more - filtrowa przeglądarka plików do CRT
more jest filtrem służącym do
przeglądania tekstu strona po stronie, jeden ekran na raz.
Bieżąca wersja jest szczególnie prymitywna.
Użytkownicy powinni zdać sobie sprawę że
less(1) dostarcza emulacji more(1) wraz z licznymi
ulepszeniami (mniej znaczy więcej!).
Opcje pobierane są także ze zmiennej
środowiskowej MORE (proszę się upewnić,
że poprzedzono je myślnikiem ("-")), ale opcje
wiersza poleceń mogą je unieważnić.
- -d
- Wpisuje komunikat "[Spacja kontynuuje, 'q' kończy.]" oraz
wyświetli "[Klawisz 'h' wyświetla opis.]" zamiast
wysyłać znak dzwonka, kiedy naciśnięto
nieprawidłowy klawisz.
- -l
- Nie oczekuje po wierszu zawierającym ^L (wysuw strony).
- -f
- Liczy wiersze logiczne, zamiast ekranowych (tj. długie linie nie
są zawijane).
- -p
- Nie przewija. Zamiast tego czyści cały ekran i
następnie wyświetla tekst. Proszę
zwrócić uwagę, że ta opcja jest
włączana automatycznie, jeśli plik wykonywalny nazywa
się page.
- -c
- Nie przewija ekranu. Zamiast tego, rysuje każdy ekran od
początku, czyszcząc resztę każdego wiersza w
momencie jego wyświetlania.
- -s
- Zamienia wiele sąsiadujących pustych wierszy w jeden.
- -u
- Wyłącza podkreślanie.
- -liczba
- Używany rozmiar ekranu, o liczbie wierszy.
- +numer
- Zaczyna wyświetlanie każdego pliku od wiersza
numer.
- +/łańcuch
- Plik zostanie wyświetlony od wiersza ze znalezionym
łańcuchem.
Interaktywne komendy more oparte są na vi(1).
Niektóre komendy mogą być poprzedzone liczbą
dziesiętną, zwaną k w opisach poniżej. W
poniższych opisach, ^X oznacza kombinację
control-X.
- h lub ?
- Pomoc: wyświetl podsumowanie tych komend. Tę komendę
należy pamiętać, nawet jeśli zapomni
się wszystkich innych.
- spacja
- Wyświetl poprzednie k wierszy tekstu. Domyślnie
bieżący rozmiar ekranu.
- z
- Wyświetl następne k wierszy tekstu. Domyślnie
bieżący rozmiar ekranu. Argument staje się
nową wartością domyślną.
- enter
- Wyświetl następne k wierszy tekstu. Domyślnie jeden.
Argument staje się nową wartością
domyślną.
- d lub ^D
- Przewiń o k wierszy. Domyślnie bieżący rozmiar
przewijania, początkowo 11. Argument staje się nową
wartością domyślną.
- q lub Q lub
przerwanie
- Wyjdź.
- s
- Przeskocz k wierszy tekstu w przód. Domyślnie jeden.
- f
- Przeskocz k ekranów tekstu w przód. Domyślnie
jeden.
- b lub ^B
- Przeskocz k ekranów tekstu w tył. Domyślnie jeden.
Działa tylko z plikami, nie działa z potokami.
- '
- Idź do miejsca rozpoczęcia ostatniego wyszukiwania.
- =
- Wyświetl bieżący numer wiersza.
- /wzór
- Poszukaj k-tego wystąpienia wyrażenia regularnego.
Domyślnie pierwszego.
- n
- Poszukaj k-tego wystąpienia ostatniego wyrażenia
regularnego. Domyślnie pierwszego.
- !polecenie lub :!polecenie
- Wykonaj polecenie w podpowłoce.
- v
- Uruchom edytor od bieżącego wiersza. Edytor jest
określony zmienną środowiskową VISUAL
lub, jeśli jej nie zdefiniowano, EDITOR. Jeśli nie
zdefiniowano żadnej ze zmiennych domyślnym edytorem jest
vi.
- ^L
- Odśwież ekran.
- :n
- Idź do k-tego następnego pliku. Domyślnie pierwszego
następnego.
- :p
- Idź do k-tego poprzedniego pliku. Domyślnie pierwszego
poprzedniego.
- :f
- Wyświetl bieżącą nazwę pliku i numer
wiersza.
- .
- Powtórz poprzednią komendę.
ŚRODOWISKO
Polecenie more honoruje następujące zmienne
środowiskowe, jeśli istnieją:
- MORE
- Zmienną tą można ustawić na ulubione opcje dla
more.
- SHELL
- Bieżąca używana powłoka (normalnie ustawiana
przez powłokę w czasie logowania).
- TERM
- Typ terminala, używany przez more do pobrania charakterystyk
terminala koniecznych do manipulowania ekranem.
- VISUAL
- Preferowany przez użytkownika edytor. Przywoływany po
wciśnięciu klawisza v.
- EDITOR
- Wybrany edytor, używany gdy nie podano VISUAL.
Eric Shienbrood, UC Berkeley
Zmodyfikowany przez Geoffa Pecka z UCB, który dodał
podkreślenia i pojedyncze odstępy liniowe.
Zmodyfikowany przez Johna Foderaro z UCB, który dodał -c i
zmienną środowiskową MORE.
Polecenie more pojawiło się w 3.0BSD. Ta
strona podręcznika dokumentuje wersję 5.19 more
(Berkeley 29 VI 88), która jest obecnie używana w
środowisku linuksowym. Dokumentacja została stworzona z
użyciem kilku innych wersji stron man oraz szczegółowej
inspekcji kodu źródłowego.
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony
podręcznika man są: Gwidon S. Naskrent
<naskrent@hoth.amu.edu.pl> i Michał Kułach
<michal.kulach@gmail.com>.
Polskie tłumaczenie jest częścią
projektu manpages-pl; uwagi, pomoc, zgłaszanie
błędów na stronie
http://sourceforge.net/projects/manpages-pl/. Jest zgodne z wersją
2.28 oryginału.