DOKK / manpages / debian 11 / po4a / msguntypot.1p.uk
MSGUNTYPOT(1p) Інструменти Po4a MSGUNTYPOT(1p)

НАЗВА

msguntypot — програма для оновлення файлів PO, якщо у файлі POT було виправлено друкарську помилку

КОРОТКИЙ ОПИС

msguntypot -o старий_pot -n новий_pot файли_po ...

ОПИС

Якщо вами було виправлено тривіальну помилку, яка напевне не вплине на переклади (наприклад, друкарську помилку) у файлі POT, вам слід зняти позначку неточних перекладів із msgstr у перекладених файлах PO, щоб не завдавати перекладачам зайвих клопотів.

Це завдання є доволі складним та помилконебезпечним, якщо його виконувати вручну, а ця програма допоможе вам зробити усе правильно. Вам лише потрібно надати дві версії файла POT: до редагування і після редагування, яке це вказано у наведеному вище короткому описі команди, решту буде зроблено автоматично.

ЯК КОРИСТУВАТИСЯ

Якщо коротко, коли ви виявите друкарську помилку у одному з ваших початкових повідомлень (англійською), виконайте такі дії:

- Повторно створіть ваші файли POT і PO.
  make -C po/ update-po # для повідомлень перекладу інтерфейсу програми
  debconf-updatepo      # для перекладів debconf
  po4a po4a.conf        # для перекладів заснованої на po4a документації
    

або щось подібне, залежно від параметрів збирання вашого проекту. Ви ж маєте знати спосіб автоматичного оновлення ваших файлів POT і PO?

- Зробіть копію вашого файла POT.
  cp ваш_файл.pot ваш_файл.pot.orig
    
- Зробіть копію усіх ваших файлів PO.
  mkdir po_копія; cp *.po po_копія
    
- Виправте друкарську помилку.
$EDITOR файл_у_якому_помічено_друкарську_помилку
- Повторно створіть ваші файли POT і PO.
Див. вище.

На цьому етапі виправлення друкарської помилки призведе до позначення неточними усіх перекладів відповідного повідомлення, і ця незручна зміна є єдиною відмінністю між файлами PO у вашому основному каталозі і файлами з резервної копії. Далі, ми вирішимо цю проблему.

- Відкиньте неточний переклад, відновіть переклади з резервної копії.
  cp po_копія/*.po .
    
- Вручну об'єднайте файли PO з новим файлом POT, враховуючи непотрібне позначення перекладу як такого, що є неточним.
  msguntypot -o ваш_файл.pot.orig -n ваш_файл.pot *.po
    
- Почистіть теку від зайвих файлів.
  rm -rf ваш_файл.pot.orig po_копія
    

Ось і все. Друкарську помилку усунено з msgstr файлів POT і PO, і переклад повідомлення у файлах PO не позначено як неточний. Ваші перекладачі вдячні вам за це.

ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ

Незважаючи на назву, ця програма не є частиною комплексу програм gettext. Вона є частиною комплексу po4a. Якщо точніше, це скрипт мовою Perl, який використовує чудові модулі po4a. Щоб дізнатися більше про po4a, будь ласка, ознайомтеся із такими сторінками підручника:

po4a(7)

АВТОРИ

 Martin Quinson (mquinson#debian,org)

АВТОРСЬКІ ПРАВА ТА ЛІЦЕНЗУВАННЯ

© SPI, inc., 2005.

Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати її і/або вносити до неї зміни за умов дотримання GPL (див. файл COPYING).

2020-12-09 Інструменти Po4a