PO4A-UPDATEPO(1p) | Po4a Tools | PO4A-UPDATEPO(1p) |
po4a-updatepo - ドキュメントの (PO フォーマットの) 翻訳を更新
po4a-updatepo -f fmt (-m master.doc)+ (-p XX.po)+
(XX.po は出力ファイル。その他すべては入力ファイル)
po4a (PO for anything) プロジェクトは、gettext ツールが想定していないドキュメントのような領域で翻訳をしやすくすること (またより興味深いのは、翻訳文の保守がしやすくなること) を目標にしています。
po4a-updatepo スクリプトは、PO ファイルの更新を担当し、オリジナルドキュメントのファイルに行われた変更を反映します。そのため、ドキュメントファイルを POT ファイルに変換し、msgmerge(1) を呼び出して、この新しい POT ファイルを PO ファイルに適用します。
複数の PO ファイルと (複数の言語を一度に更新する場合)、あるいは複数の文書ファイル (複数のドキュメントの翻訳を同じ PO ファイルに格納したい場合) を指定することもできます。
マスター文書に非ASCII文字がある場合、このスクリプトは(まだ変換されていない場合)POファイルをUTF-8に変換し、非標準文字を透過的に扱うようにします。
引数にはコンマを続けた後に wrap または nowrap キーワードのどちらかを付けられます。デフォルトでは、リファレンスは 1 行で書き出されます。wrap オプションは、gettext ツール (xgettext や msgmerge) のようにリファレンスを複数行に折り返します。こちらのオプションの方がより気が利いているため、将来のリリースでデフォルトとなります。元の挙動のままにしておきたいユーザは、nowrap オプションを使用できます。
歴史的に、gettext スイートは見た目上の理由で、POファイルを77列目で折り返すよう再フォーマットしてきました。このオプションは po4a の動作を指定します。数値に設定された場合、po4aはこの列の後と、内容の改行の後でpoファイルを折り返します。newlinesに設定すると、po4aはmsgidとmsgstrを内容内の改行の後でのみ分割します。noに設定すると、po4aはpoファイルでの行折り返しを一切行いません。参照コメントの折り返しは、--porefsオプションで制御されます。
このオプションは、msgidとmsgstrの折り返し方法、すなわちこれらの文字列の内容にどのように改行を追加するかには影響しないことに注意してください。
po4a-gettextize(1), po4a-normalize(1), po4a-translate(1), po4a(7)
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net> Martin Quinson (mquinson#debian.org)
倉澤 望 <nabetaro@debian.or.jp> Debian JP Documentation ML <debian-doc@debian.or.jp>
Copyright 2002-2020 by SPI, inc.
本プログラムはフリーソフトウェアです。GPL の条項に基づき再頒布と変更を行うことができます (COPYING ファイルを参照してください)。
2023-01-03 | Po4a Tools |