata investo, kiel akvo kaj lumo, por milionoj da mezklasaj familioj en diversaj lokoj de la mondo post la 2010-aj jaroj; kaj ki- uj havis ankaŭ, estas grave substreki tion, kiel helpon la konsiderindan kreskon de la rapideco en la Reto en tiu pe- riodo, kun fibrooptiko, kiuj permesas rapidecon almenaŭ centfoje pli grandaj ol en la komenco de la 2000-aj jaroj. La sama industrio, kiu iniciatis kontraŭpiratecajn kam- panjojn, sciis aŭskulti peton faritan de kelkaj, el kiuj uzis la torrents por havi aliron al diversaj mondaj kulturaj kre- aĵoj: faru pli bone kaj mi pagos201 . Ili kreis (aŭ alligis al) 201 Pri tiu ideo legu «Faça melhor que eu pago: desafio à indústria», Leo Germani, 10 jan. 2010. Disponebla en https://web.archive.org/ web/20210226091135/https://leogermani.com.br/2010/01/10/faca- melhor-que-eu-pago-desafio-a-industria/. 179 platformojn kun multe da muziko, filmoj kaj serioj facile, malmultekoste disponeblaj en amika interfaco, jam subtek- stigitaj en multaj lingvoj (okazo de la filmoj kaj serioj), kun algoritmoj pli kaj pli potencaj, kiuj lernis la ŝatojn de la homoj kaj indikis aliajn produktojn, kiujn la abonanto povus voli pli kaj pli precize. Ili funkciis eĉ en la diversaj aparatoj (poŝtelefonoj, tabulkomputiloj), kiuj iĝis pli kaj pli malgrandaj, pli potencaj kaj popularaj kaj tial atingis kaj gajni tiujn, por kiuj estis malfacile elŝuti filmon (aŭ muzikaĵon) kaj legalizi la retan kulturan konsumon, ĉar ĉio, kio estas en Netflix, en Spotify, en Amazon Prime kaj en Deezer, kelkaj el la plej popularaj el tiuj servoj en 2020, estas disponebligita ene de la leĝo202 . Ili ne ĉesigis la samtavolan elŝuton, per torrent, sed igis tiun opcion pli peniga, limigita al pli malgrandaj grupoj — en la komen- co de la 2020-a jarcento ankoraŭ nombro rimarkinda (kaj malfacile mezurebla) de homoj, sed konsiderinde malpli granda ol en la antaŭaj jardekoj. La dua aganto, kiu aperis, kaj malpliigis la movadon de la libera kunhavado en la Interreto estis la sociaj retejoj, unue Orkut (eldonjaro: 2004), poste MySpace (inter 2005 kaj 2008, la plej populara retejo de la planedo) kaj fine, kaj en pli granda skalo, Facebook (100 milionoj da uzantoj en 2008, 2500 milionoj en 2020). Retumi en la Interreto estis komuna frazo en la 1990-aj kaj 2000-aj jaroj por difini la kutimo eniri en retejon kaj el tiu iri al alia, kaj al alia, kaj al alia, ĝis perdiĝi, horojn poste, en paĝo, al kiu oni ne bo- ne sciis kiel alvenis. Flanêur digital estis alia esprimo uzita 202 Deak; Foletto, op. cit. 180 por identigi tiun promenanton sen direkto tra la Reto, kiu perdiĝis en la anguloj de la blogoj kiel piediranto tra la stratoj de la grandaj urboj. Facebook speciale ŝanĝis tiun movadon; alportis la tutan urbon, por ke la promenanto piediru sen eliri el la loko. Urbo konstruita de unu sola privata firmao, kiu per ĉiu movo farita de iliaj loĝantoj produktis datumon, kiu rekombinita kun aliaj miloj iĝis tre profita por esti komercigita de la firmao — la «nafto» de la 21-a jarcento, laŭ esprimo, kiu iĝis kliŝo en la paro- loj de regantoj kaj studantoj de la estonteco apud alia kiu ankaŭ iĝis ĝenerala post la 2010-aj jaroj: big data. Paroli kun homoj, skribi, publikigi, foti, vidi videojn kaj labori, aktivecoj kiuj antaŭ estis faritaj en malsamaj lokoj de la reto, komencis povi esti faritaj en sola loko, Facebook — kiu poste, kun planoj ĉiam pli ambiciaj krei paralelan Interreton en siaj domajnoj, transformiĝis en du, per la aĉeto de Instagram (en 2012, kontraŭ 1000 milionoj da usonaj dolaroj), kaj en tri, per WhatsApp (en 2014, kon- traŭ 16 000 milionoj da usonaj dolaroj203 ). Kune kun aliaj de la nomitaj kiel big techs (Google, Amazon, Apple kaj Microsoft), la firmao kreita de Mark Zuckerberg ŝanĝis la manieron, kiel la homoj produktis kaj konsumis informon en la Interreto. Ĝi komencis diri kie, kiel kaj per kiu formo la informo moviĝu en la Reto — kaj ne plu estis la retejoj, torrents kaj blogoj kreitaj por la libera kunhavado de do- sieroj, sed sola spaco fermita, rigardita, monopoligita, ilo de modulado de opinioj kaj kondutoj laŭ la vojo proponita 203 Fonto: https://tecnoblog.net/151547/facebook-compra-whatsa pp-16-bilhoes-de-dolares 181 per la pli kaj pli kompleksaj (kaj sekretaj) algoritmoj204 . Tio estis la fino de la mallonga somero de la libera In- terreto205 kaj la komenco de ia postebrio de Interreto206 , en kiu kritikoj al iuj naivaj kondutoj adoptitaj en la du unuaj jardekoj de la reto iĝis kutimaj — inter ĉi tiuj al la libera kulturo kaj specife al rajtocedo. La hispana sociolo- go César Rendueles, en libro, kiu estas entute analizo pri la kredo ciferecfetiĉisma, ke la Interreto solvos ĉiujn niajn sociajn, ekonomikajn kaj politikajn problemojn (Sociofo- bia, 2016), savas gravan aspekton en tiu postebria kritiko: la libera disvastiĝo de informo kaj kunhavado de dosieroj ankaŭ povas esti rigardita kiel kompleta senreguligo, prok- sima al tio, kio okazas en la libera merkato — kiu estis la kialo de la kreado de la aŭtorrajto kaj de la unua propo- no de Lessig pri libera kulturo. Ĝi havas do rilato kun la universaligo de la kapitalisma merkato disvolvita post la 204 Vidu Souza; Avelino; Amadeu; A sociedade de controle: mani- pulação e modulação nas redes digitais. 205 Ĉi tiu esprimo devenas el remix de O curto verão da anarquia, de Hans Magnus Enzensberger, adaptita de Paulo José Lara (vulgo Pajeh) el drinkeja konversacio en 2019 en São Paulo, kun la nomo de iu projekto, kiu venos. 206 En 2018 mi resumis tiun ideon en teksto nomita «Ressaca da internet, espírito do tempo», skribita en BaixaCultura. Peco: «Mi ne sciis, aŭ mi ne volis kredi, aŭ mi ne volis skribi nek publike paroli, ke mi ne kredis, ke la grandaj agantoj de la Interreto ŝanĝis la Inter- reton en tion, kio hodiaŭ ĝi estas: fermita spaco, kie ni mem estas malliberaj en algoritmaj privataj vezikoj, kies funkciado malmulte aŭ neniel scias — kaj nur en unu jaro, per Trump kaj la Briteliro, ni komencas vidi la fatalajn eblecojn de tiu funkciado inter homoj kaj teknikaj sistemoj kiel Facebook por la politiko». Disponebla en http://baixacultura.org/ressaca-da-internet-espirito-do-tempo. 182 19-a jarcento kaj disvastigas la «dogmon, ke la socia kun- laboro naskiĝas spontanee el individua interago egoisma, sen neceso de iu institucia mediacio»207 . La ciferecfetiĉisma kredo kritikita de Rendueles estis tre populara en la unuaj jaroj de la Interreto kaj formis mani- eron pensi ankoraŭ hodiaŭ dominantan en la teknologiaj novaĵoj kaj en la diskurso de la ciferecaj startups. Konata teksto de tiu epoko montras tion klare: «La deklaracio de sendependenco de la Retlando»208 , publikigita je la 8-a de februaro de 1996, skribita de John Perry Barlow — unu el la kreintoj de EFF kaj instiganto de Creative Commons — por respondi al ago, kiu reguligis la telekomunikadojn en Usono kaj unue inkludis la Interreton209 . «Registaroj de la Industria Mondo, pezecaj gigantoj de karno kaj ŝta- lo, mi venas de Retlando, la nova hejmo de Menso. En la 207 Rendueles, Sociofobia: mudança política na era da utopia digital, p. 94. 208 Barlow, «Deklaracio de sendependenco de la Retlando» en la Monda Ekonomia Forumo, Davos, Svislando, 8-a feb. 1996. Dispon- ebla en https://eo.wikisource.org/wiki/Deklaracio_de_sendepend enco_de_la_Retlando%5D. 209 Estinte unu el la kreintoj de la Electronic Frontier Foundation (EFF) en 1990, Barlow akompanis kaj skribis pri ekonomiaj, politikaj kaj teknologiaj aferoj de la Interreto en tiu epoko. La deklaracio estas teksto, kiu servis kiel bazo por alia rimarko nomita «La ekonomio de la ideoj», publikigita en januaro de 1994 en la revuo Wired (https: //www.wired.com/1994/03/economy-ideas), kaj li estis invitita fari projekton nomitan 24 Hours in Cyberspace, evento, kiu havis kiel celon kunvenigi fotistojn, ĵurnalistojn, eldonistojn, programistojn kaj desegnistojn por krei, en la tago 8-a de februaro de 1996, kunlaboran «tempokapsulon» de la interreta vivo de la epoko. Fonto: https: //en.wikipedia.org/wiki/24_Hours_in_Cyberspace#cite_note-4. 183 nomo de la estonteco, mi petas al vi de la pasinteco, lasu nin trankvilaj. Vi ne estas bonvenaj ĉe ni. Vi ne havas suverenecon, kie ni kunvenas»210 . Ĝiaj unuaj vortoj jam portas, kiel en manifesto, uto- pian kaj idealigitan vidon, ke Interreto estas io ekstera al socio, esprimitan pli evidente en alia tekstparto: «Ni formas nian propran socian kontrakton. Tiu rego leviĝos laŭ kondiĉoj de nia mondo, ne de via. Nia mondo estas malsama. […] Viaj juraj konceptoj de posedaĵo, esprimo, identeco, movado, kaj kunteksto ne aplikeblas al ni. Ĉiuj ĉi bazas sur materio, kaj ĉi tie ne ekzistas materio»211 . Barlow, ankaŭ poeto kaj kantisto de unu el la grupoj plej konataj de la hipia kontraŭkulturo de la Okcidenta Marbordo de Usono, Grateful Dead, sciis interpreti la nov- aĵon, kiu la Interreto signifis en la historio de la homaro kaj ĝojis pri la promeso, ke tiu libereco bonen transformu la tutan socion. Ni kreas mondon, kien ĉiuj rajtas eniri sen pri- vilegio aŭ antaŭjuĝo akordita per raso, ekono- mia potenco, milita forto, aŭ naskiĝloko. Ni kreas mondon, kie iu ajn, ie ajn rajtas es- primi siajn kredojn, egale kiel neordinaraj, sen timo iĝi devigita al silentado aŭ konformeco. […] Niaj identecoj ne havas korpojn, do, malkiel 210 Ibidem. 211 Ibidem. 184 vi, ni ne povas atingi ordon per fizika devig- ado. Ni kredas, ke de etiko, de klerigita mem- intereso, kaj de la komuna boneco, nia regist- aro altiĝos. Niaj identecoj eblas disiĝataj trans multaj de viaj jurisdikcioj.212 Alia tiama teksto, skribita por cifereca angla revuo nom- ita Mute Magazine213 en 1994, iĝis konata analizante tiun teknoutopian ideon: La kalifornia ideologio, de Richard Barbrook kaj Andy Cameron. La ideologio mem estas miksaĵo de kontraŭaŭtoritataj kaj bohemiaj sintenoj de la hipia kontraŭkulturo de la Okcidenta Marbordo de Usono kaj de la teknologia utopiemo (alia nomo por ciferecfeti- ĉismo) kaj la ekonomia (nov)liberalismo. Iom nekutima miksaĵo — «kiu pensus, ke miksaĵo tiel kontraŭdira de teknologia determinismo kaj libertarianisma individuismo iĝus la hibrida ortodokseco de la cifereca epoko?»214 —, kiu formas la spiriton de la big techs de la 1990-aj jaroj kaj poste kaj nutras la komprenon, ke ĉiu povas esti «hip and rich» [moderna kaj riĉa]. Por tio sufiĉis kredi en via laboro kaj havi fidon, ke la novaj informaj teknologioj emancipos la homon pliigante la liberecon de ĉiuj kaj malpliigante la povon de la burokrata ŝtato215 . La vortoj de Barbrook kaj Cameron en 1995 estas, pre- skaŭ du jardekojn poste, precizaj kaj antaŭvidaj: 212 Ibidem 213 Barbrook; Cameron, The Californian Ideology. Mute, v. 1, n. 3, 1-an sep. 1995. Disponebla en https://www.metamute.org/editorial /articles/californian-ideology. 214 Barbrook; Cameron, A ideologia californiana, p. 10. 215 Ibidem. 185 Unuflanke ĉi tiuj pintoteknologiaj metiistoj ne nur kutimas esti bone pagitaj, sed ili ankaŭ ha- vas konsiderindan aŭtonomecon pri sia labora ritmo kaj laborejo. Kiel rezulto la kultura limo inter hipio kaj la «homo de organizo» iĝis tre malklara. Tamen aliflanke tiuj laboristoj estas ligitaj al la kondiĉoj de siaj kontraktoj kaj ne havas garantion de daŭra laboro. Sen la libera tempo de la hipioj la laboro iĝis la unua vo- jo de memkontenteco por granda parto de la «virtuala klaso».216 La kalifornia ideologio reflektas kaj la disciplinoj de la merkata ekonomio kaj la liberecoj de la «hipia metiisto», hibrido kunigita per fido, kelkfoje blinda, ke la cifereca tek- nologio solvos la problemojn kaj kreos egalecan socion, kaj ke sen privilegioj aŭ antaŭjuĝoj, kie, kiel tre bone repre- zentas «La deklaracio de sendependenco de la Retlando», de Barlow, ĉiuj povu esprimi siajn opiniojn sen gravi, kiel neordinaraj kaj malsamaj ili estu. Per la pliboniĝo de la elsendfluo kaj de la sociaj retejoj oni vidis pli klare, ke socio, kie la teknologioj de la informo enrete konektitaj ĉiujn decidas, ne necese estas pli bona, kaj povas esti multe pli malbona. Forta algoritma siste- mo, kiu, kiel deus ex machina, estu alvokita por solvi ĉion fine defendas kredon ankaŭ konatan kiel tendencon al tek- nologiaj solvoj — ideo, ke sufiĉas programo, algoritmo, pli da teknologio, por solvi kaj ripari ĉiujn la problemojn de la mondo. Estas la serĉo de magia, rapida kaj supozeble 216 Ibidem. 186 sendolora eliro, kiu forĵetas la instituciajn alternativojn aŭ tiujn kreitajn de la organizado de la civila socio, pli malra- pidajn kaj kompleksajn, kaj kiu povas esti aĉetita finita, proponita de firmaoj kreitaj aŭ iel konektitaj al la servoj provizitaj de la big techs. Vojo, kiu dum la pandemio de la nova kronviruso en 2020 iris tra specon de akcela rapidega tunelo, kun la disvastiĝo de programoj, kiuj taksis ekzem- ple la movojn de la homoj en kvaranteno, aŭ spuris kaj elektis, kiu povus aŭ ne eliri el hejmo uzante kolektitan kaj per privataj algoritmoj pritraktitan datumaron217 . La samaj datumoj uzitaj por io konsiderita kiel pozitiva, ĉar trafas la sanon de la tuta socio — la kontrolon de la mo- vado de homoj, kiuj povas transdoni viruson —, povas ankaŭ esti uzitaj por eĉ pli granda entrudiĝo de reklamoj de tajloritaj produktoj. Kio generas eĉ pli da klasifiko — 217 Raporto de Sam Biddle, «Coronavírus traz novos riscos de abus de vigilância digital sobre a população». The Intercept, 6-an apr. 2020, disponebla en https://theintercept.com/2020/04/06/coro navirus-covid-19-vigilancia-privacidade, diras, ke en Sud-Koreio, en Tajvano kaj en Israelo, la aŭtoritatoj uzis poziciajn datumojn de saĝtelefono por devigi individuajn kvarantenojn. Palantir, firmao dungita de la NSA de Usono, helpis la Nacian Sanservon de Britio spuri infektojn. Programoj, kiuj profitas el la granda precizeco de la sensiloj estantaj en la saĝtelefonoj por devigi socian malproksim- iĝon aŭ mapumi la movojn de la infektitaj, estis uzitaj en Singapuro, Pollando kaj Kenjo. En Brazilo, unu el la ĉefaj provizantoj de ret- konekto, Vivo, diras, ke ĝi malspurebligas la poziciajn datumojn de siaj uzantoj, sed praktike eblas lokalizi ilin, kio malobservas la indi- viduajn rajtojn influante la privatecon de ĉiu homo sen permeso nek scio, kiel montras raporto de Tatiana Dias en The Intercept Brasil: «Vigiar e lucrar» (https://theintercept.com/2020/04/13/vivo-venda- localizacao-anonima). Tiuj samaj poziciaj datumoj estis donitaj al firmaoj kaj registaroj por la monitorado de la pandemio en Brazilo. 187 kaj sekva ekskludo — de homoj laŭ iliaj konsumaj kuti- moj en Interreto kaj akcelas la enretan gvatadon de ĉiuj la kutimoj de homo en la reto. Krom riski eĉ pli la privatecon de la uzantoj, teknologiaj finitaj solvoj, produktitaj de privataj firmaoj kaj aĉetitaj kiel savantaj fare de registaroj, ne tuŝas tion, kio estiĝis ki- el la centra institucio de la moderna vivo: la merkato218 . La kritiko de Rendueles al la aŭtorrajto estas ankaŭ en la fakto, ke la ĉefa solvota problemo per ĝi estas la rom- po de la baroj de libera disvastiĝo de la informo kaj la aliro al kulturaj havaĵoj sen, tamen kaj plejfoje, tuŝi la sociajn kondiĉojn de tiu merkato. La maniero kiel la jam citita viva energio de la homoj komencas esti ekspluatita de firmaoj, kiuj ne traktas ilin plu kiel laborantojn, sed ki- el kontribuantojn, interŝanĝante laborajn rajtojn historie konkeritajn kontraŭ supoza libereco elekti viajn laborajn horojn, emis esti, dum granda parto de la ekzisto de la aŭtorrajto ĝis hodiaŭ, malĉefa problemo. La fonto de la problemoj elektita ne estis la informa merkato nek la la- bora merkato, sed la limoj al la disvastiĝo kaj la uzo de la informo219 . Alia aspekto de la kritiko al la rajtocedo estas, ke pli da aliro al la informo aŭ pli da verkoj elŝutitaj ne necese signifas kritikan konsciencon. La misinformado kaj la kreskado de merkato de malveraj informoj (fake news) estis, tiel kiel la disvastiĝo de la cifereca aktivismo220 , unu 218 Morozov, Solucionismo, nova aposta das elites globais, Outras Palavras, 23-an apr. 2020. Disponebla en https://outraspalavras.net /tecnologiaemdisputa/solucionismo-nova-aposta-das-elites-globais. 219 Rendueles, op. cit., p. 87. 220 Cifereca aktivismo estas difino, kiu, popularigita en la 90-aj kaj 188 el la rezultoj de la «liberigo de la informosendanta loko», por ke ĉiu ajn — kun aliro al Interreto — povu paroli en blogo, retejo aŭ profilo en sociaj retejoj. Rezulto, kiu estas direkta frukto, ke la merkato (speciale de programaroj kaj teknologiaj produktoj) restu netuŝebla, sen ŝtata reguligo aŭ ekstera ekvilibro, kio en la lastaj jaroj estigis sekvojn kiel la disvastiĝon de la malveraj informoj kaj la uzon de tiuj en la marionetado de homaroj por politikaj-balotadaj celoj, okazo de la balotoj kaj de Donald Trump en Usono en 2016 kaj de Jair Bolsonaro en Brazilo en 2018. La rompiĝo de ĉiuj eniraj baroj de aliro al la parolo en la reto nutris — kaj estis nutrita — per tio, kion sciencisto kaj verkisto Jaron Lanier nomas Bummer (Behaviors of User Modified Made into an Empire for Rent 221 ), statisti- 2000-aj jaroj, rilatas kun la respondaj movadoj, kiuj «pliigis la pu- blikan konscion pri la influo de la amaskomunikiloj kaj instigis la postulojn por demokratiiĝo kaj publika aliro al la komunikiloj», kiel diras la esploristino Stepania Milan, «When Algorithms Shape Col- lective Action: Social Media and th Dynamics of Cloud Protesting», en Social Media + Society. En kelkaj okazoj ĝi estas uzita kiel sinoni- mo de alternativaj komunikiloj kaj civitanaj komunikiloj, inter aliaj terminoj. Pri la eblaj difinoj de cifereca aktivismo mi skribis tekston (Foletto, «Midiativismo, mídia alternativa, radical, livre, tática: um inventário de conceitos semelhantes»). 221 Lanier ĝin difinas en Dez argumentos para você deletar agora suas redes sociais, libro kiu proponas ferocan kritikon al la sociaj retejoj, la ĉefaj ekzemploj de agado de tiu statistika maŝino. En la p. 44 li uzas kuriozan formulon por memori la erojn de Bummer, disvolvante ĉiun en la sekvaj paĝoj de lia libro: «A de akiro de atento, kiu levas al aĉula supereco; B de enmiksiĝi [butt into] en la vivo de ĉiuj; C de premi [cramming] enhavon en la gorĝon de la homoj suben; D de direkti la konduton de la homoj per la maniero plej ruza kiel eblas; E de gajni [earning] monon permesante, ke la plej malbonaj aĉuloj 189 ka maŝino (estanta en la sociaj retejoj kaj en la algoritmoj de elsendfluo ekzemple), kiu vivas en la komputilaj nuboj kaj sub la preteksto organizi la informon de la mondo, mo- difis la kondutojn de miloj da homoj. La Bummer, diras Lanier, klopodas «optimumigi la vivon», kaj farante tion egaligas ĉiajn informojn: tio, kio gravas, estas la disvastiĝo de datumoj, estu ili kio ajn. Estas en tiu kunteksto, kie la disvastiĝo de la malveraj informoj iĝas kutima akirante pli interŝanĝvaloron ol la veraj, estante pli malmultekos- taj produkti kaj eble pli facile disvastigi, direktitaj laŭ la interesoj de specifaj grupoj por plifortigi iliajn antaŭajn perspektivojn pri la realeco222 . En tiu okazo «pli proksima al reakcia koŝmaro ol al komunumeco», kiel diras Rendue- les223 , ne hazarde estis diskutitaj la manieroj ŝtate reguli la big techs, speciale en la Eŭropa Unio kaj en Usono, uz- ante leĝojn de protekto de personaj datumoj, proponojn de moderigo de la disvastiĝo de malveraj informoj en la sociaj retejoj kaj taksadon al la profitoj de la big techs224 . ĉagrenu ĉiujn aliajn; F de falsa grego kaj falsanta socio». 222 La analizo de la valoro de la vera ĵurnalisma informo kaj la disva- stiĝo de malveraj novaĵoj per la oligopoloj de la ciferecaj teknologioj estas unu el la fokusoj, kiun la profesoro kaj esploristo Elias Machado laboris por sia libera instrua disertacio en la UFSC. Li ĝin publike diskutis en siaj propraj sociaj retejoj kaj antaŭe diris ĝin al mi, en iuj virtualaj konversacioj, el kiuj mi vortigis tiun pecon. 223 Rendueles, op. cit., p. 102. 224 Pri impostado: en 2020 Eŭropo estigis impostan pakon, kiu havis kiel instrumentojn garantii, ke la landoj de la bloko inter- ŝanĝu informon pri la enspezoj generitaj de vendoj en retaj plat- formoj, kiu estos efektivigita en la sekvaj jaroj. Fonto: https: //www1.folha.uol.com.br/mercado/2020/07/europa-lanca-pacote- tributario-para-apertar-cerco-a-gigantes-digitais.shtml. 190 Estas kurioze rimarki, ke tiuj proponoj de reguligo jam es- tis, inter aliaj lokoj, en diversaj pecoj de la jam citita eseo de Barbrook kaj Cameron, de 1995, kiu indikas ciferecan estontecon kiel miksaĵon de «Ŝtata interveno, kapitalisma entreprenado kaj faru-mem-kulturo»225 . VI. La elekto de la movado de la libera kulturo trakti la baron al la aliro al la informo kaj al la scio kiel ĝia ĉefa afero ha- vas kelkajn motivojn, iujn jam prezentitaj ĉi tie, granda parto de tiuj rilata al la afero de la fako de deveno de ĝia termino, la produktado de programoj. Por Rendueles, kaj ankaŭ Dimitry Kleiner en The Telekommunist Manifesto (2010), la rajtocedo fiaskis ne kompreninte la implicitajn diferencojn inter la programaro kaj la libera kulturo. En la unua la sociaj kondiĉoj de pago de la programistoj de programoj ekzemple ne kutimas esti dependaj de la vendo po unuo de produkto (programo), sed de daŭra servo, dis- volviĝo, agordigo kaj prizorgado, inter aliaj manieroj pli kompleksaj, kiuj implicas la vendon ligitan al aliaj produk- toj. Estas praktiko en la fako de programado de programoj liberigi kodon kaj vendi servojn sur ĝi ankaŭ, ĉar tiu proce- do, krom aparteni al maniero kunlabora kaj fragmentigita, per kiu programo estas produktita ekde ĝia komenco226 , 225 Barbrook; Cameron, op. cit., p. 37. 226 «La programado de programoj povas kaj devas esti fragmentig- ita. Estas granda mito pri sendependaj programistoj laborantaj en iliaj garaĝoj nokte, sed la vero estas, ke la divido de la projekto en problemaro kolektive solvota en speco de muntĉeno ne estas opcio, sed estas teknika neceso». Rendueles, op. cit., p. 90. 191 ne malhelpas la rekompencon de iliaj programintoj. Ne nur eblas liberigi kodon kaj vendi servojn sur ĝi paralele, sed ankaŭ ekzistas merkato de malfermitaj teknologioj, in- spirita en la ideo de la malfermitkoda movado, en kiu unu el la ĉefaj agantoj estas Microsoft, historia oponanto al la libera programaro227 . En tiu aspekto la situacio de la kulturo estas iom mal- sama. Laboristoj de la branĉo, kiel muzikistoj, plejpar- te nesalajritaj aŭtonomoj (malsame ol la programistoj de programoj), havas kiel ĉefan fonton de enspezoj la apartan ludadon de siaj verkoj tujelsende (shows) kaj po elcenton por verko vendita228 . La liberigo de muzikaĵo kaj la vendo de servoj sur ĝi, tiel kiel per la programoj, eblas ankoraŭ — kaj praktiko de multaj artistoj, estu pro etikaj principoj aŭ, ĉefe, kiel «logaĵa» maniero por vendi shows. Sed, ne estante salajritaj kiel la programistoj de programoj, estas pli malfacile, ke ekzistu arigita servo ofertota, kiu kompen- su sian koston. Por Rendueles kaj Kleiner liberigi senpage la informon uzitan por la produktado de programo — aŭ kodo — ne ŝanĝas la rekompencon (en la plejparto de la okazoj jam garantiitan) de iliaj produktantoj, dum tute kaj senkoste disponebligi muzikan informaĵon — muzik- aĵon aŭ diskon — modifus la gajnojn de sendependa muzi- kisto. Ĉi tiu argumento, diras Rendueles, estis unu el tiuj, 227 Teksto de la Linux Foundation klarigas kiel funkcias la malfer- mitkoda laboro de Microsoft: Baker, The Open Source Programa at Microsoft: How Open Source Thrives, The Linux Foundation, 2-an mar. 2018, disponebla en https://www.linuxfoundation.org/blog/2 018/03/open-source-program-microsoft-open-source-thrives. 228 Rendueles, op. cit., p. 86. 192 kiuj limigis la disvastiĝon de la liberaj permesiloj bazitaj sur la rajtocedo por la kultura branĉo. Estas ankaŭ en tiu situacio grava escepto: licenci kul- turan verkon por modifado kaj ankaŭ por komercaj uzoj, kiel la rajtocedo proponas ĉefe por la programaro, povas iĝi, praktike, malmulte racia por muzikistoj kaj aliaj sen- dependaj artistoj. Kiom ajn da kreemeco, kiu estu en la skribado de kodlinioj, ĝi estas komandaro plenumota per maŝino, intelekta produkto, kiu havas specifan funkcion, kiu dependas de alia aĵo por esti farita. Ne bezonas diri, ke artverko kiel muzikaĵo aŭ filmo havas kiel celon estetikan aŭ distran aprezon, kiu ne kutimas esti nur funkcia. Pro- gramo kaj kultura verko estas aĵoj de malsamaj naturoj, produktitaj per manieroj kaj por celoj malsamaj, kio sig- nifus, ke ankaŭ iliaj produktantoj ne devus esti traktitaj same. Stallman mem komentas la aferon: «por la noveloj, kaj precipe por verkoj uzataj kiel distro, la teksta nekomerca redistribuo povus esti sufiĉa libereco por la legantoj»229 . La proponanto de la rajtocedo argumentas, ke tia verko, kiel ankaŭ laboroj, kiuj informas pri la pensoj de homo (memoraĵoj, opiniaj kaj sciencaj artikoloj), devus havi li- migitajn eblecojn de uzo, ĉar ili estas malsamaj ol verkoj, kiujn li kategoriigas kiel «funkciajn», al kiuj apartenas re- ceptoj, edukadaj verkoj kaj la programoj. Li do defendas, ke, en la okazoj de verkoj estetikaj kaj kiuj informas pri la penso de iu, havi liberecon fari kopiojn ja sufiĉus, por ke 229 En «Malinterpretar el copyright: una sucesión de errores», Stallman, Software libre para una sociedad libre, p. 119. 193 ĉiu ajn povus kunhavigi kiel kaj kie li ŝatu, malpermesante la komercan uzon kaj iujn eblecojn de modifo de la verko, kiuj povu modifi aŭ misprezenti la vidmanieron propon- itan de ĝia aŭtoro. Tiu perspektivo de Stallman prezentas la rajtocedon kiel ideon, kiu ne volas detrui la aŭtorrajton, sed reformi ĝin, inkluzive kun kelkaj argumentoj, kiuj re- prenas denove ĝian komencon en la 18-a jarcento — okazo de la propono, defendita de la kreanto de la libera progra- maro en la sama teksto, ŝanĝi al dek jaroj la templiman daŭron de la aŭtorrajto230 . Per tiu kompreno la aŭtoroj havus teorie manierojn garantii, ke iliaj ideoj ne estu mis- prezentitaj kaj ke iliaj gajnoj ne estu multe tuŝitaj. Alia maniero, pli praktika, ekvilibrigi la ekvacion rekom- pencado de la aŭtoroj kontraŭ respekto al la «originaj» formoj de la ideoj kontraŭ publika aliro al la kreaj hav- aĵoj de la homaro estas la vido, kiun Kleiner231 prezentas per la koncepto de copyfarleft 232 -permesiloj, kiuj havas re- 230 Ibidem. Kaj kiel Aracele Torres detalas: «La defendo por redukti la monopolon pri la kopio al dekjara templimo estas, ke tiu redukto havus malmulte da influo pri la hodiaŭa publikigo de verkoj, ĉar li konsideras tiun tempon sufiĉa, por ke sukcesa verko estu profitdona. Krome, laŭ li, la verkoj ĝenerale kutimas esti for de katalogo multe antaŭ tiu templimo» (Torres, op. cit., p. 168). 231 Kleiner, The Telekommunist Manifesto. 232 Ĝisdatigita versio de la sama ideo estis nomita copyfair kaj estis difinita de Michel Bauwens, fondinto de la P2P Foundation, kiel «principo, kiu klopodas reenkonduki reciprokecajn postulojn en la merkataj agoj». Ĝi faras tion konservante la rajton kunhavigi scion sen limoj, sed ĝi klopodas submeti la komercadon de tiuj komunaj varoj al ia kontribuo por tiuj komunaj havaĵoj (https://wiki.p2pfo undation.net/Copyfair). Unu el la permesiloj kreitaj kiel ekzemplo de tiu koncepto kaj kun la samaj limigoj de vendo kiel la copyfarleft 194 gulon por la uzo en la kolektiva produktado kaj alia por la uzo de tiu, kiu uzu dungitan laboron en sia produkt- ado. Al la laboristoj ekzemple estus permesata la uzo, inkluzive komerca, de la kultura verko, sed ne al tiuj, kiuj ekspluatu la dungitan laboron, kiuj estus devigitaj negoci la aliron233 . Laŭ ĝia propono «eblus konservi komunan stokon da kulturaj havaĵoj disponeblan por sendependaj produktantoj de la grandaj industrioj de perantado jam nomitaj, sed samtempe malhelpi ĝian eksproprietigon fare de privataj agentoj»234 . Komuna stoko da kulturaj havaĵoj. Publika havaĵo. Ĉi tie ni alvenas al pli granda diskutkampo, en kiu, ekde la mezo de la 2000-aj jaroj, la libera kulturo multe disvas- tiĝis: la komuno (procomún en la hispana; commons en la angla235 ). Vasta koncepto de longa historia tradicio, kiu direktas al la grekaj236 , la komuno, historie, difinis kaj resursaron (arbarojn, akvon, aeron, kampojn) kaj aferojn (ilon, maŝinon) kiel socian produkton kaj praktikon. En O comum entre nós, Rodrigo Savazoni uzas la vortojn de Mas- simo De Angelis, «there is no commons without commo- estas la Peer Production License (https://wiki.p2pfoundation.net /Peer_Production_License), uzata en la branĉo de la komunaĵoj — en Brazilo ĝi estas tiu uzita en la projekto Biblioteca do Comum (https://web.archive.org/web/20220405230116/http://www.biblio tecadocomum.org/). 233 Foletto; Martins, Luna, Encontro on-line cultura livre do sul: a produção cultural comunitária para a construção do comum, Contra- texto, p. 114. 234 Ibidem. 235 Savazoni, op. cit., p. 29-30. 236 Savazoni, op. cit., p. 45. 195 ning» [ne estas komuno sen komunigo]237 , kaj tiujn de la brazila esploristo Miguel Said Vieira por difini la komunon kiel «substantivon» (la aro de kunhavigitaj havaĵoj) kaj «verbon» (la ago kunhavigi; commoning, «komunigi»)238 . Estas multaj la esploristoj, kiuj laboras pri la ideo de komuno. Komencante per «La tragedio de la komunaĵoj», publikigita en 1968 de la ekologo Garret Hardin, kiu ana- lizante la komunan uzon de pâstejo de diversaj gregoj, ar- gumentas, ke komuna administrado de tiu kaj aliaj liberaj komunaĵoj levus al ĝia detruo — la solvo estus la priva- tigo aŭ la ŝtatigo. Kelkaj jardekoj poste Elinor Ostrom alfrontas tiun ideon kaj, per metodaj esploroj de la mo- deloj de memstara administrado de komunaj havaĵoj kiel alternativo al la privata aŭ ekskluzive ŝtata administrado de la naturaj havaĵoj, gajnis la Nobel-premion de Ekono- mikaj Sciencoj en 2009239 . Ankaŭ post la jaroj 1990-aj kaj 2000-aj la komuno (re)alproksimiĝas al la politika luk- to de la fino de la 19-a jarcento, speciale en la maldekstro de aŭtonoma origino kaj post verkoj (kiel Homamaso) de Michael Hardt kaj Antonio Negri, kiu disvolvis koncep- ton de komuno «kiel rezulton de biopolitika praktiko de la homamaso, kiu konstituas sin kiel “malfermitan kaj eks- pansiantan” reton, multoblan kaj misforman, larĝan kaj multnombran, kiu agas, por ke ni povu “labori kaj vivi 237 De Angelis, Introduction. The Commoner, n. 11, p. 1. 238 Savazoni, op. cit., p. 39. 239 Poste ŝi kreis la Internacian Asocion por la Studado de la komuno (IASC), kiu hodiaŭ kunigas esploristojn kaj aktivulojn de la komuno en malsamaj landoj. Retejo: https://iasc-commons.org. 196 komune”»240 . Estas ankaŭ la verko de Sílvia Federici, kiu, precipe en Caliban and the Witch [Kalibano kaj la sorĉist- ino] (2004) kaj Revolución en punto cero (2013), elvokas la gravecon de la ina laboro por konservi la komunaĵojn: «La inoj estis antaŭe en la lukto kontraŭ la fermigoj, kaj en Anglio kaj en la “Nova Mondo”, kaj estis la defend- antoj plej energiaj de la komunaj kulturoj, kiujn la eŭropa koloniigo klopodis detrui»241 . La komuno komencas rilati kun pli da ofteco kun hav- aĵoj kiel programoj, scio kaj la dosieroj de kulturaj havaĵoj en la reto, kaj ankaŭ kun la sendependaj manieroj admi- nistri tiujn havaĵojn de la komunumoj, en la mezo de la 2000-a jardeko, danke al la disvastiĝo de la ciferecaj tek- nologioj kaj de Interreto. Transformante la programojn en scion de komuna uzo, produktado kaj admnistrado la rajtocedo igis la liberan programaron intelekta komunaĵo, diras Benkler en The Wealth of Networks (2006), unu el la unuaj, kiuj adresis la komunon de la ciferecaj teknologioj en reto. La intelektaj komunaĵoj estus bazitaj en la cife- reca informo disvastigita en Interreto, havaĵoj ne rivalaj, kiuj, konsumitaj aŭ uzitaj de unu homo, ne iĝas nedispo- 240 Savazoni, O comum entre nós: da cultura digital à democracia do século XXI, p. 46. 241 En Federici, Revolución en punto cero, p. 248. Ĝis nun estas inaj grupoj tiuj, kiuj konservas la komunan proprieton de la kolek- tivaj vivmanieroj en la montoj de Peruo kaj de afrikaj farmistinoj de vivtenado (kiuj, laŭ Federici, produktas 80% de la manĝaĵoj, ki- ujn la loĝantaro de la kontinento konsumas), citante du ekzemplojn. La laboro de la historiistino proksimigas la feminismajn studojn de la komuno kaj metas la materiajn reproduktadajn ilojn kiel ĉefajn mekanismojn por «komunigi». 197 neblaj por esti konsumitaj aŭ uzitaj de aliuloj242 . Pro tiu trajto ili kreus novan kunlaboran kaj sur la komunaj ka- vaĵoj bazitan manieron produkti la scion (commons-based peer production, CBPP), kiu, laŭ la opinio de la aŭtoro, kreus novan ekonomion pli demokratian kaj distribuan ol tiu de la industria periodo. La ellaborado de Benkler estis uzita en la sekvaj jaroj de kelkaj «ekonomikistoj de la komuno», inter ili Michel Ba- uwens, kreinto de la P2P Foundation, kiu «indikas, ke la ekonomio de la paroj naskigas trian manieron de produk- tado, de kunregado kaj de proprieto, kiu sekvas la prover- bon “de ĉiu laŭ riaj kapabloj, al ĉiu laŭ riaj bezonoj”»243 . La libera kulturo tiusence estus la reprezentanto de la kul- turaj havaĵoj de tiu tria produktadmaniero (la aliaj du estus, ĝenerale, la kapitalismo kaj la socialismo), kiu «re- organizus la produktadan sistemon ĉirkaŭ la prizorgadon kaj la solidarecon, ĉirkaŭ la egalan interŝanĝon inter paroj kaj bazitan sur la ago de civitanaj entreprenistoj kies fina celo ne estas la maksimumigo de la profitoj, sed la plibon- igo de la sociaj kondiĉoj de ĉiuj»244 . 242 Torres, op. cit., p. 137. 243 Savazoni, op. cit., p. 49. 244 Ibidem, p. 49. 198 6-a Ĉapitro KOLEKTIVA KULTURO Mi estas, ĉar ni estas. Ubuntu La Majstro diris: «Mi komunikas, sed mi ne faras ion novan; mi estas vera en tiu, kiu mi diras, kaj dediĉanta al la Malnovepoko». Konfuceo, la Analektoj, ĉirk. s. IV-II a.K. La indiana rigardo traktas ekzemple la aĵojn kiel registrojn malpli pasivajn de la eblecoj de subjekto ol la objektigoj personigitaj de tiuj rilatoj. Tiel, ke la kreado okazas dis- tribuita en la rilato inter la pluraj objektoj kaj homoj, sen tiu disiĝo inter subjekto kaj objekto, intelekto kaj materio, kiun ni kutimas fari en Okcidento. La subjektiveco ankaŭ ekzistas en la objektoj kaj kreas vivan pejzaĝon formitan de malsamaj specoj de niveloj de homaj agoj. Marcela Stockler Coelho de Souza, The Forgotten Pattern and the Stolen Design: Contract, Exchange and Creativity among the Kĩsêdjê, 2016 Kiel feministoj ni devas kontraŭi la patriarkan karakteron de la aŭtorrajto, krei novan paradigmon, kiu valorigu la 200 kreadon kiel agon socian kaj komunuman, kaj precipe klo- podi ŝanĝi la leĝojn, kiuj hodiaŭ kriminaligas aŭ malleĝigas fundamentajn agojn por la parollibereco, por la interŝanĝo, por la disdonado kaj la reproprigo de la kulturo. Ni devas silentigi la muzojn, kiuj inspiras al la geniulo, por ke povu finfine paroli la inoj. Evelin Heidel (Scann), Que se callen las musas, 2017 201 I. Ke ni, okcidentuloj, klare scias, ke la organizo de ideoj en ia objekto, kiu iras al aliaj homoj, igas nin aŭtoroj — do supozeble laŭrajtaj proprietuloj de aŭtorrajtoj sur nia kreaĵo —, estas frukto de filozofia veturo kaj de manie- ro vidi la mondon, kiu mallonge estis prezentita en ĉi tiu libro. Sed tiu maniero vidi la mondon kaj la aferojn ne estas la sola ekzistanta en ĉi tiu planedo konata kiel Tero, sed nur perspektivo, emfazita ĝenerale ĉi tie kiel okciden- ta. Kvankam tiu estas dominanta perspektivo, regulanta de la vivo en la kapitalismaj socioj, oni devas memori, ke ekzistas aliaj, kiuj estas en multaj ejoj kaj tradiciaj ko- munumoj kaj kiuj konfliktas kun iuj ideoj kaj agmanieroj komunaj en la kapitalisma socio, en kiu la intelekta hav- aĵo naskiĝis. Zorgo, solidareco, kunlaboro kaj kolektiveco ekzemple estas valoroj ankoraŭ gravaj kaj dominantaj en multaj komunumoj kaj miljaraj kulturoj, kiuj konservis iujn el siaj kutimoj bazitaj sur la sufiĉeco, kaj ne sur la akumulado, kaj sur la kultivado de kunlabora kaj kolek- 202 tiva scio aparta de serĉo individuista kaj proprieta de la kulturo dominanta en Okcidento. Kiel paroli pri origino kaj kopio ekzemple, se dujarmila kulturo de la Ekstrema Oriento inspiras reproduktadon kaj traktas kiel pli gravan ol la deveno de ideo ĝian en- havon kaj ĝian daŭron, eĉ se ĝi estas modifita aŭ rekreita per ĉiu okazo? Aŭ kiel diri, ke estas nur unu homo pose- danta de ideoj, kiam por multaj originaj popoloj, inter ili iuj indianoj, ne estas aparteco inter subjekto kaj objekto kiel ni konas en Okcidento, kaj ke la krea subjektiveco, al kiu devus esti atribuita la «aŭtoreco» aŭ la «posedo» de la havaĵoj, estas dividita en granda reto, kiu enhavas homojn kaj aĵojn, naturon kaj socion preskaŭ simetrie? Ekzemple en Afriko ekde kelkaj jarcentoj humanisma antaŭkolonia filozofio konata kiel Ubuntu245 diras: «mi es- tas, ĉar ni estas». Esprimo de deveno de nguni banto, influa en la batalo kontraŭ la apartheid [rasa apartigo] en Sudafriko kaj el ĉi tie al Subsahara Afriko, Ubuntu signifas la humanecon kun viaj similuloj per kulto al viaj prauloj, frate kaj kompate, inkludante ĉi tiel kiel similajn ĉiujn vivaĵojn — biocentrismo, kiu ankaŭ kontraŭas la karakte- 245 Konsiderata kiel filozofio de parola disvastiĝo kaj ne ligita al iu specifa teksto, ĝi estas vorto, kiu havas variojn en diversaj afrikaj lingvoj: umundu en kikuja kaj umuntu en kimera, du lingvoj parol- ataj en Kenjo; bumuntu en sukuma kaj haja, parolataj en Tanzanio; vumuntu en conga kaj cŭa en Mozambiko; bomoto en bobanga, paro- lata en la Demokratia Respubliko Kongo; gimuntu en konga kaj en kvesa, parolataj en la sama Kongo kaj en Angolo, respektive. Fonto: Eze, Intelectual History in Contemporary South Africa, p. 91. 203 rizan antropocentrismon de la okcidenta socio246 , en kiu naskiĝas la intelekta havaĵo kaj la aŭtorrajto. «La epist- eme kaj la nigra filozofio de Ubuntu havas sencon de scio malsaman ol tiu Okcidenta, scio integranta la racion kaj la emocion, tiel ke la subjekto ne nur vidas la objekton, sed ankaŭ sentas ĝin; do “subjekto kaj objekto estas reciproke efikitaj en la scia ago”»247 . Mondvidmaniero, kiu havas valorojn kiel respekton, ĝen- tilecon, kunhavadon, komunumon, malavarecon, konfidon, altruismon248 , en kiu la ni triumfas kaj la mi eĉ estas en la ni, malfacile povas enigi sin en filozofian kaj ĵuran sistemon kiel la Okcidentan. Kiel igi produkton unika kaj aparte- nanta al unu homo, se ĝi estas frukto de kolektiva praa klopodo kaj ĝia fino estas transdono de ideo (aŭ objekto) konstruita per multaj manoj? Komunumoj, kiuj havas ma- nieron kaj agon koni la mondon gviditaj de la kolektivo kaj de la komunumo restas, kvankam kun malfacilaĵoj kaj mul- taj frapoj ricevitaj, konservante siajn kulturajn havaĵojn kaj siajn tradiciojn ekde longa tempo antaŭe, en kiu mal- graŭ la konflikto kun la okcidenta ekskluziva vidpunkto, kiu vidas praajn produktojn nur kiel havaĵojn vendeblajn en bazaro. Pli ol teni ilin kaptitaj en idealigita estinto, rigardi iom pli kelkajn el tiuj perspektivoj povas lumigi 246 Negreiros, Ubuntu: considerações acerca de uma filosofia afric- ana em contraposição à tradicional filosofia ocidental, Problemata: R. Intern. Fil., v. 10, n. 2, p. 123. 247 Mance, Filosofia africana: autenticidade e libertação, em Serra, O que é filosofia africana?, p. 75. 248 Kiel rimarkis Nelson Mandela en klariga video pri Ubuntu dispo- nebla en https://pt.wikipedia.org/wiki/Ficheiro:Experience_ubunt u.ogv. 204 alternativajn vojojn por la nuntempo kaj ebligi al ni kom- preni iom pli kiel oni igis kaj igas la kulturon tra la tempoj libera. II. Shanzai estas neologismo kreita en la 2000-aj jaroj por nomi tion, kio estas falsa, fake. Ĝi inkludas el literaturo ĝis Nobel-premioj, deputitoj, amuzparkoj, sportŝuoj, mu- zikaĵoj, filmoj, tre diversaj historioj. Komence la termino aludis nur al telefonoj (saĝtelefonoj) aŭ al la falsigo de produktoj de markoj kiel Nokia aŭ Samsung kaj kiuj es- tis komercigitaj per la nomoj Nokir, Samsing aŭ Anycat. Poste, tamen, ĝi disvastiĝis al ĉiuj fakoj, en ludoj, kiuj si- mile al Dadaismo uzis la kreemecon kaj parodiajn efikojn kun la «originaj» markoj por krei aliajn nomojn — Adidas ekzemple iĝas Adidos, Adadas, Adis, Dasida249 … Ili estas tamen nur simplaj falsaĵoj: iliaj desegnoj kaj ecoj ŝuldas nenion al la originalaj, kaj la teknikaj aŭ estetikaj modifoj faritaj donas al ili propran identecon250 . La shanzai varoj estas karakterizitaj ĉefe per siaj grandaj flekseblecoj, ada- ptiĝemaj laŭ la necesoj kaj specifaj situacioj, «io, kio ne estas atingebla por granda firmao, ĉar ĝiaj produktadaj procezoj estas fiksitaj longtempe»251 . En Shanzai: el arte de la falsificación y la deconstruc- ción en China, la sudkorea filozofo loĝanta en Germanio 249 Han, Shanzai: el arte de la falsificación y la deconstrucción en China, p. 73. 250 Ibidem. 251 Ibidem. 205 Byung-Chul Han analizas kelkajn ĉinajn artaĵojn, shan- zai aŭ ne, kaj okcidentajn por labori per la ideo, kiel es- tas konstruitaj la nocioj de aŭtoreco kaj originaleco en la Ekstrema Oriento. Por ilustri la diferencon rilate al Ok- cidento li citas la ideon de ádyton, kiu en antikva greka signifas «nealirebla» aŭ «netransirebla». La origino de la vorto sendas al ena spaco de templo de antikva Grekio, kiu estis tute aparta de la ekstero, kie religiaj kultoj estis celebritaj. «La izolado difinas la sanktecon», diras Han: la nocio esti izolita por povi renkonti Dion, aŭ vin mem, estas malsama en la Ekstrema Oriento, komencante per la arkitekturo de la spacoj nomitaj sanktaj: «La budhisma templo estas karakterizita per la permeableco aŭ per la tu- ta malfermeco. Iuj temploj havas pordojn kaj fenestrojn, kiuj izolas nenion»252 . En la ĉina penso ne estas ádyton, nek kiel spaco nek kiel ideo. Nenio disigas nek malfermas sin: la penso, ke io estu aparta aŭ izolita de la tuto estas fremda por la pensmani- ero superreganta en la Ekstrema Oriento253 . Do ne estas ideo de originalo kiel oni ĝin komprenas en Okcidento, ĉar la originaleco postulas komencon striktasence, kiun parto de la ĉina penso neas, ĉar ili ne konceptas kreaĵon bazitan sur absoluta kaj individua komenco, sed jes sur la senĉesa procezo, sen komenco nek fino, sen naskiĝo nek morto, fun- damente kolektiva. La malfido de la principoj neŝanĝeblaj kaj de la kreemaj individuaj «geniuloj» originas el la man- ko de esenco kaj el ia malpleno, kiu, por okcidentaj okuloj 252 Ibidem. 253 Ibidem. 206 — ilustritaj de Han en la penso kritika kontraŭ tiuj nocioj orientaj de la germana filozofo Hegel, unu el la plej influaj okcidentaj pensuloj —, povas esti rigardita kiel hipokrito, ruzo aŭ eĉ malmoraleco. Paroli pri aŭtoreco, originaleco kaj sekve pri aŭtorrajto, kopirajto kaj libera kulturo en la Ekstrema Oriento estas do malsama ol paroli pri tio en la okcidenta mondo. Tiu pensmaniero, kiu ignoras la ádyton, tiun «nealireblan», estu kiel ejo aŭ kiel ideo, naskiĝas el nocio de vero kiel procezo, tio estas, pli bazita sur la daŭra inkludo de diver- saj eroj ol sur la ekskludo kaj sekva unuigo ĉirkaŭ sola ero aparta el ĉio, kiel ni kutime pensas en Okcidento. Se la vero estas en daŭra procezo de produktado, la nocio, el kiu ĝi venas — ĝia originaleco — perdas gravecon; ne estas plu la sola origino, tio kio gravas, sed ke la enhavo de tiu vero transcendu, disvastiĝu, estu reorganizita kaj suplementita laŭ malsamaj situacioj, celoj kaj intencoj. Ĉiu ero estas grava kiel parto de ideo, kiu transcendas kolektive, ne kiel parto izolita, kiu havas originon kaj aŭtorecon. Dirinte tion, la kreema procezo de arta kaj kultura verko en tiu regiono estas karakterizita per la daŭreco kaj la silentaj ŝanĝoj, ne per la rompo, kiun genia ideo havigita de artisto propragandas, kiel konsekritan en la okcidenta vidpunkto post la romantikismo. Ne estas valorata tiel la utero de la ideo, ĝia origino aŭ ĝia aŭtoro, sed kiel ĝi estos — aŭ necesas esti — daŭrigita. Se la ideo restas en la kopio, estas kiel se la verko daŭru, seninterrompe, sen «nova verko». Ĝi estas kiel en la naturo: malnovaj ĉeloj estas anstataŭitaj per nova ĉela materialo. Oni ne 207 demandas pri la origina ĉelo; «la maljuna mortas kaj estas anstataŭita per la nova. La identeco kaj la noveco ne estas ekskluzivaj»254 . Parto de tiu maniero vidi la veron, la originalecon kaj la krean procezon kiel ion pli kolektivan ol individuan, originas el la konfuceismo (儒學), aro de moralaj, etikaj, filozofiaj kaj religiaj doktrinoj kreitaj de la disĉiploj de Konfuceo post lia morto, en 479 a. K., kiu havis grandan influon sur la penso de Ĉinio kaj de landoj kiel la Koreioj, Japanio, Tajvano kaj Vjetnamio, precipe ĝis la komenco de la 20-a jarcento. Origina de la provinco de Lu, hodiaŭ Ŝandongo, ĉina oriento, Konfuceo devenis de dekadencinta nobela familio kaj havis diversajn profesiojn dum sia vivo — profesoro, ŝtata funkciulo, politikisto, pentristo, paŝtisto — ĝis esti ĉirkaŭ 50-jara, kiam li komencis ofte vojaĝi tra la ĉinaj provincoj kaj varbi disĉiplojn al sia filozofio bazita sur la simpla vivo, la kolektivo kaj la altruismo255 . Ĝi estis filozofia propono, kiu reprenis iujn kutimojn de pli malnovaj ĉinaj dinastioj kiel la Shang (1600-1046 a.K.) kaj la Zhou mem (1046-256 a.K.), periodo en kiu ekzistis morala kaj etika dekadenco en la ĉina socio. Post la dinastio Han (206 a.K. ĝis 220 p.K.) la instruoj de Konfuceo komencis havi grandan influon sur la regist- 254 Ibidem, p. 64. 255 Malgraŭ lia graveco en la ĉina tradicio, malmultaj informoj pri Konfuceo estas fakte pruvitaj. Tiuj tie ĉi cititaj estas bazitaj sur la registro de la angla Vikipedio (https://en.wikipedia.org/wiki/Conf ucius) pri li kaj sur la enkonduko al la brazila eldono de la Analektoj de Konfuceo (Os analectos), skribita ankaŭ de la tradukisto de la verko el la ĉina al la angla, D. C. Lau. 208 aroj kaj sur la ĉina socio, provizante la planon de tio, kio estus ideala vivo kaj regulo sur kiu oni devus mezuri la homajn rilatojn256 . Reinventitaj kaj reinterpretitaj de diversaj homoj dum jarcentoj, liaj ideoj iĝis modeloj de kutimaro en la edukada, kultura, politika fakoj kaj tiu fa- ko de la landaj sociaj rilatoj dum malsamaj momentoj de la imperia Ĉinio. Ili nur perdis forton dum la komenco de la 20-a jarcento, kiam la ĉina imperia periodo finiĝis kaj la konfuceismo komenciĝis esti akuzita esti «tro tradicia» por kunvivi kun la vigleco de la tiama moderna ĉina socio. La influo de la instruoj de Konfuceo sur la maniero vidi la kreadon en Ĉinio kaj en la ekstremorientaj landoj ko- mencas akiri influon en la studioj pri intelekta propraĵo ĉefe post la libro To Steal a Book is An Elegant Offense Intelectual Property Law in Chinese Civilization, de Wil- liam P. Alford, eldonita en 1995. La libra titolo, «Ŝteli libron estas eleganta krimo», venas el populara ĉina kon- cepto (Qie Shu Bu Suan Tou) post Kong Yiji, libro eldon- ita en 1919 de konata tiama verkisto nomita Lu Xun. La verka historio temas pri ĉefa rolulo, kies nomo titolas la libron, memlerninta intelektulo alkoholula kaj malsukce- sa, kiu kutimas iri al taverno en la urbo de Luzhen (魯 鎮), bazo de aliaj fikcioj de Xun. Li ne trapasis la ekzame- non de xiucai, unu el la multaj de la tiama imperia Ĉinio, kaj uzas en sia parolado konfuzajn klasikajn frazojn, kiuj naskas malestimon inter la frekventantoj de la ejo, kiuj ankaŭ mokis ĝin pro «fari laboretojn» kaj ŝteli por manĝi 256 Yu, Intellectual Property and Confucianism: Diversity in Intel- lectual Property: Identities, Interests and Intersection, p. 5. 209 kaj trinki. Unu el liaj plej ŝatataj agoj estis kopii manu- skriptojn por riĉaj aĉetantoj; multfoje li ŝtelis librojn por interŝanĝi ilin kontraŭ vino en la taverno. «Ŝteli libron es- tas eleganta krimo» estis la argumento, kiun li uzis, kiam li estis insultita de la frekventantoj de la ejo. Kong Yiji, la ĉefa rolulo, estis kreita kiel «karikatura arlekeno», kiu reprezentis memlernintan intelektulon de la dekadenca ĉina klasika periodo257 — en la libra fino la rolulo mortas bastonita kaj forgesita. La verko estis farita en kunteksto de la Movado de la 4-a de majo, al kiu Lu Xun apartenis, kiu populariĝis pro la protestoj en la ĉefurbo Pekino kaj pro la kontraŭimperiisma kritiko (la lasta imperia dinastio, Qing, finiĝis en 1911), en kiu la konfuceismo kaj siaj tradiciaj, hierarkiaj kaj kolektivistaj manieroj estis konsideritaj kiel baroj por la modernigo en la «konkurado kun aliaj nacioj de la okcidenta mondo»258 . Per tiu vidmaniero la literaturo de la Movado de la 4-a de majo, ligita la la modernigemaj ideoj de aliaj mondaj lokoj de tiu periodo, devus klopodi eviti la kliŝojn de la tradicia ĉina lingvistiko, kiuj limigis la kreeman pensadon de homoj dum jarcentoj, kaj veti por la novigado kaj de enhavo, rigardita kiel eksmoda, kaj de formo. Sed kiuj estis tiuj valoroj kaj tradiciaj ideoj, kiujn la modernistoj de la 4-a de majo batalis? Por la konfuceismo la estinteco donis sociajn, etikajn kaj moralajn valorojn — ekzemple la ideon de familio kiel bazan unuon, kiu or- 257 En Yu, op. cit., kiu ĉi tie ankaŭ citas Feng-on, Intellectual Pro- perty in China, p. 167. 258 Yu, op. cit., p. 15. 210 ganizas la komunumon —, kiuj devus esti integritaj en la nuntempan socion. La neceso koni la estintecon por la persona kreskado postulis, ke estu granda aliro al la ko- muna heredaĵo de ĉiuj ĉinoj259 . Ĉar havi proprieton de tiuj estintecaj verkoj permesis al malmultaj monopoligi ti- el esencan scion por ĉiuj, ekzistis tiam kontraŭdiro inter la rajtoj de intelekta propraĵo kaj la tradiciaj ĉinaj mora- laj valoroj defenditaj de Konfuceo. Altigante la familiajn valorojn kaj la kolektivajn rajtojn la ĉinoj ne disvolvis la koncepton de individuaj rajtoj; do ili ne konsideris la kre- emecon kaj la novigadon kiel individuan proprieton, sed kiel komunan profiton por la komunumo kaj la estonteco. Por tiuj, kiuj konsideris la individuismon kiel antaŭkondi- ĉon por la disvolvo de la rajtoj de intelekta propraĵo, tiu vidpunkto de la mondo signifis grandan defion260 . Estis alia grava afero starigita en la ĉina kulturo kaj en tiu de la popoloj de la Ekstrema Oriento post la kon- fuceismo. En tiu filozofio ekde tre junaj la infanoj estis instruitaj pensi per la memorigo kaj kopiado de la klasik- aĵoj, procedo kiu, laŭ iliaj instruistoj, lernigus al la junuloj familiajn valorojn, filan fiecon kaj praan respekton261 . La memorigo kaj la kopiado, speciale de la verkoj de Kon- fuceo, iĝis necesaj procedoj por garantii la sukceson en la ekzamenoj de la Imperia Publika Servo, faritaj dum tridek jarcentoj (inter 605 kaj 1905, proksimume) kaj kiuj konsi- stis el testaro, kiu utilis por elekti tiun, inter la loĝantaro 259 Alford, Steal a Book Is an Elegant Offense: Intellectual Property Law in Chinese Civilization, p. 20. 260 Yu, op. cit., p. 4. 261 Ibidem. 211 (vira kaj aristokratarida), al kiu oni permesus la eniron al la ŝtata burokrataro — kio donus povon kaj gloron al la kandidatoj kaj honorojn al iliaj familioj, distriktoj kaj provincoj. Kiam tiuj infanoj kreskis, ili iĝis pli kompilantoj ol kre- antoj. Ili memoris tiom da klasikaj verkoj, ke ili komencis konstrui siajn proprajn rakontojn per vasta procezo kopii kaj alglui (cut-and-paste) frazojn, fragmentojn kaj partojn de tiuj malnovaj tekstoj. Dum por vidpunkto de okciden- tulo tio estus rigardita kiel plagiato, por tiamaj ĉinoj tio estis rigardita kiel distinga trajto de intelekteco kaj kul- tura scio. «Kiam ĉinaj tradiciaj aŭtoroj prenas pecojn de antaŭekzistanta teksto kaj, precipe, de klasikaĵo, oni aten- das, ke la leganto rekonu la fonton de la prenita materialo tuje. Se leganto estas sufiĉe malbonŝanca ne rekoni tiun cititan materialon, estas lia kulpo, ne de la aŭtoro»262 . En Lún Yǔ (論語, konata en Esperanto kiel la Analek- toj), ĉefa kolekto de eseoj kaj ideoj atribuitaj al Konfuceo, estas skribita: «La Majstro diris: “Mi komunikas, sed mi ne faras ion novan; mi estas vera en tiu, kiu mi diras, kaj dediĉita al la Malnovepoko” (shù ér bù zuò)»263 . Kvan- kam tiu aserto povas iom senkuraĝigi la kreemon, ĝi havis kiel kialon emfazi la rolon de ĉiu kiel portanto de tradicio, kaj ne kiel fondinto aŭ originanto de nova doktrino264 . En alia loko de la Analektoj estas atribuita al Konfuceo la fra- 262 En Yu, op. cit., kaj Stone, What Plagarism Was Not: Some Pre- liminary Observations on Classical Chinese Attitudes Toward What the West Calls Intellectual Property, Marquette Law Review, 2008. 263 Confucio, Os analectos, libro VII, ĉap. 1, p. 62. 264 Yu, op. cit., p. 7. 212 zo: «Meritas esti profesoro homo, kiu malkovras la novan revigligante en sia menso tion, kion li jam scias (wēn gù é zhīxīn / kěy ǐ wéi shī yǐ )»265 . Laŭ Yu, la penso de Kon- fuceo manifestis vidpunkton, ke «la eblo transforme uzi antaŭekzistantajn verkojn povas demonstri la komprenon kaj la piecon al la kerno de la ĉina kulturo, kaj ankaŭ la eblon distingi la estantecon de la estinteco per originalaj pensoj»266 . Lasta faktoro, kiu influis la ĉinan malsamecon rilate al la intelekta propraĵo kiel ĝi estis konceptita en Okciden- to, estas ia malestimo de la konfuceanoj al la komerco kaj al la kreo de verkoj nur pro lukro. Denove la Analektoj: «La okazoj, en kiuj la Majstro parolis pri lukro, Destino kaj bonvolemo estis maloftaj» (Zi hǎn yá lì)»267 . En sia vaste uzita traduko al la angla, Arthur Waley klarigis la majstran instruon aldonante la piednoton «Ni povas aldo- ni: malofte ni parolas pri aferoj el la vidpunkto, kio pagus pli bone, sed nur el la vidpunkto, kio estis ĝusta»268 . La komercistoj (shāng) estis konsideritaj la plej malalta in- ter la kvar sociaj klasoj de la tradicia ĉina socio, post la studema-oficisto (shì), la terkulturisto (nóng) kaj la me- tiisto (gōng). Ne estis do surprizo, ke la konfuceanoj ne emfazis, ĝis la 20-a jarcento, la nocion de intelekta pro- praĵo kaj la koneksan ideon de la komercaj ekskluzivaj rajtoj269 . 265 Confucio, op. cit., p. 44. 266 Yu, op. cit., p. 69. 267 Confucio, op. cit., p. 69. 268 Yu, op. cit., p. 8. 269 Kiel Yu asertas, «La intelekta propraĵo povas esti rigardita an- 213 En la budhisma kaj ŝintoisma flanko, la aliaj du idearoj plej disvastigitaj en Ekstrema Oriento, la influo de la kon- fuceismo en la ĉina kulturo igis, ke la perspektivo de la aŭtorrajto estu turnita, dum multe da tempo, pli por la defendo de bazo de publika informo, de libera aliro kaj reuzo — kio en Okcidento estis nomita publika havaĵo. La ĉina prokrasto subskribi internaciajn traktatojn de in- telekta propraĵo (post la 1980-a jardeko, kiam ankaŭ la lando komencis aparteni al la World Intelectual Property Organization) rilatas al kulturo kolektiva kaj defenda de la publika havaĵo radikita ekde multe da tempo en ĝia socio. Kaj ankaŭ rilatas al la disvastigo de la shanzai-kulturo jam citita, kiu havas la kopion kiel bazon por la rekreo de malsamaj produktoj kaj markoj per kreiva kompilanta praktiko radikita en la kutimoj de la popolo de la regiono, eĉ post la perdo de influo de la konfuceismo. Tamen, en la lastaj jardekoj de la 20-a jarcento kaj en la unuaj de la 21-a jarcento, Ĉinio ne nur adaptiĝis al la okcidenta rigardo de la intelekta propraĵoj, sed, en 2020, iĝis la gajnanto de internaciaj petoj de patentoj, antaŭ Usono270 . Aliflanke ĝi estas la lando, al kiu plej estas kaŭ en la ĉina esprimo de la termino «patento», zhuānlì (专利), kiu povas esti tradukita laŭlitere kiel «ekskluziva profito» aŭ «ekskluziva lukro». Kurioze la mortinta d-ro Arpad Bogsch, la ĉefa longatempa direktoro de la Monda Organizaĵo de Intelekta Propraĵo, konsideris la terminon tiel problema, ke li «proponis, ke iu alia ĉina termino devus esti uzita por anstataŭigi la du ĉinajn signojn, por eviti mis- komprenojn» (Yu op. cit., p. 8). 270 Afero diskonigita de la AFP per komunikaĵo de Wipo en 2019 diris, ke Ĉinio «konkeris la titolon» unuafoje. «En 1999 la OMPI ricevis 276 petojn de Ĉinio, kontraŭ 58 990 en 2019, 200-oble pli 214 atribuitaj malobservoj de aŭtorrajoj en la muzika fako; la International Federation of the Phonographic Industry [In- ternacia Federacio de la Aŭdvida Industrio] (IFPI) asertas, ke 95% de la muzikaĵoj, kiuj cirkulas en la lando, okazas post elŝutoj sen rajtigo de la proprietuloj271 . Preter la du- boj pri la datumoj de tiuj esploroj, ni povas demandi nin kiel estus leĝaro, kiu respektus la kolektivisman estintecon de la konfuceisma kulturo de Ekstrema Oriento kaj dialo- gus kun nuntempa nocio de aŭtorrajto de la ekzistanta situacio de la kapitalismo? Yu vetas por nocioj, kiuj ne klopodas maksimumcelan leĝaron — tio estas, ke ne havu ĉiujn la rajtojn rezervitajn al la posedantoj de aŭtorrajto, ekzemple. Tio estas la okazo de Creative Commons, citita de li kiel ekzemplo de opcio, en kiu «la konfuceanoj po- vas havi malestimon por la komerco kaj eĉ tiel akcepti la rajtojn de intelekta propraĵo»272 . III. «Donaco de indiano» (Indian giver) estas termino, kiu ape- ris en la okcidentaj lingvoj post la kontakto de la eŭropaj kolonigintoj kun la originaj popoloj de la kontinento, kiu hodiaŭ ol antaŭ 20 jaroj», detalis la ĉefa direktoro de la organizaĵo, Francis Gurry. Fonto: AFP: China se torna campeã de pedidos internacionais de patentes, UOL Notícias, 7-an apr. 2020, disponebla en https://noticias.uol.com.br/ultimas-noticias/afp/2020/04/07/ch ina-se-torna-campea-de-pedidos-internacionais-de-patentes.htm. 271 La IFPI en sia batalo kontraŭ la tiel nomita pirateco ŝatas montri tiujn datumojn dirante kiel kaj kiom gajnus la kulturaj industrioj, se estus adekvateco al la okcidentaj aŭtorrajtaj normoj. Ekzemploj disponeblas en la retejo de la organizaĵo: https://www.ifpi.org. 272 Yu, op. cit., p. 7. 215 poste estis baptita kiel Ameriko. En la angla ĝi estas unue registrita en 1765 por difini specon de donaco, kontraŭ kiu oni atendas samvaloran repagon. Unu jardekon poste Indi- an giver estis kompilita en vortaro de amerikaj vortoj kiel komuna frazo inter novjorkaj infanoj por esprimi donacon, kiun iu donas kaj denove ricevas273 , la saman signifon, ki- un ĝi akiris en la portugala lingvo kaj kiun, aparte en Brazilo, oni aldonas al la senco de «nedezirata donaco», kiun la esprimo akiris en sia kutima uzo. La kutima uzo de la esprimo venas de ago, kiu kompre- natas kiel «normalan», ke iu ricevu donacon kaj konsumu ĝin kiel alian ajnan aferon ricevitan aŭ akiritan. Okciden- ta kaj de eŭropa deveno, tiu normalo ne estas la kutimo de multaj originaj popoloj de la amerika kontinento kaj de aliaj regionoj de la planedo. Por tiuj, kio ajn prezen- tita aŭ donita devas havi ian repagon, esti transdonita, minimume anstataŭita, ne konservita por ĉiam aŭ reinve- stita por ekskluziva profito de unu homo. Donaco estas la komenco de cirkla rilato de iro kaj reveno, kiu antaŭ- supozas reciprokajn respondecojn kaj ne finas per la ago ricevi, konservi kaj uzi iam, kiel kutimas en la okcidentaj socioj, kie la kapitalismo superregas kiel ĉefa maniero or- ganizi la vivon. Estante la komenco de rilato ĝi ne povas esti konsumita kaj forĵetita kvazaŭ simpla komercaĵo. Se ĝi tio estas, ĝi povos esti reprenita: «donaco de indiano». 273 Observita en 1765 de Thomas Hutchinson en History of Massac- husetts: From the First Settlement thereof in 1628, until the Year 1750 kaj poste difinita en la citita vortaro, skribita de John Russell Bartlett. Fonto: https://en.wikipedia.org/wiki/Indian_giver. 216 La jena okazo rakontita de Viveiros de Castros estas ilustra. Tre kutimas, ke filma skipo alvenu al indiĝena loko kaj oferu 30 mil dolarojn por filmi, kaj ke la indianoj konversaciu inter si kaj faru kon- traŭproponon, 40 mil dolarojn, kaj fermu la negocon. Estas farita la akordo. Tiam estas farita la filmo kaj la skipo pensas, ke ili sol- vis la problemon. Ili rekte pagas kaj tiel plu. Kiam la filmo estas eldonita, la reĝisoro rice- vas telefonvokon, kiu jen diras: «Vi ŝuldas al ni monon, vi ŝtelis de la homoj!». Tiam li di- ras: «Atendu, mi subskribis paperon, mi jam donis la 40 mil», kaj la indianoj: «Ne, sed vi ne pagis ion ajn», aŭ tiam «ne estis por ĉiuj». Tiam li subite rimarkas, ke la indianoj havas koncepton de transakcio, de socia rilato ĝene- rale, treege kontraŭan al nia. Kiam ni faras transakcion, ni komprenas, ke ĝi havas komen- con, mezon kaj finon, mi donas al vi aferon, vi pagas ĝin al mi, ni pacas, vi iras ien, mi iras aliloken. Tio estas, la transakcio estas farita rigardante ĝian finon. La indianoj, malsame: la transakcio neniam finas, la rilato neniam fi- nas, ĝi komenciĝis kaj finiĝos ja neniam, estas dum la tuta vivo. Petante pli da mono ne es- tas ekzakte la mono, kiun la indianoj volas, sed la rilaton. Li ne akceptas, ke la propono fin- iĝis, nenio ja finiĝis, ĝi nun komenciĝas. El tie devenas la famaj kliŝoj: la indianoj ĉiam pe- 217 tas. Jes, ili petas. Kaj ni plendas, ke tio, kion ili akiras estas subite forlasita: la vilaĝoj plen- iĝas de aĵoj forĵetitaj, kiujn la indianojn petis al ni, ili insistis ĝis atingi, kaj kiam ili atingas, ili ne prizorgas ilin, lasas, ke ili putru, rustiĝu. Kaj la blankuloj restas kun tiu ideo, ke tiuj in- dianoj estas eĉ sovaĝuloj, ne scias prizorgi la aferojn. Sed klaras: la problemo de ili ne estas la aĵo, tio kion ili volas estas la rilato.274 En la antropologio estas multaj studoj pri la speco de transakcio, kiu okazas per la interŝanĝo (aŭ dono) de do- nacoj. Unu el la plej malnovaj kaj influaj estas tiu de la franca Marcel Mauss, la hodiaŭ klasika «Essai sur le don» [Eseo pri la dono], publikigita en Francio en 1924275 , en kiu li komparas malsamajn sistemojn de donacoj in- ter socioj de Polinezio, Melanezio kaj nordkcidento de la amerika kontinento por klarigi la interŝanĝon de donacoj kiel fenomenon, kiu antaŭsupozas diversajn transakciojn — jurajn, moralajn, estetikajn, religiajn, mitologiajn —, aldone al la ekonomiaj. Mauss asertas, ke la sistemo de interŝanĝo de donacoj en tiuj socioj havas komunan regu- lantan principon: la devigo doni, ricevi kaj rekompenci. 274 Viveiros de Castro, Economia da cultura digital, en Savazoni; Cohn (originala). Cultura digital.br, p. 90. 275 La origina referenco estas Mauss, «Essai sur le don», L’Année Sociologique I, p. 30-186. La antropologo Marshall Sahlins metas la ideojn de donaco en la politika filozofio post Mauss en Stone Age Economics (Ŝtonepoka ekonomiko), eldonita en 1972. Lewis Hyde parolas pri la temo en la kultura kaj arta fakoj en The Gift (La dona- co), en 1983; inter diversaj aliaj konsekvencaj verkoj, kiuj disvolvas, perfektigas kaj rekombinas la ideojn de Mauss pri donaco. 218 Anstataŭ redukti tiujn transakciojn al simplaj interŝanĝoj de donacoj, la franco montras, ke tiu procedoj portas kun si moralan dimension, kiu karakterizas ilin kiel provizon de servoj, kiuj klopodas estigi novajn aliancojn kaj fortigi malnovajn276 . Mauss rimarkas, ke la cirkulantaj havaĵoj en tiuj siste- moj estas nedisigeblaj de siaj proprietuloj kaj havas pro- pran moralan substancon rilatitan kun la spirita materio de la donanto de iu ajn aĵo277 . Tiu substanco estas donita, kiam vi interŝanĝas donacon kaj ĝi komencas cirkuli kun tiu aĵo, kiu tiam neniam nur estos «simpla aĵo», estu ĝi kio ajn estu, sed io, kio havas intencon kaj kio vivas ega- lece kun la homoj. Per tiu senco la sistemo de komercaĵo konata en Okcidento iĝas malsama por la vidpunktoj de la tradiciaj popoloj. Laŭ vortoj de la antropologino Marilyn Strathern (1984), estas la opozicio de la vara [commodity] ekonomio, en kiu la homoj kaj aĵoj alprenas la socian for- mon de aĵoj, kun la donaca ekonomio (gift), en kiu homoj kaj aĵoj alprenas la socian formon de la homoj278 . Estas per tiu senco, ke en originaj socioj de diversaj partoj de la mondo la modelo de proprieto (specife tiu de intelekta 276 Sertã; Almeida, Ensaio sobre a dádiva, en Enciclopédia de An- tropologia. Disponebla en: http://ea.fflch.usp.br/obra/ensaio-sobre- dádiva. 277 Ibidem. 278 Strathern, The Gender of the Gift: Problems with Women and Problems with Society in Melanesi. Citita, per tiuj terminoj, de Coel- ho de Souza, The Forgotten Pattern and the Stolen Design: Contract, Exchange and Creativity among the Kĩsêdjê, en Brightman; Fausto; Grotti, Ownership and Nurture: Studies in Native Amazonian Pro- perty Relations. 219 propraĵo), paŭsita en la rilato de arta verko kiel konsuma komercaĵo, iĝas nesufiĉa por trakti rilaton pli daŭran kaj kompleksan de la cirkulado de aĵoj/havaĵoj279 . En la kul- tura sistemo de la originaj socioj percepteblas unue la cen- treco de la kolektivaj valoroj, ligitaj al la diverseco kaj al la postvivo de la komunumo, rilate al la individuaj valoroj, de ekskluziva uzo kaj individua elekto. Kio siavice igas, ke la kulturaj kaj sciaj havaĵoj en tiu kunteksto pli malfacile iĝu nur unu varo pli vendita kiel komercaĵo, ĉar estas prin- cipoj kaj respondecoj de reciprokeco kaj solidareco, kiuj klopodas valorigi la propran moralan substancon — kiun ankaŭ ni povus nomi «animo» — de la aĵoj en iliaj rilatoj kun la homoj kaj la mondo. Citante unu ekzemplon, la rajtoj de la guarania popolo, unu el la plej ekzistantaj en Brazilo kaj en Sudameriko, estas gviditaj per la principoj de valorigo de kolektivaj rajtoj malprofitante la individu- ajn, kio estigas normojn pli molajn, diskutitajn de tempo al tempo en komunumoj en la Aty Guassu (granda asem- bleo), bazitaj sur iliaj kulturaj praktikoj kaj kiuj klopodas konservi la ekvilibron de la kunvivado kaj la respekton al la tradicioj280 . Due oni devas emfazi, ke en la kultura sistemo de la 279 Coelho de Souza, op. cit., p. 183. 280 «La indiĝena rajto estas praktiko naskita per la socia konsento, modifante sin en la praktiko mem. Tiuj principoj estas kiuj gvidas la komunuman moralecon, tabuojn kaj mitojn, kiuj limigas kaj alidi- rektas la socian kunvivadon al ekvilibra ebeno kaj kiam poste okazas malekvilibro, tiuj principoj estas direktitaj al la sano de la okazita rompaĵo». Indas ekzameni la artikolon: Machado; Ortiz, Direito e cosmologia Guarani: um diálogo impreterível, Revista de Direito: trabalho, sociedade e cidadania. 220 originaj socioj la nocio de kolektiveco estas eĉ pli komplek- sa ol ĝi aspektas. La antropologino Marcela S. Coelho de Souza (2016) diras, ke, por indianaj popoloj kiel la suia [Kisêdjê], de la regiono proksima al parko de Xingu, nordo de la ŝtato de Mato-Groso, en la brazila Amazona arbaro, nek subjekto nek objekto, nek kreanto nek estaĵo kondutas laŭ la okcidentaj atendoj enhavitaj en tiuj sencoj. La ko- lektivo ĉi tie ne implicis nur homojn, sed ankaŭ aĵojn kaj la malsamajn reciprokajn rilatojn inter ili, kio igas la vort- aron proponitan per la nocio de intelekta propraĵo, bazita sur la klara apartigo inter subjekto kaj objekto, kreanto kaj estaĵo, pli malriĉa por uzi ĝin en tiuj okazoj. Ankaŭ ne facilas harmoniigi la logikon de kolektivaj raj- toj de iu subjekto sur lia kreaĵo, ĉar, por multaj indianaj popoloj, preskaŭ ĉio, kio difinas la homan kulturon, venas de ekstero, aŭ estas akirita per eksteraj fortoj. En la oka- zo de la suia [Kisêdjê] popolo ekzemple la maizo venas de la rato; la fajro de la jaguaro; nomoj kaj korpaj ornamaĵoj de raso de nanoj hommanĝuloj; muzikaĵoj de la abeloj, vulturoj, arboj kaj akvaj testudoj, inter aliaj okazoj, ki- uj permesas aserti, ke «se la kulturo de la suiaj [Kisêdjê] apartenas al la suiaj [Kisêdjê], estas precize ĉar ne estas ili la kreantoj»281 . Coelho de Souza asertas, ke, kiam la rajtoj ĉirkaŭigantaj la kulturajn kaj sciajn havaĵojn estas riskitaj, ili neniam naskiĝas kiel kolektivaj rajtoj, kiuj po- vas esti sendube atribuitaj al homoj aŭ grupoj, sed antaŭe al vasta reto de heterogenaj prerogativoj, rajtoj kaj de- voj, kiuj ne facile enmeteblas en la formulojn de la jura 281 Coelho de Souza, op. cit., p. 183. 221 reprezento postulita en la formoj de jura kontrakto282 . Kreado kaj intelekta propraĵo en la okcidenta penso, speciale post la Klerismo kaj John Locke en la 17-a jar- cento, estas nocioj ligitaj al la ideo, ke aĵoj (historioj, ra- kontoj) estas faritaj per la homa intelekto, frukto de nia subjektiveco kaj kiel io, kio estas etendo de nia memeco. Per tiu ideo la kreivo esta specifigita per la produkto de iu ajn aĵo, sed ne naskiĝas de tio, kio restas inerta kaj senviva — almenaŭ en ĝia jura kaj tradicia koncepto. La intelekta propraĵo, en tiu senco, estas fiksita kiel rilato inter homoj rilate al (kaj perita per) aferoj283 , kun klara disigo inter tio, kio estas materio, kaj tio, kio estas spirito, subjekto kaj objekto. La indiana vido estas tre malsama. Ĝi traktas ekzemple la aĵojn kiel registrojn «malpli pasivajn de la kapabloj de subjekto ol la personigitaj objektigoj de tiuj rilatoj»284 . Tiel, ke la kreado okazas dise en la rilato inter la multaj objektoj kaj personoj, sen tiu disigo inter subjekto kaj objekto, intelekto kaj materio, kiun ni kutime faras en Okcidento. La subjektiveco ankaŭ ekzistas en objektoj kaj formas vivan pejzaĝon konsistantan el malsamaj specoj de 282 Coelho de Souza, op. cit., p. 181, citante alian konatan tekston de la antropologio en Brazilo: Carneiro da Cunha, «Cultura» e cul- tura: conhecimentos tradicionais e direitos intelectuais, en Cultura com aspas e outros ensaios, p. 331-373. 283 Coelho de Souza, op. cit., p. 182. Mia traduko de «Property is anchored as a relation among people with respect to (mediated by) things». 284 Ibidem, p. 182. 222 niveloj de homaj agoj285 . Por la indiĝenoj ĉiu aĵo, kaj ankaŭ besto, estas eble subjekto, kio igas, ke ni reiru al la indiana perspektivismo proponita de Eduardo Viveiros de Castro kaj Tânia Stolze Lima, koncepto vaste disvastigita en la antropologio kaj kiun ni povas difini kiel ideon, ke «estaĵoj provizitaj per animo rekonas sin mem kaj tiujn, kiuj aspektas kiel homoj, sed estas perceptitaj de aliaj estaĵoj en la formo de bestoj, spiritoj aŭ kategorioj de nehomoj»286 . Kvankam tiu koncepto estas specifa de la indiana pers- pektivismo, tiu ankaŭ povas proksimiĝi al nocio pli vasta, kiun ankaŭ havas aliaj originaj popoloj de Latinameriko kaj de aliaj lokoj de la mondo, de ne divido inter naturo kaj socio. Centra por tio, kion oni kutimas nomi moderna epoko, tiu divido estis kontestita en la antropologio antaŭ 285 Adapto mia, en la originala: «In this distributed mode, recombi- nations are not the work of an intellect separated from matter; here, subjectivity exists distributed in objects, forming “an animated lands- cape composed of different kinds of bodies in which change and effect are events with meaning on the same level as human actions” (Leach, 2004, p.169). […] “People” and “things” appear then as indexes of capacities and powers the apprehension of which becomes the focus of the explicit practice of subjects» (Coelho de Souza, op. cit., p. 183). 286 Ĉi tiu difino venas per la helpo de Marcial, «Perspectivismo amerindio», en Enciclopédia de antropologia. Disponebla en https: //ea.fflch.usp.br/conceito/perspectivismo-amer%C3%ADndio. La koncepto estas detalita en, inter aliaj verkoj, Um peixe olhou para mim: o povo Yudjá e a perspectiva, de Tânia Stolze Lima; kaj A in- constância da alma selvagem e outros ensaios de antropologia e Meta- físicas canibais: elementos para uma antropologia pós-estrutural, de Eduardo Viveiros Castro. 223 multaj jardekoj287 , eĉ pli forte post la fenomenoj ligitaj al la tutmonda varmiĝo, post la 1990-aj jaroj, en kiuj po- litikaj decidoj faritaj de la registaroj, homoj kaj firmaoj («socio») kaŭzis neinversigeblajn ŝanĝojn al la planeda kli- mato («naturo»). Por la originaj popoloj, kiel la suioj [Kisêdjê] kaj la gvaranioj ĉi tie cititaj, tiu divido neniam ekzistis; la sama monda koncepto, kiu disigas subjekton kaj objekton kaj kiu inkludas ilin en tio, kio estas nom- ita kolektivo, ankaŭ ne vidas diferencon inter naturo kaj socio. Ne estas hazarde, do, ke la indiĝena influo en latiname- rikaj landoj kondukis al debato pri la naturaj rajtoj288 , perspektivo kiu kontestas tiun dividon kaj klopodas en- havigi arbojn, riverojn, montojn kaj ĝangalojn kiel jurajn estaĵojn ene de aktiva okcidenta jura sistemo. La Konsti- tucio de Montecristi de la Ekvatora Respubliko ekzemple, proklamita en 2008, asertas en la 71-a artikolo de la 7-a ĉapitro: La naturo aŭ Paĉamama, kie sin reproduktas kaj plenumas la vivo, rajtas, ke oni plene respektu ĝian ekziston kaj ĝiajn konservadon kaj regeneradon de ĝiaj vivaj cikloj, strukturo, 287 Inter aliaj aŭtoroj, Bruno Latour, en Jamais fomos modernos, diskutas la ideon, ke la moderna epoko komencas kun la divido inter naturo kaj socio en la okcidenta mondo, kio malfermis la vojon por la detruo de la naturo. «La naturo kaj la socio ne estas du malsa- maj polusoj, sed antaŭe unu sama produkto de socioj-naturoj, de kolektivoj» (p. 138). 288 Aŭ «nehomaj rajtoj». Vidu Gudynas, Direitos da natureza: ética biocêntrica e políticas ambientais. 224 funkcioj kaj evoluaj procezoj. Ĉiu homo, komunumo, vilaĝo aŭ nacio povos postuli al la publika aŭtoritato la realigon de la rajtoj de la naturo. […] La Ŝtato kuraĝigos al la naturaj kaj juraj ho- moj kaj al la kolektivoj, por ke ili protektu la naturon kaj propagandu la respekton al ĉiuj elementoj, kiuj formas ekosistemon.289 La inkludo (aŭ klopodo) de nehomaj estaĵoj en leĝaroj kaj konstitucioj, kiel en la okazo de Ekvatoro, reflektas ankaŭ la ideon de la bona vivo (buen vivir), komuna nocio ekde longe inter originaj popoloj de Latinameriko290 kaj kiu estis reakirita en la lastaj jardekoj kiel kritiko al la disvolvismo kaj al la neceso kreski kaj akumuli riĉaĵon ko- ste de la naturo kaj de multaj de la loĝantaroj, kiuj vivas 289 La Konstitucifara Asembleo estis prezidita de Alberto Acosta, kaj inkludis ankaŭ 99 artikolojn, kiuj specife traktas la aferon. Tiu laboro apartenas al movado de latinamerika diferencigo de la tradi- cia eŭropa konstitucia teorio, nomita en tiu fako «nova latinamerika konstituciismo», kiu inkludas ankaŭ la konstituciojn de Kolombio (1994) kaj de Venezuelo (1999). Por pli da detaloj vidu: Shiraishi Neto; Tapajós Araújo, «“Buen vivir”: notas de un concepto constitu- cional en disputa», Pensar, p. 379-403, majo-aŭg. 2015. Disponebla en https://periodicos.unifor.br/rpen/article/viewFile/2886/pdf 290 La termino devenas de originaj lingvoj: suma kawsay en keĉua; suma qamaña en ajmara, krom aperi ankaŭ kiel handereko e teko porã en guarania. Estas similaj nocioj ankoraŭ inter la mapuĉaj popoloj en Ĉilio, la tuloj en Panamo, la ŝuaroj kaj la aĉŭaroj de la ekvatora Amazona arbaro, kiel ankaŭ la majaaj tradicioj de Gvatemalo kaj de Chiapas en Meksiko. Vidu O bem viver: uma oportunidade para imaginar outros mundos. 225 rekte de ĝi. Por la bona vivo, ankaŭ ne devas esti divido inter naturo kaj socio, kio siavice ne devas esti konfuzita kiel «reiro al la estinteco», sed la serĉo, en la praaj radikoj de la originaj popoloj, por pli harmonia kunvivo inter ho- moj kaj naturo, kiu donu al ni solvojn, partikularajn por ĉiu komunumo, por la media kaj ankaŭ socia krizo, en kiu ni hodiaŭ vivas. En popoloj, en kiuj ne estas divido inter naturo kaj kul- turo, subjekto kaj aĵo, kaj en kiu la kolektivo, en ĝia tuta komplekseco, kiun la termino povas havi por tiuj popoloj, estas prioritata rilate al la individuo, estas pli malfacile paroli pri nocioj kiel intelekta propraĵo, aŭtorrajtoj kaj libera kulturo same kiel ni komentis ĝis ĉi tiu ĉapitro291 . La ideoj de kopio, plagiato, proprigo kaj remikso estas pre- zentita ene de proprieta koncepto de la mondo, aktuala en Okcidento ekde la kapitalisma komenco, sed kiu por tiuj cititaj popoloj ne normalas. Tamen ne eblas nei, ke la kapitalisma sistemo klopodas, ofte, proprigi la sciojn kaj la kulturajn havaĵojn de tiuj originaj popoloj por el tiuj elpreni valoron kaj tiam vendi ilin kiel komercaĵojn — ki- el okazas el ĝangalaj produktoj uzitaj kiel praaj rimedoj ĝis dezajnaj ŝablonoj rekonitaj kiel design. Kiel do krei mekanismojn, kiuj instigu la kolektivan kaj komunuman 291 Aldone al Brightman; Fausto; Grotti (originalaj), Ownership and Nurture: Studies in Native Amazonian Property Relations, de 2016, kolekto kiu havas la artikolon de Marcela Coelho de Souza ĉi tie citita, estas almenaŭ du gravaj verkoj por tiuj, kiuj volas profundiĝi en la temo: Strathern, Property, Substance, and Effect: Anthropological Essays on Persons and Things, kaj Hirsch; Strathern, Transactions and Creations: Property Debates and the Stimulus of Melanesia. Mi dankas al Eduardo Viveiros de Castro pro tiuj ĉi tri rekomendoj. 226 pensadon inspiritan de tiuj popoloj, respektu ilian mond- koncepton kaj, samtempe, protektu ilian kulturon for de la generado de varoj vendotaj en bazaro, kie la plej granda parto de la valoro akirita ne iros al ili? Malfacilas sola respondo al tiu demando. Se, kiel ni jam vidis, programo havas produktadajn kondiĉojn malsamajn ol tiuj de muzikaĵo aŭ desegno, ankaŭ la kontraktoj de tiuj havaĵoj necesas esti malsamaj, laŭ kuntekstoj kaj agantoj ĉirkaŭe. La protekto de vasta publika havaĵo ne eksklu- zivas la rekompencon de tiu, kiu (re)kreas, kiel pruvas la permesiloj Libera Arto, Creative Commons kaj Copyfar- left cititaj en la antaŭa ĉapitro. La egaligo de aĵoj kaj homoj kaj la estigo de longa rilato de donaco, kiu ne fi- niĝas sen milito, povas esti rigarditaj per negocadoj pli kompleksaj, kiuj inventu aliajn terminojn, kaj ne tiujn ku- time uzitajn en la fako de la intelekta propraĵo. Kelkaj el la vortoj de tiu nova vortaro neniel estas novaj; la 1980- jara rajtocedo kaj la miljara komuno devena de la romia res communes ekzemple povas esti uzitaj kaj rekreitaj per la indianaj vidpunktoj cititaj por estigi novajn kaj protek- ti malnovajn komunojn per ĉiutagaj praktikoj de prizorgo kaj rezisto — inkluzive en la jura flanko, tiu mediacia pro- cedo, kiu multfoje necesas, por la garantio de bona vivo por ĉiuj. IV. La kultivo de liberaj kulturaj havaĵoj aparte de la indivi- dua kaj proprieta motivo de la superreganta kulturo en Ok- cidento postulas reziston kaj kreivon. Rezisti estas necesa 227 procedo por la konservado de granda kolektiva datumbazo de kreo, dum krei estas baza neceso por reinventi konce- ptojn kaj praktikojn por konstrui alternativajn vojojn de kulturaj produktado, cirkulado kaj rekompenco malpli li- migaj kaj pli memstaraj. Rilate al tio estas malsamaj proponoj. Por Creative Commons reformi la aŭtorrajtajn leĝojn donante la elektan rajton de la liberecoj uzi, cir- kuligi, kaj produkti por tiuj identigitaj kiel aŭtoroj kaj vojon por konstrui publikan havaĵon viglan kaj alireblan. Por la rajtocedo proponita de Stallman, igi programojn kaj iujn kulturajn havaĵojn liberaj estas solvo por batali kontraŭ monopoloj, kiuj forprenas la liberecon de kreado kaj memstara elekto de la uzoj de iu specifa verko. Aliaj homoj, kiel la aktivulo de la libera scio Evelin Heidel (Scann), diras, ke la feminismo devus kontraŭi la patriarkan karakteron de la aŭtorrajto. Li proponas do modifi la leĝaron ne pune por doni pli da protekto al la inaj kreaĵoj, kiuj restis for de tiuj leĝaroj, sed jes por krei paradigmon, kiu valorigu la kreadon kiel socian kaj komu- numan praktikon. «Klopodi modifi la leĝojn, kiuj hodiaŭ krimigas aŭ malpermesas fundamentajn praktikojn por la gazetarlibereco, por la interŝanĝo, la distribuo kaj la repro- prigo de la kulturo», tiel ke silentu la muzoj, kiuj inspiras al geniuloj, por ke finfine oni povu paroli pri la inoj292 . Por kelkaj, ankaŭ ĉi tie cititaj, kiel Anna Nimus, abo- li la aŭtorrajton ankaŭ povas esti la solvo. Joost Smiers 292 Heidel (Scann), op. cit.. Disponebla en https://www.genderit .org/es/feminist-talk/columna-que-se-callen-las-musas-por-que-el- feminismo-debe-oponerse-al-copyright. 228 kaj Marieke van Schijndel imagis mondon sen aŭtorrajto, kiu havas kiel ĉefan ideon la fakton, ke la protekto donita per la aŭtorrajtoj ne necesas por la procedo de ekspansio de la arta kreo. Ili citas diversajn argumentojn, kiuj igas, ke estu mallogike subteni la aŭtorrajton kiel modelon de reguligo de la kultura produktado: la fakto, ke ĝi estas eks- kluziva kaj monopolema rajto de verko, privatigas esencan parton de nia komunikado kaj damaĝas la demokration, ekzemple293 ; la demando, ĉu ĝi estas fakte ekonomia in- stigo al la kreanto, motivo asertita ekde la komenco de la aŭtorrajto, sed, kiel kelkaj cititaj ekonomiaj studoj mon- tras, el la enspezoj akiritaj per venditaj kopioj, 10% iras al 90% da la artistoj kaj 90% iras al 10%294 ; la falsa ideo de originaleco kiel individua kaj ekskluziva esprimo de iu kreanto; la fiasko de la batalo kontraŭ la nomita pirateco de ciferecaj dosieroj de kulturaj verkoj en la Reto. Ki- el solvo, Smiers kaj Van Schijndel indikas ion proksiman al la komuno: «Ni kredas, ke eblas krei kulturajn merk- atojn tiel, ke la proprieto de la rimedoj de produktado kaj distribuado estu en la manoj de multaj homoj. En tiuj kondiĉoj, ni pensas, neniu povos kontroli la enhavon aŭ la uzon de la manieroj de kultura esprimo per la ekskluziva kaj monopola reteno de proprietaj rajtoj»295 . En la Encontro de Cultura Livre do Sul [Renkontiĝo de Libera Kulturo de la Sudo], organizita de latinameri- kaj kulturaj kolektivoj la tagojn 21-an, 22-an kaj 23-an 293 Smiers; Van Schijndel, Imagine um mundo sem direitos do autor nem monopólios, p. 10. 294 Ibidem, p. 13. 295 Ibidem, p. 6. 229 de novembro de 2018296 , aro da aktivuloj kaj esploristoj kaj mi diskutis kaj serĉis respondojn al iuj el la deman- doj traktitaj en ĉi tiu libro. Dum la ses tabloj de debato de la renkontiĝo ni parolis pri publikaj politikoj kaj juraj kadroj de aŭtorrajtoj; ciferigado de kolektoj kaj aliro al la kultura heredaĵo en liberaj deponejoj; pri laboratorioj, kunlaboraj produktantoj, kodumulejoj, kodumulaj labora- torioj kaj aliaj formoj de organizaĵoj, kiuj defendas kaj ĉiutage praktikas la liberan kulturon; pri kiel ni enmetu nin en internacian reton, kiu ankaŭ defendu la komunajn havaĵojn; pri multaj manieroj de kultura produktado — eldona, muzika, aŭdvida, fotografa —, kiuj estas farataj en la agokampo de la permesiloj kaj de la libera kulturo; kaj pri la platformoj de enhavo kaj edukadaj praktikoj, kiuj havas la liberan kiel paradigmon de ago kaj disvastigo. Apud la pli ol ducent partoprenantoj, ni pensis pri la specifecoj de la libera kulturo en la monda sudo rilate al la nordo. Kiel unu el la rezultoj, ni skribis la Manifeston de Libera Kulturo de la Monda Sudo297 , kiu proponas kelkajn principojn, konceptajn kaj praktikajn, kiujn ni konsideras gravaj por la disvastigo kaj prizorgo de libera kulturo en tiu sudo, kiu ne estas nur geografia. La jena fragmento de la manifesto estis konkludo por la renkontiĝo — kaj ankaŭ indas, ke estu ĉi tie, adaptita, ne por fermi, sed por konservi aktiva la longan kaj daŭran diskuton pri la libera kulturo tra la tempoj. 296 Ĉiuj debatoj videblas tie ĉi: http://baixacultura.org/encontro- de-cultura-livre-do-sul-todos-os-videos-y-relatos 297 Disponebla en https://www.articaonline.com/2018/12/cultura- libre-del-sur-global-un-manifiesto/. 230 La diskuto pri la libereco de uzoj kaj produk- tado de liberaj teknologioj estis fundamentaj por la libera kulturo ekde la komenco, sed ni pensas, ke, en la sudo, ni havas la pli grandan urĝecon demandi nin kial kaj por kiu utilas niaj liberaj teknologioj. Ne nur sufiĉas disku- ti, ĉu ni uzos ilojn produktitajn en liberaj pro- gramoj aŭ ĉu ni elektos liberajn permesilojn en niaj kulturaj produktaĵoj: ni bezonas pensi pri teknologioj, iloj kaj liberaj procedoj, kiuj estu uzotaj por doni spacon, aŭtonomecon kaj respekton al la malplej favorataj, finance kaj teknologie, el niaj kontinentoj, kaj por malpli- igi la sociajn malegalecojn en niaj lokoj, mal- egalecoj tiuj eĉ pli videblaj en la kunteksto de monda faŝista supreniro, kiun ni vivas ĉi tiun 2020. El la sudo, ni devas pensi pri la libera kulturo kiel movado kaj kultura praktiko, kiu inten- se dialogu kun la popularaj kulturoj de niaj kontinentoj; kiu respektu kaj konversu kun la originaj popoloj de Ameriko, kiuj estas ĉi tie en nia kontinento vivantaj en libera kulturo multe pli antaŭe ol la alveno de la «latinaj»; kiu defendu la feminismon kaj la samajn raj- tojn por ĉiuj, sen distingo de raso, koloro, sek- sa orientiĝo, identeco kaj seksa esprimo, han- dikapo, fizika aspekto, korpa grando, aĝo aŭ religio; kiu dialogu kun la rekombina kreemo de la antaŭurboj de niaj kontinentoj, korinkli- 231 naj al la komunuma kunhavado kaj estantaj ĉefa celo de la ekstermado praktikita per niaj regionaj policoj; kiu klopodu ŝirmi nian priva- tecon per kontraŭkontroladaj teknikoj kaj la defendo de la rajto al la anonimeco kaj al la ĉi- frado; kaj kiu batalu por la disvastigado de la fendoj en la kapitalisma sistemo, serĉante, per kultura praktiko kaj kontraŭaŭtorrajta tekno- logio, alternativajn kaj solidarajn manierojn vi- vi harmonie kun Paĉamama sen elĉerpi la jam malabundajn resursojn de nia planedo. Pensi kaj fari la liberan kulturon el la sudo pos- tulas pensi pri la urĝecon de la supervivaj nece- soj de nia popolo; postulas, ke ni alproksimiĝu al la diskuto pri la komuno, ĉefa koncepto, kiu unuigas nin en la batalo kontraŭ la privatigo de la naturaj resursoj kiel la oceanoj kaj la ae- ro, sed ankaŭ de la liberaj programoj kaj la malfermaj kaj senpagaj protokoloj, sur kiuj la Interreto organizas sin. Ke ni alproksimiĝu al la komuno, pliigas nian disputan agokampon en la monda sudo kaj alproksimigas nin al la kutimo de komunumoj, centraj kaj periferiaj, kiuj ĉiutage batalas por la konservado de la komunaj havaĵoj. Gravas memori, ke la koncepto «komuno», al kiu ni klopodas alproksimiĝi, devas esti pens- ita kiel io en procezo, kiel komune fari (com- moning en la angla). Tio estas, ke ni ne obser- 232 vu nur la produkton mem — libron, videon, muzikaĵon, liberajn aparatarojn aŭ programa- rojn —, sed ankaŭ niajn proprajn praktikojn kaj dinamikojn, per kiuj ni kune kreas novajn manierojn vivi, kunvivi kaj ankaŭ produkti. Tia estas la komuna faro. Pro tio gravas, ke ni konservu la konektojn, kiuj trairis ĉiujn vor- tojn, ligilojn, referencojn kaj homojn cititajn, debatitajn, registritajn kaj partoprenintajn en la paĝoj de tiu libro, kiu ĉi tie daŭras. Interreto, Iberoameriko, monda sudo, 23-a de novembro de 2018 remiksita en vintro de 2020 233 EPILOGO Post paroli tiom pri kreo, reproprigado, proprieto, kopio, komuno, rajtocedo kaj aŭtorrajto tra la tempoj, de mal- samaj lokoj kaj mondaj vidoj, indas demandi: kaj ĉi tiu libro, kiu estas la marko de la aŭtoro por kopiado, uzado (privata aŭ publika), citado kaj reproprigo? Ĉu oni adop- tas iun permesilon? Kiun? Mia — nia, ĉar, kvankam estas nomo antaŭ ĉi tiu verko, ĝi ne ĉesas esti kolektiva, kiel vi rimarkis dum la legado — elekto estas la permesilo, kiun la rajtocedo reprezentas: Creative Commons CC BY-SA298 . 298 Ĝia teksto estas tute disponebla ĉi tie: https://creativecommon s.org/licenses/by-sa/4.0/. 236 Ĝi diras, ke ĉi tiu verko povas esti kunhavita —kopiita kaj redistribuita — per ĉia ajn komunikilo kaj formo kaj adaptita — remiksita, ŝanĝita — por ĉia celo; se estas atribuo de aŭtoreco, kio signifas, ke ĉiu uzo devas mencii tiun, kiu skribis ĉi tiun verkon kaj kie ĝi estis modifita — mi supozas, ke kiu volus kunhavi, uzi kaj adapti ĉi tiun libron faros tion racie —, kaj ke ĉiuj ajn modifitaj verkoj de ĉi tiu estas kunhavita per la sama permesilo priskribita ĉi tie, garantio kiu ne permesas la malfermadon de ĉi tiu verko per permesilo, kiu restriktu ĉiujn la indikojn antaŭe nomitajn. La atingo de ĉi tiu permesilo aplikas al la materiaj ma- nieroj per kiuj ĉi tiu verko disvastiĝas: presita kiel libro, en dosierformo de cifereca libro kaj publikigita en partoj en retejoj. La elekto de ĉi tiu naskiĝas de la supozo, ke ĉi tiu verko nur ekzistas, ĉar multaj aliaj ekzistas, kaj ke instigi la kreon de novaj verkoj estos laŭdo al la ideoj, kiuj ĉi tie troviĝas. Ni scias pri la ebloj de malkonvena kaj pi- gra proprigado, kiun multaj jam faris kun similaj verkoj, sed ni elektas preni riskon por garantii, ke ĉi tiu libro estu libera por pluraj celoj, inkluzive la komerca. 237 Tiurilate ni instigas la uzon, la reproprigon kaj la (re)vendon de ĉi tiu verko por fortigi malgrandajn el- donejojn kaj alternativajn markojn, se la gvidoj jam montritaj estas respektitaj; se vi volas fari tion, ni iĝus feliĉaj, se vi sciigus nin. Ni memorigas tamen, ke la laboro de sendependaj eldonejoj kiel ĉi tiu bezonas esti rekompencita, por ke ĝi ekzistu plu. Pro tio konsideru aĉeti ĝin presitan kaj tial valorigi la eldonajn kaj grafikajn elektojn faritajn ĉi tie, kaj ankaŭ la monan investon far- itan — tio estas kio kaŭzos, ke aliaj verkoj kiel ĉi tiu estu publikigitaj. Fine ni memorigas, ke la plej bona sperto legi ĉi tiun tekston — kiel multajn aliajn — estas tiu ebligita per ĉi tiu invento de miloj da jaroj nomita presa libro, kun la papera odoro penetrante en la naztruojn kaj instigante malrapidan legon, per diversaj notoj kaj substrekoj, kiuj instigas dialogojn kaj ebligas al ni unikan kaj neordinaran sperton scii. 238 REFERENCOJ ACOSTA, Alberto. O bem viver: uma oportunidade para imaginar outros mundos. Trad. Tadeu Breda. São Paulo: Autonomia Literária; Elefante, 2016. ALFORD, William P. Steal a Book Is an Elegant Of- fense: Intellectual Property Law in Chinese Civilization. Stanford: Stanford University Press, 1995. ARMSTRONG, Elizabeth. Before Copyright: The French Book-Privilege System 1498-1526. Cambridge: Cambridge University Press, 1990. BAKER, Pam. The Open Source Programa at Microso- ft: How Open Source Thrives. The Linux Foundation, 2-a mar. 2018. Disponebla en https://www.linuxfoundation. org/blog/2018/03/open-source-program-microsoft-open- source-thrives. BARBROOK, Richard; CAMERON, Andy. A ideologia californiana: uma crítica ao livre mercado nascido no Vale do Silício. Trad. Marcelo Träsel. Porto-Alegro; União da Vitória: BaixaCultura; Monstro dos Mares, 2018. ______; ______. The Californian Ideology. Mute, v.1, n.3, 1-a sep. 1995. Disponebla en https://www.meta mute.org/editorial/articles/californian-ideology. BARLOW, John Perry. A Declaração de Independência do ciberespaço. In: FÓRUM ECONÔMICO MUNDIAL, 8-a feb. 1996, Davos, Svislando. Disponebla en http:// www.dhnet.org.br/ciber/textos/barlow.htm. ______. The Economy of Ideas. Wired, 3-a jan. 1994. Disponebla en https://www.wired.com/1994/03/ec 240 onomy-ideas. BASTOS, Marcus. A cultura da reciclagem. In: RO- SAS, Ricardo; SALGADO, Marcos (orgj.). Recombinação. 2002. Disponebla en https://virgulaimagem.redezero.org /rizoma-net. BELISÁRIO, Adriano; TARIN, Bruno (orgj.). Copyfig- ht. Rio-de-Ĵaneiro: Azougue, 2012. BENJAMIN, Walter. A obra de arte na era de sua reprodutibilidade técnica. Trad. Gabriel Valladão Silva. Porto-Alegro: L&PM, 2018. BENKLER, Yochai. The Wealth of Networks: How So- cial Production Transforms Markets and Freedom. New Haven: Yale University Press, 2006. BERARDI, Franco. Depois do futuro. Trad. Regina Silva. San-Paŭlo: Ubu, 2019. ______. Generación post-alfa: patologías e imagina- rios en el semiocapitalismo. Buenos Aires: Tinta Limón, 2007. BIDDLE, Sam. Coronavírus traz novos riscos de abuso de vigilância digital sobre a população. The Intercept, 6-a apr. 2020. Disponebla en https://theintercept.com/2020/ 04/06/coronavirus-covid-19-vigilancia-privacidade. Aliro je: 29-a sep. 2020. BLISSET, Luther. Q: o caçador de hereges. San-Paŭlo: Conrad, [1999] 2002. 241 BOLLIER, David. Pensar desde los comunes: una bre- ve introducción. Madrido: Traficantes de Sueños, 2016. ______. Think Like a Commoner: A Short Intro- duction to the Life of the Commons. Gabriola Island (Ka- nado): New Society Publishers, 2014. ______. Viral Spiral: How the Commoners Built a Digital Republic of their Own. Novjorko: New Press, 2009. BOUCHERON, Patrick. Como se revoltar? Trad. Ce- cília Ciscato. San-Paŭlo: Editora 34, 2018. BRIGGS, Asa; BURKE, Peter. Uma história social da mídia: de Gutenberg a Diderot. Trad. Maria Carmelita Pádua Dias; rev. técn. Paulo Vaz. 2.el. Rio-de-Ĵaneiro: Zahar, 2006. BRIGHTMAN, Marc; FAUSTO, Carlos; GROTTI, Va- nessa (orgj.). Ownership and Nurture: Studies in Native Amazonian Property Relations. Novjorko: Berghahn Bo- oks, 2016. BURROUGHS, William. O método cut-up. Trad. Ri- cardo Rosas; Arquivo Rizoma. In: ROSAS, Ricardo; SAL- GADO, Marcos (orgj.). Recombinação. 2002. Interreta. Disponebla en https://virgulaimagem.redezero.org/rizom a-net. CAMPOS, Haroldo de. Serafim: um grande não-livro. In: ANDRADE, Oswald de. Serafim Ponte Grande. 2.el. Rio-de-Ĵaneiro; Braziljo: Instituto Nacional do Livro; MEC, 1971. 242 CARNEIRO DA CUNHA, Manuela. “Cultura” e cultu- ra: conhecimentos tradicionais e direitos intelectuais. In: Cultura com aspas e outros ensaios. San-Paŭlo: Cosac & Naify, 2009. p. 311-73. COELHO DE SOUZA, Marcela Stockler. The Forgot- ten Pattern and the Stolen Design: Contract, Exchange and Creativity among the Kĩsêdjê. In: BRIGHTMAN, Marc; FAUSTO, Carlos; GROTTI, Vanessa (orgj.). Ownership and Nurture: Studies in Native Amazonian Property Relations. 1a.el. Novjorko: Berghahn Books, 2016. COLEMAN, Gabriella. Coding Freedom: The Ethics and Aesthetics of Hacking. Princeton: Princeton Univer- sity Press, 2013. CONDORCET, Jean-Antoine-Nicolas de Caritat, ma- rquês de. Fragments sur la liberté de la presse. In: Œuvres de Condorcet. T.11. Parizo: Firmin Didot Frères, 1847. CONFÚCIO. Os analectos. Trad. el la ĉina al la angla, enkonduko kaj notoj D. C. Lau. Trad. el la angla Caroline Chang. Porto-Alegro: L&PM, 2007. CONTRERAS, Pau. Me llamo Kofham: identidad hac- ker. Una aproximación antropológica. Barcelono: Gedisa, 2004. DE ANGELIS, Massimo. Introduction. The Commo- ner, n.11, p.1, 2006. Disponebla en http://www.common er.org.uk/?p=24. Aliro je: 19-a mar. 2020. DEAK, André; FOLETTO, Leonardo. Ambiente digi- 243 tal de difusão: por onde circula a cultura on-line? Ba- ixaCultura, 14-a jun. 2019. Interreta. Disponebla en http://baixacultura.org/ambiente-digital-de-difusao- por-onde-circula-a-cultura-online. DEBORD, Guy. A sociedade do espetáculo. Rio-de- Ĵaneiro: Contraponto, [1967] 1998. ______; WOLMAN, Gil. O guia dos usuários do detournamènt. Porto-Alegro: BaixaCultura, [1956] 2015. DIDEROT, Denis. Carta sobre o comércio do livro. Trad. Bruno Feitler. Rio-de-Ĵaneiro: Casa da Palavra, 2002. DIRINGER, David. The Book before Printing: Ancient, Medieval and Oriental. Novjorko: Dover, 1982. EINSENSTEIN, Elizabeth. The Printing Revolution in Early Modern Europe. 2.el. Novjorko: Cambridge Univer- sity Press, 2005. ENZENSBERGER, Hans Magnus. Der kurtze Sommer der Anarchie. Berlim: Suhrkamp, 1977. [braz. el.: O curto verão da anarquia. Trad. Marcio Suzuki. San Paŭlo: Companhia das Letras, 1987.] EZE, Michael Onyebuchi. Intelectual History in Con- temporary South Africa. Novjorko: Palgrava MacMillan, 2010. FENG, Peter; FENG, Xyang. Intellectual Property in China. Honkongo: Sweet & Maxwell Asia, 2003. FEDERICI, Silvia. Revolución en punto cero: Trabajo 244 doméstico, reproducción y luchas feministas. Madrido: Traficantes de Sueños, 2013. FOLETTO, Leonardo. Um mosaico de parcialidades na nuvem coletiva: rastreando a mídia ninja (2013-2016). Por- to Alegre, 2017. Doktoriga disertacio (en la fako de Komunikado kaj Informo) – Faculdade de Biblioteconomia e Comunicação, Universidade Federal do Rio Grande do Sul. ______. Midiativismo, mídia alternativa, radical, livre, tática: um inventário de conceitos semelhantes. In: BRAIGHI, Antônio Augusto; LESSA, Cláudio; CÂM- ARA, Marco Túlio (orgj.). Interfaces do midiativismo: do conceito à prática. Belo Horizonte: Cefet-MG, 2018. p. 95-110. FOLETTO, Leonardo. Ressaca da internet, espírito do tempo. BaixaCultura, 9-a jul. 2018. Disponebla en http:// baixacultura.org/ressaca-da-internet-espirito-do-tempo. ______. Cultura hacker e jornalismo: práticas jor- nalísticas do it yourself na comunidade brasileira, trans- parência hacker. In: Congreso Internacional de la Uni- ón Latina de Economía Política de la Información (Ule- picc), 8, 2013, Quiles, Argentino. Disponebla en http: //www.leofoletto.info/wp-content/uploads/2015/09/arti go_etica_hacker_e_jornalismo_ulepicc_2013.pdf. ______; MARTINS, Beatriz; LUNA, Carlos. Encon- tro On-Line Cultura Livre do Sul: a produção cultural comunitária para a construção do comum. Contratexto, n. 33, p. 105-24, jun. 2020. 245 FOUCAULT, Michel. O que é um autor? In: Ditos e escritos. V.3a: Estética: literatura e pintura, música e cinema. Disponebla en https://edisciplinas.usp.br/plug infile.php/179076/mod_resource/content/1/Foucault%2 0Michel%20-%20O%20que%20%C3%A9%20um%20autor .pdf. GARCIA DOS SANTOS, Laymert. Politizar as novas tecnologias: o impacto sociotécnico da informação digital e genética. San-Paŭlo: Editora 34, 2004. GEERTZ, Clifford. A interpretação das culturas. Rio- de-Ĵaneiro: LTC, 2008. GINZBURG, Carlo. O queijo e os vermes: o cotidi- ano e as ideias de um moleiro perseguido pela Inquisição. 8.reimp. San-Paŭlo: Companhia das Letras, 1996. ______. Os andarilhos do bem: feitiçarias e cultos agrários nos séculos XVI e XVII. 1.reimp. San-Paŭlo: Companhia das Letras, 1990. ______. A micro-história e outros ensaios. Rio-de- Ĵaneiro: Bertrand, 1989. GUATTARI, Félix; ROLNIK, Suely. Micropolíticas: cartografias do desejo. 4a.el. Petrópolis: Vozes, 1996. GUDYNAS, Eduardo. Direitos da natureza: ética bi- ocêntrica e políticas ambientais. San-Paŭlo: Elefante, 2019. HAN, BYUNG-CHUL. Shanzai: el arte de la falsifica- ción y la deconstrucción en China. Buenos Aires: Caja 246 Negra, 2016. HARDT, Michael; NEGRI, Antonio. Multidão: guerra e democracia na era do império. Rio-de-Ĵaneiro: Record, 2005. HEIDEL, Evelin (Scann). Que se callen las musas: por qué el feminismo debe oponerse al copyright. GenderIT. org, 14-a aŭg. 2017. Disponebla en https://www.gend erit.org/es/feminist- talk/columna- que- se- callen- las- musas-por-qu%C3%A9-el-feminismo-debe-oponerse-al- copyright. HIMANEN, Pekka. La ética del hacker y el espíritu de la era de la información. Trad. Ferran Meler Ortí. Barcelono: Destino, 2002. HIRSCH, Eric; STRATHERN, Marilyn. Transactions and Creations: Property Debates and the Stimulus of Me- lanesia. Novjorko: Berghahn Books, 2004. HOME, Stewart. Assalto à cultura: utopia subversão guerrilha na (anti)arte do século XX. 2.el. San-Paŭlo: Conrad, 2005. HONG, Sungook. Wireless: From Marconi’s Black-Box to the Audion. Masaĉuseco: MIT Press, 2001. HUANG, H. On Public Domain in Copyright Law. Frontiers of Law in China, v.4a, n.2a, p.178-95, 2009. HUTCHINSON, Thomas. History of Massachusetts: From the First Settlement Thereof in 1628, until the Year 1750. 3.el. 2v. Masaĉuseco: Thomas C. Cushing, 1795. 247 HYDE, Lewis. The Gift: Creativity and the Artist in the Modern World. Novjorko: Random House, 1983. [braz. el.: A dádiva: como o espírito criador transforma o mundo. Trad. Maria Alice Máximo. Rio-de-Janeiro: Civilização Brasileira, 2010.] KITTLER, Friedrich A. Gramofone, filme, typewriter. Trad. Guilherme Gontijo Flores; Daniel Martineschen. Belo Horizonte; Rio-de-Ĵaneiro: Editora UFMG; EdUerj, 2019. KLEINER, Dimitry. The Telekommunist Manifesto. Amsterdamo: Institute of Network Cultures, 2010. Dis- ponebla en: http://www.networkcultures.org/networkn otebook. KRAMER, Florian. O mal-entendido do Creative Com- mons. In: BELISÁRIO, Adriano; TARIN, Bruno (orgj.). Copyfight. Rio-de-Ĵaneiro: Azougue, 2012. LANIER, Jaron. Diez razones para borrar tus redes sociales de inmediato. Trad. Marcos Pérez Sánchez. Dis- ponebla en: http://catedradatos.com.ar/media/Lanier- Jaron-Diez-razones-para-borrar-tus-redes-sociales-de- inmediato-XcUiDi-2018.pdf. LATOUR, Bruno. Jamais fomos modernos. Trad. Car- los Irineu da Costa. Rio-de-Ĵaneiro: Editora 34, 1994. LAUTRÉAMONT, Conde de. Os cantos de Maldoror: poezioj, leteroj, tuta verko. Trad., prefaco kaj notoj Cláu- dio Willer. 2.el. San-Paŭlo: Iluminuras, 2005. LESSIG, Lawrence. Code and Other Laws of Cyberspa- 248 ce. Novjorko: Basic Books, 1999. _____. Cultura libre: Cómo los grandes medios usan la tecnología y las leyes para encerrar la cultura y controlar la creatividad. Trad. Antonio Córdoba, Daniel Alvarez Valenzuela. Santiago: LOM Ediciones, 2005. LEVY, Steven. Hackers: Heroes of the Computer Re- volution. Novjorko: Nerraw Manijaime; Doubleday, 1984. LIMA, Tânia Stolze. Um peixe olhou para mim: o povo Yudjá e a perspectiva. San-Paŭlo; Rio-de-Ĵaneiro: Editora Unesp; ISA; NuTI, 2005. LOCKE, John. Dois tratados sobre o governo. Trad. Júlio Fischer. San-Paŭlo: Martins Fontes, 1998. LONG, Pamela. Openness, Secrecy, Authorship: Tec- hnical Arts and the Culture of Knowledge from Antiquity to the Renaissance. Baltimoro: John Hopkins University Press, 2001. MACHADO PONTES, Leonardo; SOUSA ALVES, Marcos. O direito de autor como um direito de pro- priedade: um estudo histórico da origem do copyright e do droit d’auteur. In: CONGRESSO NACIONAL DO CONPEDI, 18, San-Paŭlo, 2009. Disponebla en http://www.publicadireito.com.br/conpedi/manaus/arq uivos/Anais/sao_paulo/2535.pdf. MACHADO, Almires Martins; ORTIZ, Rosalvo Ivarra. Direito e cosmologia Guarani: um diálogo impreterível. Revista de Direito: trabalho, sociedade e cidadania, Bra- ziljo: Centro Universitário Iesb, v.5a, n.5a, jul.-dec. 2018. 249 MACIEL, Lucas da Costa. Perspectivismo ameríndio. In: Enciclopédia de antropologia. San-Paŭlo: Universid- ade de São Paulo, Departamento de Antropologia, 2019. Disponebla en http://ea.fflch.usp.br/conceito/perspectivi smo-amer%C3%ADndio. MANCE, Euclides André. Filosofia africana: autentici- dade e libertação. In: SERRA, Carlos. O que é filosofia africana? Lisboa: Escolar Editora, 2015. [Cadernos de Ciências Sociais]. MANGUEL, Alberto. Uma história da leitura. San- Paŭlo: Companhia das Letras, 1996. MANSOUX, Aymeric. Livre como queijo: confusão ar- tística acerca da abertura. In: BELISÁRIO, Adriano; TA- RIN, Bruno. Copyfight. Rio-de-Ĵaneiro: Azougue, 2012. MARCIAL, Marco Valério. Épigrammes. Trad. Edou- ard Thomas Simon. v.I. Parizo: Guitel, 1819. [braz. el.: Epigramas. Traduko, notoj kaj epilogo de Rodrigo Garcia Lopes. Cotia-SP: Ateliê Editorial, 2018]. MARTINS, Beatriz Cintra. Autoria em rede: os novos processos autorais através das redes eletrônicas. Rio-de- Ĵaneiro: Mauad, 2014. MARX, Karl. Os despossuídos: debates sobre a lei re- ferente ao furto de madeira. Trad. Nélio Schneider. San- Paŭlo: Boitempo, 2017. MAUSS, Marcel. Essai sur le don. L’Année Sociologi- que, ano I. Parizo: Presses Universitaires de France, 1923- 1924. [braz. el.: Sociologia e antropologia. Trad. Paulo 250 Neves. San-Paŭlo: Ubu, 2017]. MCLUHAN, Marshall. Understand Media: The Exten- sions of Man. Novjorko: McGraw-Hill, 1964. [braz. el.: Os meios de comunicação como extensão do homem. Trad. Décio Pignatari. San-Paŭlo: Cultrix, 2005]. MILAN, Stefania. When Algorithms Shape Collective Action: Social Media and the Dynamics of Cloud Protes- ting. Social Media + Society, Londres: Sage, v.2, jul.-dec. 2015. MOREAU, Antoine. Sobre arte livre e cultura livre. In: BELISÁRIO, Adriano; TARIN, Bruno (orgj.). Copyfight. Rio-de-Ĵaneiro: Azougue, 2012. MOROZOV, Evgeny. Big Tech: a ascensão dos dados e a morte da política. Trad. Cláudio Marcondes. San- Paŭlo: Ubu, 2018. ______. Solucionismo, nova aposta das elites globa- is. Outras Palavras, 23-a apr. 2020. Disponebla en https: //outraspalavras.net/tecnologiaemdisputa/solucionismo- nova-aposta-das-elites-globais. Aliro je: 29-a sep. 2020. MUSMANN, H. G. Genesis of the MP3 Audio Coding Standard. IEEE Transactions on Consu- mer Electronics, v.52a, n.3a, p.1043-9, aŭg. 2006. doi: 10.1109/TCE.2006.1706505. Disponebla en https://ieeexplore.ieee.org/document/1706505. NEGREIROS, Regina Coli Araújo Trindade. Ubuntu: considerações acerca de uma filosofia africana em contra- posição à tradicional filosofia ocidental. Problemata: R. 251 Intern. Fil., v.10a, n.2a, p.111-27, 2019. NIMUS, Anna. Copyright, copyleft e os creative anti- commons. Berlim: Subta, 2006. ORTELLADO, Pablo. Porque somos contra a propried- ade intelectual. In: ROSAS, Ricardo; SALGADO, Marcos (orgj.). Recombinação. 2002. Interreta. Disponebla en https://virgulaimagem.redezero.org/rizoma-net. OXFORD ENGLISH DICTIONARY. 3a.el. Oxford: Oxford University Press, 2005. PARANAGUÁ, Pedro; BRANCO, Sérgio. Direitos au- torais. Rio-de-Ĵaneiro: FGV, 2009. PASQUINELLI, Matteo. A ideologia da cultura livre e a gramática da sabotagem. In: BELISÁRIO, Adriano; TARIN, Bruno (orgj.). Copyfight. Rio-de-Ĵaneiro: Azou- gue, 2012. PERROMAT, Kevin. El plagio en las literaturas his- pánicas: historia, teoría y práctica. Parizo, 2010. Doktor- iga disertacio (pri Latinidaj Studoj: Hispana) – Université Paris-Sorbonne. PONTES, Hugo. O que é arte xerox? In: ROSAS, Ri- cardo; SALGADO, Marcos (orgj.). Recombinação. 2002. Interreta. Disponebla en https://virgulaimagem.redezero .org/rizoma-net. PUTNAM, G. H. Authors and their Public in Ancient Times. 3.el. Novjorko: Knickerbocker, 1923. 252 RAYMOND, Eric Steven. A catedral e o bazar. Trad. Erik Kohler. [S.l.: s.n.], 1999. RENÁ, Paulo. Droit d’autor vs. copyright: diferenças conceituais entre direito de autor e direito de cópia. Hi- perfície, 28-a mar. 2012. Disponebla en https://hiperfic ie.wordpress.com/2012/03/28/droit-dautor-vs-copyright- diferencas-conceituais-entre-direito-de-autor-e-direito-de- copia. Aliro je: 24-a sep. 2020. RENDUELES, César. Sociofobia: mudança política na era da utopia digital. Trad. Sérgio Molina. San-Paŭlo: Edições Sesc São Paulo, 2016. ______; SUBIRATS, Joan. Los (bienes) comunes: oportunidad o espejismo? Madrid: Icaria, 2017. ROSAS, Ricardo; SALGADO, Marcos (orgj.). Recom- binação. 2002. Interreta. Disponebla en https://virgulai magem.redezero.org/rizoma-net. ROWAN, Jaron. Cultura libre de estado. Madrido: Tra- ficantes de Sueños, 2016. SAHLINS, Marshall. Cultura e razão prática. Rio-de- Ĵaneiro: Jorge Zahar, 2003. ______. Stone Age Economics. Chicago: Aldine; Atherton, 1972. SAVAZONI, Rodrigo. O comum entre nós: da cultu- ra digital à democracia do século XXI. San-Paŭlo: Sesc Edições, 2018. [bitlibro]. 253 ______; COHN, Sérgio. Cultura digital.br. Rio-de- Ĵaneiro: Azougue, 2009. SERTÃ, Ana Luísa; ALMEIDA, Sabrina. Ensaio sobre a dádiva. In: Enciclopédia de antropologia. San-Paŭlo: Universidade de São Paulo, Departamento de Antropolo- gia, 2016. Disponebla en http://ea.fflch.usp.br/obra/ens aiosobre-dádiva. SHIRAISHI NETO, Joaquim; TAPAJÓS ARAÚJO, Marlon Aurélio. “Buen vivir”: notas de um conceito constitucional em disputa. Pensar, Fortaleza, v.20a, n.2a, p.379-403, majo-aŭg. 2015. Disponebla en https: //periodicos.unifor.br/rpen/article/viewFile/2886/pdf. SIMON, Imre; VIEIRA, Miguel Said. O rossio não-rival (The Non-rival Commons). Revista da USP, n.86a, p.66- 77, 2010. Disponebla en https://www.ime.usp.br/~is/p apir/RNR_v9.pdf. SMIERS, Joost. Artes sob Pressão: promovendo a di- versidade cultural na era da globalização. San-Paŭlo: Esc- rituras, Instituto Pensarte, 2003. ______; VAN SCHIJNDEL; Marieke. Imagine um mundo sem direitos do autor nem monopólios. Trad. He- lena Barradas et al. 2006. Interreta. Disponebla en http: //baixacultura.org/nao-e-dificil-imaginar-um-mundo- sem-copyright/. SOUZA, Joyce; AVELINO, Rodolfo; AMADEU DA SILVEIRA, Sérgio. A sociedade de controle: manipulação e modulação nas redes digitais. San-Paŭlo: Hedra, 2018. 254 STALLMAN, Richard. Free Software, Free Society: Selectec Essays of Richard M. Stallman. Boston: GNU Press, 2002. ______. Software libre para una sociedad libre. Madrido: Traficantes de Sueños, 2004. ______. O Manifesto GNU. 1985. Disponebla en https://www.gnu.org/gnu/manifesto.pt-br.html. STONE, Charles R. What Plagarism Was not: Some Preliminary Observations on Classical Chinese Attitudes Toward what the West Calls Intellectual Property. Ma- rquette Law Review, v.92a, n.1a, 2008. Disponebla en https://core.ac.uk/download/pdf/148687571.pdf. STRATHERN, Marilyn. Property, Substance, and Effect: Anthropological Essays on Persons and Things. Oxford: Athlone, 1999. ______. The Gender of the Gift: Problems with Wo- men and Problems with Society in Melanesia. Berkeley: University of California Press, 1988. TELES, G. M. Vanguarda europeia e modernismo bra- sileiro. Petrópolis, Rio-de-Ĵaneiro: Vozes, 2002. TORREMANS, Paul (org.). Copyright Law: A Hand- book of Contemporary Research. Cheltenham: Edward Elgar, 2007. TORRES, Aracele. A tecnoutopia do software livre: uma história do projeto técnico e político do GNU. San- Paŭlo: Alameda, 2018. TSUEN-HSUIN, Tsien; NEEDHAM, Joseph. Paper 255 and Printing: Science and Civilisation in China. v.5a. parto 1a. Cambridge: Cambridge University Press, 1985. VALENTE, Mariana. Implicações jurídicas e políticas do direito autoral na internet. San-Paŭlo, 2013. Diser- taĵo (Magistro) – Universidade de San-Paŭlo, Faculdade de Direito. VIEIRA, Miguel Said. Os bens comuns intelectuais e a mercantilização. San-Paŭlo, 2014. Doktoriga disertacio (pri Edukado) – Universidade de São Paulo, Faculdade de Educação. VILLA-FORTE, Leonardo. Escrever sem escrever: lite- ratura e apropriação no século XXI. Rio-de-Ĵaneiro; Belo Horizonte: Editora PUC-RJ; Relicário, 2019. VIVEIROS DE CASTRO, Eduardo. Metafísicas caniba- is: elementos para uma antropologia pós-estrutural. São Paulo: Cosac & Naify, 2015. ______. Economia da cultura digital. In: SAVA- ZONI, Rodrigo; COHN, Sérgio (orgj.). Cultura digital.br. Rio-de-Ĵaneiro: Beco do Azougue, 2009. ______. A inconstância da alma selvagem e outros ensaios de antropologia. San-Paŭlo: Cosac & Naify, 2002. WAGNER, Roy. A invenção da cultura. San-Paŭlo: Ubu, 2017. WHITE, Harold O. Plagiarism and Imitation during the English Renaissance: A Study in Critical Distincti- ons. Cambridge (Masaĉuseco): Harvard University Press, 256 1935. WILLER, Cláudio. Prefácio. In: LAUTRÉAMONT, Conde de. Os cantos de Maldoror: poesias, cartas, obra completa. Trad., prefaco kaj notoj Cláudio Willer. 2a.el. São Paulo: Iluminuras, 2005. WILLIAMS, Sam. Free as in Freedom: Richard Stallman and the Free Software Revolution. Bos- ton: Free Software Foundation, 2002. Disponebla en https://archive.org/stream/faif-2.0/faif-2.0_djvu.txt. WITTENBERG, Philip. The Protection and Marketing of Literary Property. Novjorko: J. Messner Inc., 1937. WOODMANSEE, Martha. The Author, Art, and the Market: Rereading the History of Aesthetics. Novjorko: Columbia University Press, 1994. WU MING. Copyright e maremoto. Trad. Rizoma. 2002. Interreta. Disponebla en http://baixacultura.o rg/wu-ming-e-um-maremoto-anticopyright. ______. Notas inéditas sobre copyright e copyleft. Trad. Reuben da Cunha Rocha. In: La Remezcla. Porto- Alegro: BaixaCultura, [2005] 2016. YU, Peter K. Intellectual Property and Confucianism: Diversity in Intellectual Property: Identities, Interests and Intersections. Org. Irene Calboli; Srividhya Ragavan. Cambridge: Cambridge University Press, 2015. ZUMTHOR, Paul. Essai de poétique médiévale. Parizo: Seuil, [1972] 2000. 257 DANKOJ Ĉi tiu libro estis skribita, en ĝia fina skribado, inter sep- tembro de 2019 kaj septembro de 2020, periodo de la ko- menco de la nova kronvirusa pandemio kaj de kvaranteno, kiu daŭris multe pli ol 40 tagoj. Multaj homoj permesis kaj helpis al mi skribi ĝin. Estus malfacile citi ĉiujn; iuj el tiuj estas en la referencoj kaj en la piednotoj. Mi povas danki al aliaj ĉi tie. La interŝanĝoj de ideoj kun Elias Machado kaj Leonardo Retamoso Palma estis gravaj por multaj de la diskutoj de ĉi tiu verko. En mal- samaj momentoj kaj per malsamaj manieroj estis interpa- rolantoj, instigantoj kaj kunlaborantoj de la ideoj ĉi tien alportitaj en la lastaj jaroj Rodrigo Savazoni, Mariana Va- lente, Felipe Fonseca, André Deak, Pedro Markun, Evelyn Gomes, Lívia Ascava, Sheila Uberti, Janaína Spode, Caro- lina Dalla Chiesa, Aline Bueno, Fabrício Solagna, Leonar- do Roat, Augusto Paim, Luís Eduardo Tavares, Aracele Torres, Guilherme Flynn, Pablo Ortellado, Sérgio Ama- deu, Eduardo Viveiros de Castro, Marcelo Träsel, Rubens Velloso, Gustavo Torrezan, Sávio Lima Lopes, Reuben da 260 Cunha Rocha, Edson Andrade, Victor Wolfenbüttel, Wil- liam Araújo, Pedro Jatobá, Rodrigo Troian, Joel Grigolo, Iuri Martins, Thiago Almeida, Douglas Freitas, Márcia, Veiga, Angelo Kirst Adami kaj Tatiana Dias (kiu faris alt- valorajn sugestiojn en la teksta fina fazo). Mi dankas an- kaŭ al Daniel Santini kaj Cauê Seignermartin Ameni, pro la subteno kaj la fido al la projekto; kaj al Beatriz Mar- tins, Carlos Lunna, Jorge Gemetto, Mariana Fossati, Dani Cottilas, Barbi Couto kaj al la reto Cultura Livre do Sul, kiu estis kiel esplorejo de multaj vortoj ĉi tie skribitaj, kaj ankaŭ al la Rede das Produtoras Culturais Colabora- tivas, ambaŭ kolektivoj kiuj praktikas iujn el la manieroj kompreni la liberan kulturon. 261 PRI LA AŬTORO Foto: Sheila Uberti Leonardo Feltrin Foletto naskiĝis en Taquari, interno de Rio Grande do Sul. Trejnita kiel ĵurnalisto en la UFSM, en Santa Maria (Rio Grande do Sul), li iĝis majstro de Ĵur- nalismo en la UFSC kaj doktoriĝis en Komunikado en la UFRGS, kun esploroj pri komunikado, teknologio kaj ak- tivismo. Kiel redaktanta ĵurnalisto li estis en A Razão, de Santa Maria, kaj en la Folha de S.Paulo (ilustrita). Estis vizitanta profesoro en kelkaj universitatoj (PUC-RS, UCS, Unisinos, PUC-SP kaj Unochapecó) kaj skribis Efêmero revisitado: conversas sobre teatro e cultura digital, per sti- pendio de la Fundação Nacional das Artes (Funarte) — nacia arta fondaĵo — en 2011. Ekde 2007 li laboras pri cifereca komunikado, libera kulturo kaj teknopolitiko en Brazilo kaj Iberameriko en projektoj kiel Casa da Cultu- ra Digital (São Paulo kaj Porto Alegre), Ônibus Hacker, Festival BaixoCentro, Fórum Internacional do Software Li- vre (FISL), Rede de Produtoras Culturais Colaborativas, kodumulejo Matehackers, Labhacker, Creative Commons Brasil kaj LabCidade (FAU-USP), inter aliaj. Aldone al 264 BaixaCultura (baixacultura.org), retejo pri libera kulturo kaj cifereca (kontraŭ)kulturo aktiva ekde 2008, esplorejo kaj etendaĵo de multaj el la ideoj ĉi tie prezentitaj. 265