key_setsecret(3) | Library Functions Manual | key_setsecret(3) |
key_decryptsession, key_encryptsession, key_setsecret, key_gendes, key_secretkey_is_set - interfaces con el demonio servidor de claves de rpc
Biblioteca Estándar C (libc, -lc)
#include <rpc/rpc.h>
int key_decryptsession(char *remotename, des_block *deskey); int key_encryptsession(char *remotename, des_block *deskey);
int key_gendes(des_block *deskey);
int key_setsecret(char *key); int key_secretkey_is_set(void);
Estas funciones se usan dentro del mecanismo de autenticación segura de RPC (AUTH_DES). Los programas de usuario no debería utilizarlas.
La función key_decryptsession() usa el nombre de red del servidor (remoto) y toma la clave DES para descifrar. Usa la clave pública del servidor y la clave privada asociada con el UID efectivo del proceso invocador.
La función key_encryptsession() es la inversa de key_decryptsession(). Cifra las claves DES con la clave pública del servidor y la clave privada asociada con el UID efectivo del proceso invocador.
La función key_gendes() se emplea para pedir al servidor de claves una clave de conversación segura.
La función key_setsecret() se emplea para establecer la clave del UID efectivo del proceso invocador.
La función key_secretkey_is_set() puede ser utilizada para determinar si se ha asignado una clave para el UID efectivo del proceso invocador.
Estas funciones devuelven 1 en caso de éxito y 0 si fallan.
Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase attributes(7).
Interfaz | Atributo | Valor |
key_decryptsession(), key_encryptsession(), key_gendes(), key_setsecret(), key_secretkey_is_set() | Seguridad del hilo | Multi-hilo seguro |
Observe que hablamos de dos tipos encriptación. Uno es asimétrico usando una clave pública y otra privada. El otro es simétrico, el DES de 64 bits.
Estas rutinas eran parte del proyecto Linux/Doors, abandonado hoy en día.
La traducción al español de esta página del manual fue creada por Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>
Esta traducción es documentación libre; lea la GNU General Public License Version 3 o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD.
Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a debian-l10n-spanish@lists.debian.org.
15 Diciembre 2022 | Páginas de manual de Linux 6.03 |