PO4A-UPDATEPO(1p) | Инструменты Po4a | PO4A-UPDATEPO(1p) |
po4a-updatepo - обновляет перевод документации (в PO-формате)
po4a-updatepo -f формат (-m мастер_документ.doc)+ (-p XX.po)+
(XX.po является выходным файлом, всё остальное является входными параметрами)
Целью проекта po4a (PO for anything, PO везде и для всего) является облегчение процесса перевода (и что более важно — поддержки перевода), используя инструменты gettext в тех случаях, когда их применение может выглядеть неожиданным, например для документации.
Скрипт po4a-updatepo отвечает за обновление PO-файлов, чтобы в них отражались изменения, выполненные в оригинальном файле документации. Для этого он преобразует файл документации в POT-файл и вызывает msgmerge(1) для нового POT-файла и предоставленного PO-файлов.
Возможно указать более одного PO-файла (если вы хотите обновить несколько языков сразу), и несколько файлов документации (если вы хотите хранить переводы нескольких документов в одном PO-файле).
If the master document has non-ASCII characters, this script will convert the PO files to UTF-8 (if they weren't already), for a transparent handling of non-standard characters.
Аргумент может быть дополнен запятой и одним из ключевых слов: wrap или nowrap. Сноски по умолчанию записываются в одну строку. Опция wrap разбивает их на несколько строк, подражая утилитам gettext (xgettext и msgmerge). Этот вариант будет поведением по умолчанию в будущих версиях, так как в таком виде сноски лучше заметны. Опция nowrap доступна для тех пользователей, которые хотят оставить старое поведение.
Исторически сложилось так, что пакет gettext из косметических соображений переформатирует файлы po в 77-й колонке. Эта опция определяет поведение po4a. Если установлено числовое значение, po4a будет делать перенос в файле po после этой колонки и после новых строк в содержимом. Если установлено значение newlines, po4a будет разделять msgid и msgstr только после новых строк в содержимом. Если установлено значение no, po4a не будет делать переносы в po-файле вообще. Перенос в комментариях ссылок контролируется параметром --porefs.
Замечание: этот параметр ни как не влияет на то, как будут расставлены переносы строк внутри самих msgid и msgstr, т.е. на то, как переносы строк будут добавляться к их содержимому.
po4a-gettextize(1), po4a-normalize(1), po4a-translate(1), po4a(7)
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net> Martin Quinson (mquinson#debian.org)
Copyright 2002-2020 by SPI, inc.
Данная программа является свободным программным обеспечением; вы можете распространять и/или изменять её на условиях Универсальной общественной лицензии (GPL) GNU (см. файл COPYING).
2023-01-03 | Инструменты Po4a |