ocaml-gettext - common options to manage internationalisation in
    OCaml program through ocaml-gettext library.
[--gettext-failsafe [{ignore} | {inform-stderr} |
    {raise-exception}]] [--gettext-disable] [--gettext-domain-dir {textdomain}
    {dir}] [--gettext-dir {dir}] [--gettext-language {language}]
    [--gettext-codeset {codeset}]
This section describes briefly the common options provided by
    programs using ocaml-gettext library.
  - --gettext-failsafe
    ignore
- Defines the behaviour of ocaml-gettext regarding any error that could be
      encountered during the processing of string translation. ignore is the
      default behaviour. The string returned is the original string
      untranslated. This behaviour is consistent and allows to have a usable
      output, even if it is not perfect.
  - --gettext-failsafe
    inform-stderr
- Same behaviour as ignore, except that a message is printed on stderr,
  - --gettext-failsafe
    raise-exception
- Stops the program by raising an exception when an error is
    encountered.
  - --gettext-disable
- Disables any translation made by ocaml-gettext. All translations return
      the original string untranslated.
  - --gettext-domain-dir
    textdomain dir
- Defines a dir to search for a specific domain. This could be useful if MO
      files are stored in a non standard directory.
  - --gettext-dir
    dir
- Adds a directory to search for MO files.
  - --gettext-language
    language
- Sets the language to use in ocaml-gettext library. The language should be
      POSIX compliant. The language should follow the following convention:
      lang[_territory][.charset][@modifier]. The lang and territory should be
      two letters ISO code. Charset should be a valid ISO character set (at
      least recognised by the underlying charset recoding routine). For example,
      valid languages are: fr_FR.ISO-8859-1@euro, de_DE.UTF-8.
  - --gettext-codeset
    codeset
- Sets the codeset for output.
Users should be aware that these command line options, apply only
    for strings after the initialisation of the library. This means that if the
    options initially guessed by ocaml-gettext don't match the command line
    provided, there should be some untranslated string, because these strings
    are translated before parsing options. This is particularly true for the
    usage message itself (--help): even if the strings are translated, they are
    translated before setting the correct option.
Some options (--gettext-codeset for example) are overrided
    internally for particular use. It should be required to always translate
    strings to UTF-8 in graphical user interface (because GTK2 requires it).