man - an interface to the system reference manuals
man [man options] [[section]
page ...] ...
man -k [apropos options] regexp ...
man -K [man options] [section]
term ...
man -f [opcje whatis] strona ...
man -l [man options] file ...
man -w|-W [man options] page ...
man is the system's manual pager. Each page argument
given to man is normally the name of a program, utility or function.
The manual page associated with each of these arguments is then found
and displayed. A section, if provided, will direct man to look
only in that section of the manual. The default action is to search
in all of the available sections following a pre-defined order (see
DEFAULTS), and to show only the first page found, even if
page exists in several sections.
Poniższa tabela pokazuje numery sekcji wraz z opisem
odpowiadających im typów stron, które
zawierają.
1 |
Programy wykonywalne lub polecenia powłoki |
2 |
Wywołania systemowe (funkcje dostarczane przez jądro
systemu) |
3 |
Wywołania biblioteczne (funkcje w bibliotekach
programów) |
4 |
Pliki specjalne (które zazwyczaj można
znaleźć w /dev) |
5 |
File formats and conventions, e.g. /etc/passwd |
6 |
Gry |
7 |
Różnorodne (łącznie z pakietami makr i
konwencjami), np. man(7), groff(7) |
8 |
Polecenia do administracji systemem (zazwyczaj tylko dla
administratora) |
9 |
Wywołania jądra [Niestandardowa] |
Strona podręcznika składa się z kilku
sekcji.
Zgodnie z tradycją nazwy sekcji zawierają
NAZWA (NAME), SKŁADNIA (SYNOPSIS),
KONFIGURACJA (CONFIGURATION), OPIS
(DESCRIPTION), OPCJE (OPTIONS),
KOD ZAKOŃCZENIA (EXIT STATUS),
WARTOŚĆ ZWRACANA (RETURN VALUE),
BŁĘDY (ERRORS), ŚRODOWISKO
(ENVIRONMENT), PLIKI (FILES), WERSJE
(VERSIONS), ZGODNE Z (CONFORMING TO),
UWAGI (NOTES), BŁĘDY (BUGS),
PRZYKŁAD (EXAMPLE), AUTORZY (AUTHORS)
oraz ZOBACZ TAKŻE (SEE ALSO).
Poniższe konwencje mają zastosowanie do sekcji
SKŁADNIA, ale mogą być traktowane jako
przewodnik po innych sekcjach.
tekst pogrubiony |
wprowadź dokładnie tak, jak pokazano. |
kursywa |
zastąp odpowiednim argumentem. |
[-abc] |
wszystkie argumenty w [ ] są opcjonalne. |
-a|-b |
opcji rozdzielonych znakiem | nie można
łączyć. |
argument ... |
argument można powtarzać. |
[wyrażenie] ... |
całe wyrażenie w [ ] można
powtarzać. |
Sposób, w jaki będzie wyświetlona strona
podręcznika, zależy od urządzenia wyjściowego.
Na przykład man zazwyczaj nie będzie mógł
wyświetlić czcionki kursywej, jeśli jest uruchomiony na
terminalu, więc zamiast niej użyje podkreśleń
lub zmieni kolor czcionki.
Przykłady użycia polecenia lub funkcji powinny
zawierać wszystkie możliwe wywołania. W pewnych
przypadkach doradza się obrazować wykluczające
się wywołania w taki sposób, jak to zrobiono w sekcji
SKŁADNIA tej strony podręcznika ekranowego.
- man ls
- Wyświetla stronę podręcznika ekranowego dla danej
pozycji (programu) ls.
- man
man.7
- Display the manual page for macro package man from section
7. (This is an alternative spelling of "man 7
man".)
- man
'man(7)'
- Display the manual page for macro package man from section
7. (This is another alternative spelling of "man 7
man". It may be more convenient when copying and pasting
cross-references to manual pages. Note that the parentheses must normally
be quoted to protect them from the shell.)
- man -a intro
- Wyświetla kolejno wszystkie dostępne strony
podręcznika intro. Można przerwać
wyświetlanie pomiędzy kolejnymi stronami lub
pominąć którąkolwiek z nich.
- man -t bash
| lpr -Pps
- Format the manual page for bash into the default troff or
groff format and pipe it to the printer named ps. The
default output for groff is usually PostScript. man --help
should advise as to which processor is bound to the -t option.
- man -l -Tdvi
./foo.1x.gz > ./foo.1x.dvi
- This command will decompress and format the nroff source manual page
./foo.1x.gz into a device independent (dvi) file. The
redirection is necessary as the -T flag causes output to be
directed to stdout with no pager. The output could be viewed with a
program such as xdvi or further processed into PostScript using a
program such as dvips.
- man -k printf
- Szuka słowa kluczowego printf jako wyrażenia
regularnego w krótkich opisach i nazwach stron podręcznika.
Wyświetla wszystkie dopasowania. Odpowiednik
apropos printf.
- man -f smail
- Wyszukuje strony podręcznika opisane przez smail i
wyświetla krótki opis każdej ze znalezionych stron.
Odpowiednik whatis smail.
man udostępnia wiele opcji, aby dostosować
się do wymagań użytkownika najlepiej, jak to jest tylko
możliwe. Pozwala zmienić ścieżkę
wyszukiwania, kolejność sekcji, program do przetwarzania stron
i inne zachowania oraz operacje, jak to opisano poniżej
If set, various environment variables are interrogated to
determine the operation of man. It is possible to set the
"catch-all" variable $MANOPT to any string in command line
format, with the exception that any spaces used as part of an option's
argument must be escaped (preceded by a backslash). man will parse
$MANOPT prior to parsing its own command line. Those options
requiring an argument will be overridden by the same options found on the
command line. To reset all of the options set in $MANOPT, -D
can be specified as the initial command line option. This will allow man to
"forget" about the options specified in $MANOPT, although
they must still have been valid.
Manual pages are normally stored in nroff(1) format under a
directory such as /usr/share/man. In some installations, there may
also be preformatted cat pages to improve performance. See
manpath(5) for details of where these files are stored.
This package supports manual pages in multiple languages,
controlled by your locale. If your system did not set this up for you
automatically, then you may need to set $LC_MESSAGES, $LANG,
or another system-dependent environment variable to indicate your preferred
locale, usually specified in the POSIX format:
<język>[_<terytorium>[.<zestaw_znaków>[,<wersja>]]]
Jeżeli odpowiednia strona jest dostępna w Twoich
ustawieniach_językowych, to będzie wyświetlona
zamiast wersji standardowej (czyli zazwyczaj amerykańskiej).
If you find that the translations supplied with this package are
not available in your native language and you would like to supply them,
please contact the maintainer who will be coordinating such activity.
Individual manual pages are normally written and maintained by the
maintainers of the program, function, or other topic that they document, and
are not included with this package. If you find that a manual page is
missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package
in question.
Informacje o innych zaletach pakietu i rozszerzeniach w nim
dostępnych znajdują się w dokumentacji do niego
dołączanej.
The order of sections to search may be overridden by the
environment variable $MANSECT or by the SECTION directive in
/etc/manpath.config. By default it is as follows:
1 n l 8 3 2 3posix 3pm 3perl 3am 5 4 9 6 7
The formatted manual page is displayed using a pager. This
can be specified in a number of ways, or else will fall back to a default
(see option -P for details).
Filtry są rozszyfrowywane na wiele sposób. Najpierw
brana jest pod uwagę opcja linii poleceń -p lub
wartość zmiennej środowiskowej $MANROFFSEQ.
Jeżeli nie podano -p, ani nie ustawiono zmiennej
środowiska, to przetwarzana jest początkowa linia
źródłowej strony nroff w poszukiwaniu poprawnego
oznaczenia preprocesora. Aby poprawne oznaczenie preprocesora mogło
zostać znalezione, pierwsza linia musi składać
się z
'\"
<łańcuch_znaków>
gdzie łańcuch_znaków może
być dowolną kombinacją liter opisanych poniżej w
opcji -p.
Jeżeli żadna z powyższych metod nie dostarczy
żadnych informacji o filtrowaniu, to będzie użyty
zbiór domyślny.
Z filtrów i podstawowego programu formatującego
(nroff lub [tg]roff z -t)tworzony jest potok
formatujący, który następnie jest wykonywany.
Alternatywnie, jeżeli w korzeniu drzewa hierarchii man znajduje
się program wykonywalny mandb_nfmt (lub mandb_tfmt, gdy
-t), to jest on wykonywany zamiast potoku. Dostaje on na
wejście źródło strony podręcznika,
łańcuch znaków preprocesora i opcjonalnie nazwę
urządzenia podaną w argumentach opcji -T lub
-E.
Non-argument options that are duplicated either on the command
line, in $MANOPT, or both, are not harmful. For options that require
an argument, each duplication will override the previous argument value.
- -C plik, --config-file=plik
- Używa podanego pliku konfiguracyjnego użytkownika zamiast
domyślnego ~/.manpath.
- -d, --debug
- Wyświetla informację diagnostyczną (debug).
- -D, --default
- Ta opcja powinna być zazwyczaj podana jako pierwsza, gdyż
przywraca domyślne zachowanie programu man. Jej
zastosowaniem jest wyłączenie tych opcji ustawionych w
$MANOPT. Wszystkie opcje następujące po -D
będą miały swoje normalne znaczenie.
- --warnings[=ostrzeżenia]
- Włącza ostrzeżenia programu groff.
Można użyć tej opcji, aby sprawdzić
poprawność tekstu źródłowego stron
podręcznika ekranowego. ostrzeżenia to rozdzielona
przecinkami lista nazw ostrzeżeń; jeśli nie jest
podana, to przyjmowana jest wartość domyślna -
"mac". Listę dostępnych ostrzeżeń
można znaleźć w info groff, sekcja
“Ostrzeżenia”.
- -f, --whatis
- Odpowiednik whatis. Wyświetla krótki opis strony
podręcznika, jeśli jest dostępna.
Szczegóły można znaleźć w
whatis(1).
- -k, --apropos
- Odpowiednik apropos. Wyszukuje krótki opis stron
podręcznika pasujących dla zadanych słów
kluczowych i wyświetla wszystkie dopasowania.
Szczegóły można znaleźć w
apropos(1).
- -K,
--global-apropos
- Szuka tekstu we wszystkich stronach podręcznika ekranowego. Jest to
przeszukiwanie siłowe (brute-force), więc
czasochłonne. Jeśli jest to możliwe, prosimy o
podanie numeru sekcji, aby zmniejszyć liczbę przeszukiwanych
stron podręcznika. Klucze wyszukiwania mogą być
zwykłymi łańcuchami znaków (domyślnie)
lub wyrażeniami regularnymi (jeśli podano opcję
--regex).
- Należy zauważyć, że przeszukiwane są
źródła stron podręcznika ekranowego, a
nie sformatowane strony, tak więc mogą pojawić
się niepoprawne wyniki z powodu na przykład komentarzy w
plikach źródłowych. Przeszukiwanie sformatowanych
stron byłoby jeszcze wolniejsze.
- -l,
--local-file
- Activate "local" mode. Format and display local manual files
instead of searching through the system's manual collection. Each manual
page argument will be interpreted as an nroff source file in the correct
format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the arguments,
input will be taken from stdin. When this option is not used, and man
fails to find the page required, before displaying the error message, it
attempts to act as if this option was supplied, using the name as a
filename and looking for an exact match.
- -w, --where,
--path, --location
- Don't actually display the manual page, but do print the location of the
source nroff file that would be formatted. If the -a option is also
used, then print the locations of all source files that match the search
criteria.
- -W, --where-cat,
--location-cat
- Don't actually display the manual page, but do print the location of the
preformatted cat file that would be displayed. If the -a option is
also used, then print the locations of all preformatted cat files that
match the search criteria.
- If -w and -W are both used, then print both source file and
cat file separated by a space. If all of -w, -W, and
-a are used, then do this for each possible match.
- -c, --catman
- Ta opcja nie jest przeznaczona dla ogółu i powinna
być używana tylko przez program catman.
- -R kodowanie_znaków, --recode=kodowanie_znaków
- Zamiast w normalny sposób wyświetlić stronę
podręcznika, wypisze źródło strony
przekształcone na podane kodowanie_znaków.
Jeśli znane jest kodowanie znaków pliku
źródłowego, to można użyć
bezpośrednio polecenia manconv(1). Jednakże, opcja ta
pozwala przekształcić kilka stron podręcznika do
jednego kodowania, bez dokładnego podawania kodowania
źródeł każdej z nich, pod warunkiem że
strony te są umieszczone w strukturze katalogów podobnej do
hierarchii stron podręcznika.
- Consider using man-recode(1) instead for converting multiple manual
pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can
be much faster.
- -L ustawienia_językowe, --locale=ustawienia_językowe
- man zazwyczaj określa bieżące ustawienia
językowa przez wywołanie systemowej funkcji C
setlocale(3), która określa je na podstawie
różnych zmiennych środowiska, takich jak
$LC_MESSAGES i $LANG. Aby tymczasowo nadpisać
wartości ustalone przez tę funkcję, można
użyć tej opcji do bezpośredniego przekazania
ustawień_językowych do programu man. Uwaga:
będzie to miało wpływ tylko na wyszukiwanie stron
podręcznika, komunikaty takie jak informacje o pomocy, zawsze
będą wyświetlane w języku określonym na
początku działania.
- -m system[,...],
--systems=system[,...]
- Jeśli ten system ma dostęp do hierarchii stron man innego
systemu operacyjnego, to za pomocą tej opcji można
uzyskać do nich dostęp. Aby wyszukać stronę
podręcznika z systemu NewOS, należy podać -m
NewOS.
Podany system może być kombinacją
oddzielonych przecinkami nazw systemów operacyjnych. Aby
włączyć hierarchię stron podręcznika
macierzystego systemu operacyjnego, trzeba użyć man
jako nazwy systemu w łańcuchu argumentów. Niniejsza
opcja nadpisuje ewentualne użycie zmiennej środowiska
$SYSTEM.
- -M ścieżka, --manpath=ścieżka
- Podaje alternatywną ścieżkę manpath.
Domyślnie w celu znalezienia ścieżki
przeszukiwań man używa kodu programu manpath.
Opcja ta nadpisuje wartość zmiennej środowiskowej
$MANPATH i powoduje, że opcja -m jest ignorowana.
Ścieżka podana jako ścieżka
manpath musi być korzeniem hierarchii stron podręcznika,
której struktura odpowiada strukturze sekcji opisanej w
podręczniku man-db (w dokumencie "System stron
podręcznika ekranowego", ang. "The manual page
system"). Aby zobaczyć strony podręcznika poza
tą hierarchią, patrz opcja -l.
- -S list, -s
list, --sections=list
- The given list is a colon- or comma-separated list of sections,
used to determine which manual sections to search and in what order. This
option overrides the $MANSECT environment variable. (The -s
spelling is for compatibility with System V.)
- -e pod-rozszerzenie, --extension=pod-rozszerzenie
- Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those
that accompany the Tcl package, into the main manual page
hierarchy. To get around the problem of having two manual pages with the
same name such as exit(3), the Tcl pages were usually all
assigned to section l. As this is unfortunate, it is now possible
to put the pages in the correct section, and to assign a specific
"extension" to them, in this case, exit(3tcl). Under
normal operation, man will display exit(3) in preference to
exit(3tcl). To negotiate this situation and to avoid having to know
which section the page you require resides in, it is now possible to give
man a sub-extension string indicating which package the page
must belong to. Using the above example, supplying the option
-e tcl to man will restrict the search to pages
having an extension of *tcl.
- -i,
--ignore-case
- Ignoruje wielkość liter podczas wyszukiwania stron
podręcznika. Jest to zachowanie domyślne.
- -I,
--match-case
- Wyszukuje strony podręcznika zwracając uwagę na
wielkość liter.
- --regex
- Wyświetla wszystkie strony, których jakakolwiek
część nazwy lub opisu pasuje - jako wyrażenie
regularne - do każdego podanego argumentu strona, tak jak to
robi apropos(1). Ponieważ podczas wyszukiwania za
pomocą wyrażeń regularnych zazwyczaj nie ma
rozsądnego sposobu wydobycia"najlepszej" strony, opcja ta
włącza -a.
- --wildcard
- Wyświetla wszystkie strony, których jakakolwiek
część nazwy lub opisu pasuje - jako wyrażenie
zawierające znaki dopasowania w stylu powłoki - do
każdego podanego argumentu strona, tak jak to robi
apropos(1) --wildcard. Argument strona musi
pasować albo do całej nazwy lub całego opisu, albo do
poszczególnych słów opisu. Ponieważ podczas
wyszukiwania zazwyczaj nie ma rozsądnego sposobu
wydobycia"najlepszej" strony, opcja ta włącza
-a.
- --names-only
- Jeżeli użyto opcji --regex lub --wildcard,
dopasowywane będą tylko nazwy stron, bez opisów
stron, tak jak to robi whatis(1). W przeciwnym razie opcja ta nic
nie robi.
- -a, --all
- Domyślnie man zakończy działanie po
wyświetleniu najbardziej odpowiedniej strony podręcznika,
jaką znajdzie. Użycie tej opcji spowoduje, że
man pokaże wszystkie dostępne strony
podręcznika, których nazwy odpowiadają kryteriom
wyszukiwania.
- -u, --update
- This option causes man to update its database caches of installed
manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally
better to run mandb(8) instead.
- --no-subpages
- Domyślnie, man próbuje interpretować pary nazw
stron podręcznika podane w linii poleceń jako odpowiedniki
nazw pojedynczych stron podręcznika zawierających znaki
myślnika lub podkreślenia. Wspiera to zwyczajowy wzorzec
programów implementujących podprogramy, pozwalając im
na dostarczanie stron podręcznika dla każdego podprogramu
przy użyciu składni podobnej do tej, która by
była użyta do uruchomienia tego podprogramu.
Przykład:
$ man -aw git diff
/usr/share/man/man1/git-diff.1.gz
Aby wyłączyć to zachowanie, proszę
użyć opcji --no-subpages.
$ man -aw --no-subpages git diff
/usr/share/man/man1/git.1.gz
/usr/share/man/man3/Git.3pm.gz
/usr/share/man/man1/diff.1.gz
- -P pager, --pager=pager
- Specify which output pager to use. By default, man uses
pager, falling back to cat if pager is not found or
is not executable. This option overrides the $MANPAGER environment
variable, which in turn overrides the $PAGER environment variable.
It is not used in conjunction with -f or -k.
Wartością może być nazwa
zwykłego polecenia lub polecenie z argumentami. W wartości
można używać znaków cytowania powłoki
(odwrotne ukośniki, pojedyncze lub podwójne
cudzysłowy), jednakże nie można
łączyć wielu poleceń w potoki; jeśli
jest to potrzebne należy użyć skryptu
otaczającego potok. Skrypt ten powinien móc
przyjmować plik do wyświetlenia albo jako argument linii
poleceń, albo odczytać go ze standardowego
wejścia.
- -r linia_zachęty, --prompt=linia_zachęty
- Jeżeli jako przeglądarka tekstu jest używana w
miarę nowa wersja programu less, to man
spróbuje ustawić jej łańcuch zachęty
oraz parę sensownych opcji. Domyślny łańcuch
zachęty wygląda tak
Strona podręcznika
nazwa(sek) linia x
gdzie nazwa oznacza nazwę strony
podręcznika, sek oznacza sekcję, w której
znaleziono tę stronę, a x jest numerem
bieżącego wiersza. Osiąga się to przez
użycie zmiennej środowiska $LESS.
Supplying -r with a string will override this default.
The string may contain the text $MAN_PN which will be expanded to
the name of the current manual page and its section name surrounded by
"(" and ")". The string used to produce the default
could be expressed as
\ Strona\ podręcznika\ \$MAN_PN\ ?ltlinia\ %lt?L/%L.:
bajt\ %bB?s/%s..?\ (KONIEC):?pB\ %pB\\%..
(naciśnij h, aby otrzymać pomoc, lub q, aby
zakończyć)
Podział na trzy linie zastosowano tylko dla
zwiększenia czytelności. Znaczenie można
znaleźć w podręczniku less(1). Linia
zachęty jest najpierw rozwijana przez powłokę.
Wszystkie podwójne cudzysłowy, odwrotne apostrofy i
odwrotne ukośniki w linii zachęty muszą być
poprzedzone znakiem odwrotnego ukośnika. Linia zachęty
może kończyć się poprzedzonym przez odwrotny
ukośnik znakiem $, po którym mogą
następować kolejne opcje przekazywane do programu less.
Domyślnie man ustawia opcje -ix8.
Opisanej poniżej zmiennej środowiskowej
$MANLESS można użyć do ustawienia
domyślnego łańcucha zachęty, jeżeli
nie podano go w parametrach linii poleceń.
- -7, --ascii
- Podczas przeglądanie strony podręcznika zawierającej
tylko czyste znaki ascii(7) w 7-bitowym terminalu lub emulatorze
terminala, niektóre znaki mogą nie być
wyświetlone poprawnie, jeżeli z programem używane
jest urządzenie latin1(7) programu GNU nroff.
Ta opcja pozwala, aby strony zawierające tylko znaki ascii
były wyświetlane w trybie ascii z urządzeniem
latin1. Opcja ta nie zmieni kodowania żadnego tekstu
latin1. Poniższa tabela pokazuje przeprowadzane zmiany
kodowań: niektóre z nich mogą być
wyświetlone poprawnie, tylko gdy używa się
urządzenia latin1(7) GNU nroffa.
Opis |
Ósemkowy |
latin1 |
ascii |
łącznik |
255 |
‐ |
- |
kula (kropka w środku) |
267 |
• |
o |
akcent ostry |
264 |
´ |
' |
znak dzielenia |
327 |
× |
x |
Jeżeli kolumna latin1 wyświetla
się poprawnie, Twój terminal może być
już ustawiony na znaki latin1, więc podanie tej
opcji nie jest potrzebne. Jeśli kolumny latin1 i
ascii są identyczne, to czytasz tę stronę
używając omawianej opcji lub man nie
sformatował tej strony za pomocą urządzenia
latin1. Jeśli brakuje kolumny latin1 lub jest ona
uszkodzona, to najprawdopodobniej trzeba używać omawianej
opcji podczas przeglądania stron podręcznika
ekranowego.
Ta opcja jest ignorowana, jeżeli podano
również -t, -H, -T albo -Z i
może być całkowicie nieprzydatna podczas
używania wersji nroffa innej niż GNU.
- -E kodowanie_znaków, --encoding=kodowanie_znaków
- Generuje wyjście w innym niż domyślne kodowaniu
znaków. W celu zachowania wstecznej kompatybilności
kodowanie_znaków może być urządzeniem
nroff, takim jak ascii, latin1 lub utf8 jak
również prawdziwym kodowaniem znaków, takim jak
UTF-8.
- --no-hyphenation,
--nh
- Zazwyczaj nroff automatycznie dzieli wyrazy przy przenoszeniu,
jeśli jest to konieczne, aby wyrównać linię,
tak żeby nie zawierała za dużo spacji, i robi to
nawet wtedy, gdy wyrazy te nie zawierają znaków
łącznika. Ta opcja wyłącza automatyczne
dzielenie wyrazów, tak że słowa będą
dzielone tylko, gdy zawierają łączniki.
Jeśli piszesz stronę podręcznika
ekranowego, to aby powstrzymać nroff przed przenoszeniem
wyrazów do nowej linii w nieodpowiednim miejscu, należy
zapoznać się z dokumentacją programu nroff,
zamiast używać tej opcji; na przykład można
w słowie umieścić sekwencję "\%"
wskazującą miejsce, w którym słowo
może być podzielone przy przenoszeniu, albo
umieścić "\%" na początku słowa,
co zabroni jego dzielenia.
- --no-justification,
--nj
- Zazwyczaj nroff automatycznie wyrówna tekst w linii do obu
marginesów. Opcja ta wyłącza takie
wyrównywanie, zostawiając wyrównywanie tylko do
lewego marginesu, co powoduje, że tekst z prawej strony jest
"postrzępiony".
Podczas pisania strony podręcznika ekranowego, nie
należy używać tej opcji do powstrzymywania
nroffa od wyrównywania linii w akapicie do obu
marginesów. Zamiast tego proszę zapoznać się
z dokumentacją programu nroff. Na przykład
można użyć żądań
".na", ".nf", ".fi", and ".ad",
aby tymczasowo wyłączyć wyrównywanie linii i
wypełnianie spacjami.
- -p łańcuch_znaków, --preprocessor=łańcuch_znaków
- Określa sekwencję preprocesorów do uruchomienia przez
uruchomieniem programu nroff lub troff/groff. Nie w
każdym systemie będzie zainstalowany pełen
zbiór preprocesorów. Niektóre preprocesory i litery
je oznaczające to: eqn (e), grap (g),
pic (p), tbl (t), vgrind (v),
refer (r). Ta opcja nadpisuje zmienną
środowiska $MANROFFSEQ. zsoelim jest zawsze
uruchamiany jako pierwszy preprocesor.
- -t, --troff
- Używa programu groff -mandoc, aby sformatować
stronę podręcznika na standardowe wyjście. Opcja nie
jest wymagana w połączeniu z -H, -T lub
-Z.
- -T[urządzenie],
--troff-device[=urządzenie]
- Za pomocą tej opcji można zmienić wyjście
programu groff (lub być może troff), tak aby
było odpowiednie dla innego urządzenia niż
domyślne. Włącza opcję -t.
Przykłady (dostarczane przez groff-1.17) zawierają
dvi, latin1, ps, utf8, X75 oraz
X100.
- -H[przeglądarka],
--html[=przeglądarka]
- Opcja ta spowoduje, że groff utworzy wyjście w
formacie HTML i je wyświetli w przeglądarce stron www.
Wybór przeglądarki dokonywany jest przy pomocy opcjonalnego
argumentu przeglądarka. Jeśli go nie podano, to brana
jest pod uwagę wartość zmiennej środowiska
$BROWSER, a następnie domyślna przeglądarka
ustawiona podczas kompilowania pakietu (zazwyczaj lynx). Opcja ta
włącza również -t i będzie
działać tylko z wersją GNU troffa.
- -X[dpi],
--gxditview[=dpi]
- Opcja ta wyświetla wyjście groffa w okienku
graficznym za pomocą programu gxditview Argumentem
dpi (dots per inch) może być 75, 75-12, 100 lub
100-12, domyślnie jest 75; warianty -12 używają
12-punktowej czcionki jako bazowej. Opcja włącza -T z
urządzeniem X75, X75-12, X100 lub X100-12.
- -Z, --ditroff
- groff uruchomi program troff i użyje odpowiedniego
postprocesora do utworzenia wyjścia odpowiedniego dla wybranego
urządzenia. Gdy groff -mandoc jest groffem, to ta
opcja jest przekazywana do groffa i wstrzyma użycie
postprocesora. Automatycznie włącza opcję
-t.
- -?, --help
- Wyświetla komunikat pomocy i kończy pracę.
- --usage
- Wyświetla krótki opis użycia programu i kończy
pracę.
- -V, --version
- Wyświetla informację o wersji.
- 0
- Program zakończony bez żadnych
błędów.
- 1
- Błąd użycia, składni lub pliku
konfiguracyjnego.
- 2
- Błąd działania.
- 3
- Proces potomny zwrócił niezerowy kod
zakończenia.
- 16
- Co najmniej jedna z stron/plików/słów kluczowych nie
istnieje lub nie zostało dopasowane.
ŚRODOWISKO
- MANPATH
- Jeżeli ustawiona jest $MANPATH, to jej wartość
jest używana jako ścieżka przeszukiwań
hierarchii stron man.
- MANROFFOPT
- Every time man invokes the formatter (nroff, troff,
or groff), it adds the contents of $MANROFFOPT to the
formatter's command line.
- MANROFFSEQ
- Jeżeli ustawiono $MANROFFSEQ, to jej wartość
jest używana do określenia zbioru preprocesorów przez
które jest przepuszczana strona podręcznika. Domyślna
lista preprocesorów zależy od systemu.
- MANSECT
- Jeżeli ustawiona jest $MANSECT, to jej wartość
jest listą oddzielonych dwukropkami sekcji i służy do
określania, które sekcje podręcznika man i w jakiej
kolejności będą przeszukiwane. Domyślną
wartością jest "1 n l 8 3 2 3posix 3pm 3perl 3am 5 4 9
6 7", chyba że zostanie to nadpisane w polu SECTION
pliku /etc/manpath.config.
- If $MANPAGER or $PAGER is set ($MANPAGER is used in
preference), its value is used as the name of the program used to display
the manual page. By default, pager is used, falling back to
cat if pager is not found or is not executable.
Wartością może być nazwa
zwykłego polecenia lub polecenie z argumentami. W wartości
można używać znaków cytowania powłoki
(odwrotne ukośniki, pojedyncze lub podwójne
cudzysłowy), jednakże nie można
łączyć wielu poleceń w potoki; jeśli
jest to potrzebne należy użyć skryptu
otaczającego potok. Skrypt ten powinien móc
przyjmować plik do wyświetlenia albo jako argument linii
poleceń, albo odczytać go ze standardowego
wejścia.
- MANLESS
- Jeśli $MANLESS jest ustawiona, to jej wartość
zostanie użyta jako domyślna linia zachęty programu
less, dokładnie tak jakby przekazano ją w opcji
-r (i każde wystąpienie tekstu $MAN_PN
zostanie rozwinięte w taki sam sposób). Na przykład
aby bezwarunkowo ustawić linię zachęty na
“moja linia zachęty”, należy ustawić
$MANLESS na
‘-Psmoja linia zachęty’.
Użycie opcji -r nadpisuje tę zmienną
środowiska.
- BROWSER
- Jeżeli jest ustawiona zmienna $BROWSER, to jej
wartością jest rozdzielona dwukropkami lista poleceń,
które man będzie - w kolejności -
próbował uruchomić, aby wyświetlić
wyjście man --html w przeglądarce www. W
każdym poleceniu %s jest zastępowane nazwą
pliku zawierającego wyjście HTML programu groff,
%% jest zastępowane znakiem procentu (%), a %c -
dwukropkiem (:).
- SYSTEM
- Jeżeli ustawiona jest zmienna $SYSTEM, to ma to taki sam
skutek, jak przekazanie jej wartości jako argumentu opcji
-m.
- MANOPT
- Jeżeli ustawiono $MANOPT, to wartość tej
zmiennej, która powinna być w formacie podobnym do formatu
linii opcji poleceń programu man, będzie przetwarzana
przed opcjami linii poleceń. Ponieważ wszystkie
pozostałe zmienne środowiska specyficzne dla programu
man mogą być wyrażone jako opcje linii
poleceń i jako takie mogą być podane w zmiennej
$MANOPT, należy oczekiwać, że zostaną
one uznane za przestarzałe. Uwaga: wszystkie spacje, które
mają być zinterpretowane jako część
argumentu opcji, muszą zostać poprzedzone znakiem odwrotnego
ukośnika.
- MANWIDTH
- If $MANWIDTH is set, its value is used as the line length for which
manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be
formatted with a line length appropriate to the current terminal (using
the value of $COLUMNS, and ioctl(2) if available, or falling
back to 80 characters if neither is available). Cat pages will only be
saved when the default formatting can be used, that is when the terminal
line length is between 66 and 80 characters.
- MAN_KEEP_FORMATTING
- Zazwyczaj, jeżeli wyjście nie jest przekazywane do terminala
(tylko np. do pliku lub potoku), to kontrolne znaki formatujące
są usuwane, aby ułatwić czytanie pliku wynikowego bez
użycia żadnych dodatkowych narzędzi. Jednakże
jeżeli MAN_KEEP_FORMATTING ma niepustą
wartość, znaki te są zachowywane. Może
być to użyteczne dla programów, które
wewnętrznie wywołują man i potrafią
zinterpretować znaki kontrolne.
- MAN_KEEP_STDERR
- Zazwyczaj, jeśli wyjście jest skierowane na terminal
(zazwyczaj do programu do stronicowania), to ignorowane są
wszystkie komunikaty błędów generowane przez programy
używane to sformatowania strony podręcznika, tak aby nie
zakłócić wyjścia programu do stronicowania.
Programy, takie jak groff często tworzą komunikaty o
relatywnie mało istotnych błędach typograficznych
(dotyczących na przykład złego wyrównania) -
wyświetlanie ich razem ze stroną podręcznika
byłoby szpecące i mylące. Jednakżę
niektórzy użytkownicy chcieliby zobaczyć te
błędy, więc jeżeli ustawi się
zmienną $MAN_KEEP_STDERR na dowolną niepustą
wartość, to wyjście błędów
będzie normalnie wyświetlane.
- LANG,
LC_MESSAGES
- W zależności od systemu i implementacji
bieżące ustawienia językowe będą
pobierane z jednej lub obu spośród zmiennych $LANG i
$LC_MESSAGES. man wyświetli swoje komunikaty w tym
języku (jeśli są dostępne).
Szczegóły można znaleźć w
setlocale(3).
- /etc/manpath.config
- Plik konfiguracyjny man-db.
- /usr/share/man
- Globalna hierarchia stron podręcznika ekranowego.
apropos(1), groff(1), less(1),
manpath(1), nroff(1), troff(1), whatis(1),
zsoelim(1), manpath(5), man(7), catman(8),
mandb(8)
Documentation for some packages may be available in other formats,
such as info(1) or HTML.
1990, 1991 – Program napisany przez Johna W. Eatona
(jwe@che.utexas.edu).
23 grudnia 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) zaaplikował
poprawki błędów nadesłane przez Willema Kasdorpa
(wkasdo@nikhefk.nikef.nl).
30th April 1994 – 23rd February 2000: Wilf.
(G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has been developing and maintaining this package
with the help of a few dedicated people.
30 października 1996 – 30 marca 2001: Fabrizio
Polacco <fpolacco@debian.org>rozwijał i udoskonalał ten
pakiet dla projektu Debiana z pomocą całej
społeczności.
31 marca 2001 – obecnie: Colin Watson
<cjwatson@debian.org> rozwija man-db i nim zarządza.
https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=man-db
Wojciech Kotwica w 1999 roku przetłumaczył
część stron podręcznika pakietu man-db i
udostępnił je w ramach Projektu Tłumaczenia Manuali.
Robert Luberda tłumaczenie zaktualizował i
uzupełnił w roku 2008.