| FORMAIL(1) | General Commands Manual | FORMAIL(1) |
formail - (re)formator de e-mail
formail [+omite] [-total]
[-bczfrktedqBY] [-p prefix] [-D
lung-maximă cache-id] [-l dosar] [-x
câmp-antet] [-X câmp-antet] [-a
câmp-antet] [-A câmp-antet] [-i
câmp-antet] [-I câmp-antet] [-u
câmp-antet] [-U câmp-antet] [-R
câmp-vechi câmp-nou] [-n
[num-max-procese ]] [-m num-min-câmpuri]
[-s [comanda [argument ...]]]
formail -v
formail este un filtru care poate fi utilizat pentru a forța corespondența în format de căsuță poștală, pentru a efectua eludări `From ', pentru a genera anteturi de răspuns automat, pentru a face o simplă transformare/extragere a antetului sau pentru a diviza un fișier de căsuță poștală/rezumat/articol. Conținutul corespondenței/căsuței poștale/articolului va fi așteptat la intrarea standard.
În cazul în care formail trebuie să determine expeditorul mesajului, dar nu găsește niciunul, va înlocui „foo@bar”.
Dacă formail este pornit fără nici o
opțiune de linie de comandă, va forța orice mesaj care
vine de la intrarea standard în formatul de
căsuță poștală și va eluda
toate liniile false „From ” cu un „>”.
La redenumirea, eliminarea sau extragerea câmpurilor, se pot utiliza nume de câmp parțiale pentru a specifica toate câmpurile care încep cu valoarea specificată.
În mod implicit, atunci când generează un antet de răspuns automat, «procmail» selectează expeditorul plicului din mesajul de intrare. Acest lucru este corect pentru mesajele de concediu și alte răspunsuri automate referitoare la direcționarea sau livrarea mesajului original. În cazul în care expeditorul așteaptă un răspuns sau răspunsul este generat ca răspuns la conținutul mesajului original, atunci trebuie utilizată opțiunea „-t”.
RFC822, standardul original care reglementează formatul mesajelor de poștă electronică în Internet, nu a specificat dacă câmpurile de antet Resent (cele care încep cu „Resent-”, cum ar fi „Resent-From:”) trebuie luate în considerare la generarea unui răspuns. De atunci, utilizarea recomandată a antetelor „Resent” (retrimitere) a evoluat în sensul că acestea sunt considerate ca fiind pur informative și nu trebuie utilizate la generarea unui răspuns. Acest lucru a fost codificat în RFC2822, noul standard „Internet Message Format”, care prevede în parte:
În timp ce formail ignoră acum antetele
„Resent” atunci când generează răspunsuri
cu antet, versiunile de formail anterioare versiunii 3.14 acordau
acestor antete o prioritate ridicată. În cazul în care
vechiul comportament este necesar pentru aplicații consacrate, acesta
poate fi specificat prin apelarea «formail» cu opțiunea
„-a Resent-” în plus față de
opțiunile „-r” și „-t”.
Această utilizare este depreciată și nu ar trebui
să fie folosită în aplicații noi.
Pentru a diviza un rezumat se folosește de obicei:
formail +1 -ds >>căsuța_poștală_aleasă_de_dvs.
sau
formail +1 -ds procmail
Pentru a elimina toate câmpurile Received: din antet:
formail -I Received:
Pentru a elimina toate câmpurile din antet, cu excepția From: și Subject::
formail -k -X From: -X Subject:
Pentru a înlocui câmpul Reply-To: dintr-un antet, puteți folosi:
formail -i "Reply-To: foo@bar"
Pentru a converti un fișier de căsuță poștală non-standard într-un fișier de căsuță poștală standard, puteți utiliza:
formail -ds <căsuța_poștală-veche >>căsuța_poștală-nouă
Sau, dacă aveți un agent de poștă electronică foarte tolerant:
formail -a Date: -ds <căsuța_poștală-veche >>căsuța_poștală-nouă
Pentru a extrage antetul unui mesaj:
formail -X ""
sau
sed -e '/^$/ q'
Pentru a extrage corpul unui mesaj:
formail -I ""
sau
sed -e '1,/^$/ d'
mail(1), sendmail(8), procmail(1), sed(1), sh(1), RFC822, RFC2822, RFC1123
Vă puteți scuti pe dumneavoastră și pe alții de o mulțime de necazuri dacă încercați să evitați utilizarea acestei funcții de răspuns automat la mesajele care vin prin listele de distribuție. În funcție de formatul mesajului primit (care, la rândul său, depinde atât de agentul de poștă al expeditorului original, cât și de configurația listei de corespondență), formail ar putea decide să genereze un antet de răspuns automat care să răspundă la listă.
Urmând tradiția instrumentelor UN*X, formail
va face exact ceea ce îi cereți, chiar dacă
rezultă un mesaj care nu este conform cu RFC822. În
special, formail vă va permite să generați
câmpuri de antet al căror nume se termină cu un
spațiu în loc de două puncte. Deși acest lucru
este corect pentru linia de început „From ”,
această linie nu este un câmp de antet, ci mai degrabă
separatorul de mesaje pentru formatul de căsuță
poștală mbox. Aparițiile multiple ale unei astfel de
linii sau ale oricărui alt câmp de antet fără
două puncte vor fi considerate de multe programe de
poștă electronică, inclusiv de formail
însuși, ca fiind începutul unui nou mesaj. Altele vor
considera mesajul ca fiind corupt. Din această cauză, nu
trebuie să utilizați opțiunea -i cu linia
„From ”, deoarece linia redenumită rezultată,
„Old-From ”, probabil că nu va face ceea ce
doriți. Dacă doriți să salvați linia
„From ” originală, redenumiți-o cu
opțiunea -R într-un câmp de antet legal, cum ar
fi „X-From_:”.
Atunci când formail trebuie să genereze o linie de început „From ”, aceasta va conține în mod normal data curentă. Dacă formail primește opțiunea „-a Date:”, va folosi data din câmpul „Date:” din antet (dacă este prezent). Cu toate acestea, deoarece formail îl copiază textual, formatul va fi diferit de cel așteptat de majoritatea cititoarelor de e-mail.
Dacă formail este instruit să șteargă sau să redenumească linia principală „From ”, nu o va regenera automat ca de obicei. Pentru a forța formail să o regenereze în acest caz, includeți -a 'From '.
În cazul în care formail nu este apelat ca primul program dintr-o conductă și i se solicită să împartă datele de intrare în mai multe mesaje, formail nu se va încheia până când programul de la care primește datele de intrare nu își închide ieșirea sau nu se termină singur.
În cazul în care formail este instruit
să genereze un mesaj de răspuns automat, nu va pune
niciodată mai mult de o adresă în câmpul
„To:”.
formail este curat pe opt biți.
Atunci când formail trebuie să determine adresa expeditorului, este permisă orice adresă de corespondență conformă cu RFC822. formail va reduce întotdeauna adresa la forma sa minimă (eliminând comentariile și spațiile albe excesive).
Expresia regulată utilizată pentru a găsi ștampilele poștale „reale” este:
"\n\nFrom [\t ]*[^\t\n ]+[\t ]+[^\n\t ]"
Dacă se găsește un câmp Content-Length: într-un antet, formail va copia textual numărul de octeți specificat în corpul mesajului înainte de a relua scanarea obișnuită a limitelor mesajului (cu excepția cazului în care se presupune divizarea rezumatelor sau a formatului Berkeley mailbox).
Orice linie de antet care urmează imediat după linia
principală „From ” și care începe cu
„>From ” este considerată ca fiind o continuare a
liniei „From ”. Dacă i se cere să
redenumească linia „From ”, formail va schimba
fiecare „>” de început în spațiu,
transformând astfel aceste linii în continuări normale
RFC822.
Apelarea formail cu opțiunile „-h” sau „-?” va face ca formail să afișeze o pagină de ajutor în linia de comandă.
Acest program face parte din pachetul procmail mail-processing-package (v3.23pre) disponibil la http://www.procmail.org/ sau ftp.procmail.org în pub/procmail/.
Există o listă de corespondență pentru întrebări legate de orice program din pachetul procmail:
<procmail-users@procmail.org>
pentru a trimite întrebări/răspunsuri.
pentru cererile de abonare.
Dacă doriți să fiți informat cu privire la noile
versiuni și corecțiile oficiale, trimiteți o cerere de
abonament la adresa
procmail-announce-request@procmail.org
Stephen R. van den Berg
<srb@cuci.nl>
Philip A. Guenther
<guenther@sendmail.com>
Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>
Această traducere este documentație gratuită; citiți Licența publică generală GNU Versiunea 3 sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE.
Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la translation-team-ro@lists.sourceforge.net.
| 2001/08/04 | BuGless |