DOKK / manpages / debian 12 / po-debconf / po2debconf.1.es
PO2DEBCONF(1) po-debconf PO2DEBCONF(1)

po2debconf - Fusiona un fichero de plantillas original con ficheros PO

po2debconf [-v] [-h] [--podir=directorio] [-o fichero] [-e cadena] original

Este programa analiza todos los ficheros PO y un único fichero de plantillas, templates, generando un fichero de plantillas de debconf que contiene todas las traducciones, similar al generado por debconf-mergetemplate(1) (en el paquete "debconf-utils"). Por omisión, busca ficheros PO en el subdirectorio po bajo la ubicación del fichero original.

Los códigos de idioma no y nb se tratan de forma especial para facilitar la transición del código de idioma Noruego BokmåI. Si no.po existe, se debería renombrar a nb.po. Si usa nb.po, ambas traducciones "-no" y "-nb" estarán disponibles en el fichero de plantillas.

Las líneas que comienzan con un signo "#" son comentarios en los ficheros de plantillas. Son útiles para dar indicaciones a los traductores, y po2debconf los descarta. La versión 1.0 de "po2debconf" introduce comentarios especiales, con la forma "#flag:norma". "#flag:partial" es la única norma interpretada por po2debconf. Habitualmente, cuando un campo está compuesto por varios párrafos (como "__Choices" y "_Description"), se traduce si todos los párrafos lo están. Las cadenas traducidas se pueden mezclar con cadenas sin traducir si un campo contiene "#flag:partial".

Muestra un resumen del uso y cierra.
Procesa en modo informativo.
Define el directorio de los ficheros PO. El comportamiento predefinido es buscar ficheros PO en el subdirectorio po bajo la ubicación del fichero original.
Define el nombre del fichero de salida (por omisión, la salida estándar).
Convierte la codificación. El argumento puede contener tres valores: "utf8" (convierte a UTF-8), "po" (no modifica la codificación) y "popular" (convierte la codificación de los ficheros de entrada dependiendo de su idioma; la variable de entorno "PODEBCONF_ENCODINGS" debe apuntar al nombre de un fichero que contiene el mapa de codificación).

Así, un nombre de fichero tendría este aspecto:

  #
  #   La celda es un signo de comentario
  #
  cs       ISO-8859-2
  da       ISO-8859-1
  de       ISO-8859-1
  el       ISO-8859-7
    

etc.

Anteriormente, la codificación predefinida era "popular", y se ha migrado a "utf8" a partir de la versión 0.9.0 de debconf.

El formato de plantilla ha cambiado a partir de la versión 1.2.0 de debconf. La codificación es parte del nombre de un campo, esto es, "foo-idioma.codificación". Cuando una versión anterior de debconf encuentra un campo así lo ignora silenciosamente, lo que quiere decir que se muestra el texto original.

Si existe, un fichero po/output puede sustituir los valores predefinidos de codificación y formato de salida. Contiene una sola línea con dos campos. El primer campo es el formato de salida (actualmente, los valores válidos son «1» para campos con la forma "foo-idioma", y «2» para "foo-idioma.codificación"), y el segundo campo es la codificación. Esto es:

   echo '2 utf8' > po/output

Indica a po2debconf que convierta texto a UTF-8.

El formato de salida se define con «2» si la codificación se define como "po" o "utf8", para así evitar que versiones anteriores de debconf muestren texto con una codificación incorrecta.

debconf-gettextize(1), debconf-updatepo(1), po-debconf(7).

  Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>

  Omar Campagne Polaino <ocampagne@gmail.com>, 2010.
  
  Esta traducción se ha realizado como parte del equipo de
  traducción al español de Debian, <debian-l10n-spanish.org>.
2020-12-30