get_robust_list(2) | System Calls Manual | get_robust_list(2) |
get_robust_list, set_robust_list - Lire et écrire une liste de futex robustes
Bibliothèque C standard (libc, -lc)
#include <linux/futex.h> /* Définition de struct robust_list_head */ #include <sys/syscall.h> /* Définition des constantes SYS_* */ #include <unistd.h>
long syscall(SYS_get_robust_list, int pid, struct robust_list_head **head_ptr, size_t *len_ptr); long syscall(SYS_set_robust_list, struct robust_list_head *head, size_t len);
Note : la glibc ne fournit pas de fonction autour de cet appel système, l'utilisation de syscall(2) est requise.
Ces appels système gèrent la liste des futex robustes par thread. Ces listes sont gérées dans l'espace utilisateur : le noyau ne connaît que l'emplacement de la tête de liste. Un thread peut informer le noyau de l'emplacement de sa liste de futex robustes en utilisant set_robust_list(). L'adresse d'une liste de futex robustes de thread peut s'obtenir en utilisant get_robust_list().
Le but d'une liste de futex robustes est de s'assurer que si un thread ne parvient pas, par accident, à déverrouiller un futex avant qu'il ne se termine ou à appeller execve(2), un autre thread qui attend ce futex soit notifié que l'ancien propriétaire du futex est mort. Cette notification se compose de deux parties : le bit FUTEX_OWNER_DIED bit est défini dans le mot futex, et le noyau réalise une opération FUTEX_WAKE de futex(2) sur un des threads attendant sur le futex.
L'appel système get_robust_list() renvoie la tête de la liste de futex robustes du thread dont l'identifiant de thread est indiqué par pid. Si pid est 0, la tête de liste pour le thread appelant est renvoyée. La tête de liste est conservée à l'emplacement pointé par head_ptr. La taille de l'objet pointé par **head_ptr est conservée dans len_ptr.
Le droit d'utiliser get_robust_list() est soumis à une vérification par PTRACE_MODE_READ_REALCREDS du mode d'accès ptrace ; voir ptrace(2).
L'appel système set_robust_list() demande au noyau d'enregistrer la tête de la liste de futex robustes appartenant au thread appelant. L'argument head est la tête de liste à enregistrer. L'argument len devrait être sizeof(*head).
Les appels systèmes set_robust_list() et get_robust_list() renvoient zéro quand l'opération a réussi, et un code d'erreur sinon.
L'appel système set_robust_list() peut échouer avec l'erreur suivante :
L'appel système get_robust_list() peut échouer avec les erreurs suivantes :
Ces appels ont été ajoutés dans Linux 2.6.17.
Ces appels système ne sont pas nécessaires pour des applications nromales.
Un thread ne peut avoir qu'une seule liste de futex robustes. Par conséquent, les applications qui désirent utiliser cette fonctionnalité devraient utiliser les mutex robustes fournis par la glibc.
Dans l'implémentation initiale, un thread en attente d'un futex n'était prévenu que le propriétaire était mort que si ce dernier se terminait. À partir de Linux 2.6.28, la notification a été étendue pour inclure le cas où le propriétaire effectue un execve(2).
Les ID du thread indiqués dans le corps du texte sont des ID de thread du kernel du même type que ceux renvoyés par clone(2) et gettid(2).
futex(2), pthread_mutexattr_setrobust(3)
Documentation/robust-futexes.txt et Documentation/robust-futex-ABI.txt dans l'arborescence des sources du noyau Linux
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org> et Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.
30 octobre 2022 | Pages du manuel de Linux 6.03 |