НАЗВАНИЕ
Locale::Po4a::Text:
преобразование
обычных
текстовых
документов
из/в PO-файлы
ОПИСАНИЕ
Целью
проекта po4a (PO for
anything, PO везде и
для всего)
является
облегчение
процесса
перевода (и
что более
важно —
поддержки
перевода),
используя
инструменты
gettext в тех
случаях,
когда их
применение
может
выглядеть
неожиданным,
например
для
документации.
Locale::Po4a::Text — это
модуль,
предназначенным
для помощи
в переводе
документов
на другие
[человеческие]
языки.
Абзацы
отделяются
друг от
друга
пустыми
строками
(или
строками,
содержащими
только
пробелы и
табуляции).
Если в
абзаце
есть
строки,
начинающиеся
с пробела
(или
табуляции),
то
переносы
строк в
этом
параграфе
сохранены.
ПАРАМЕТРЫ
ПРИНИМАЕМЫЕ
ЭТИМ
МОДУЛЕМ
Ниже
приведены
специфические
для
данного
модуля
параметры:
- keyvalue
- Обрабатывать
абзацы,
которые
выглядят
как пара
ключ-значение
(разделённые
двоеточием),
как
«буквальные»
(verbatim, т.е.
добавлять
флаг С<no-wrap> в
PO-файл).
Парой
ключ-значение
считается
строка
вида
"ключ:значение",
содержащая
один или
несколько
символов
не
являющихся
двоеточием
или
пробелом,
за
которыми
следует
двоеточие,
за которым
следует
хотя бы
один
непробельный
символ
перед
концом
строки.
- nobullets
- Отключить
автоматическое
обнаружение
ненумерованных
списков.
По
умолчанию
при
обнаружении
маркера
ненумерованного
списка в
начале
строки,
абзац не
считается
«дословным»
(verbatim, т.е. флаг
С<no-wrap> в PO-файл
не
добавляется)
и
переводы
строк в
нём будут
расставлены
автоматически.
- tabs=режим
- Указывает,
как
следует
обрабатывать
табуляции.
режим
может быть
одним из:
- split
- Строки,
содержащие
только
одну
табуляцию
будут
разделять
абзацы.
- verbatim
- Переносы
строк в
параграфах,
содержащих
табуляции,
будут
сохранены.
По
умолчанию
табуляции
считаются
просто
пробельными
символами.
- breaks=regex
- Регулярное
выражение
для строк,
разделяющих
абзацы. К
этому
регулярному
выражению
будут
добавлены
специальные
символы (^$)
так, чтобы
оно
сопоставляло
всю строку
целиком.
- debianchangelog
- Обрабатывать
верхний и
нижний
колонтитулы
описаний
пакетов,
которые
содержат
только
непереводимую
информацию,
специальным
образом.
- fortunes
- Обрабатывать
формат fortune, в
котором
афоризмы
разделяются
строкой,
состоящей
из '%' или '%%', и '%%'
используется
в качестве
начала
комментария.
- markdown
- Обрабатывать
некоторую
разметку,
специфичную
для
текстов в
формате Markdown.
- yfm_keys
(только для
markdown)
- Список
(разделённый
запятыми)
ключей из
YAML-загаловка
(Front Matter), которые
нужно
переводить.
Все
остальные
ключи
переводиться
не будут.
Ключи
чувствительны
к регистру.
Если
одновременно
заданы и yfm_keys,
и yfm_paths, то
значения
ключей
будут
переводиться,
если они
перечислены
хотя бы в
одном из
этих
параметров.
Значения
массивов
всегда
переводятся
(если не
задан
параметр
yfm_skip_array).
- yfm_lenient
(только для
markdown)
- Допускать
возникновение
ошибок при
анализе
некорректного
YAML-заголовка
(Front Matter). Это
особенно
полезно,
если ваш
файл
начинается
с
горизонтальной
линии, а не
собственно
с
YAML-заголовка,
и вы по
какой-то
неизвестной
причине
убеждены,
что вам
необходимы
продолжать
использовать
только три
дефиса (и
не больше)
для
обозначения
этой линии
линии.
- yfm_paths
(только для
markdown)
- yfm_paths
- Список
(разделённый
запятыми)
«путей» из
ключей
хешей в
YAML-заголовке
(Front Matter), которые
нужно
переводить.
Все
остальные
пути
переводиться
не будут.
Пути
чувствительны
к регистру.
Если
одновременно
заданы и yfm_keys,
и yfm_paths, то
значения
ключей
будут
переводиться,
если они
перечислены
хотя бы в
одном из
этих
параметров.
Значения
массивов
всегда
переводятся
(если не
задан
параметр
yfm_skip_array).
- yfm_skip_array
(только для
markdown)
- Не
переводить
значения
массивов,
присутствующих
в
YAML-загаловке
(Front Matter).
- control[=список_полей]
- Обрабатывать
control-файлы Debian.
Также
можно
задать
список
(разделённый
запятыми)
полей,
значения
которых
будут
извлечены
для
перевода.
- neverwrap
- Сохранять
все
переносы.
Это значит,
что всё
содержимое
будет
передано
дословно
(verbatim), даже
простые
текстовые
абзацы.
СОСТОЯНИЕ
ЭТОГО
МОДУЛЯ
Успешно
протестирован
на простых
текстовых
файлах и
файлах NEWS.Debian.
АВТОРЫ
Николя Франсуа (Nicolas François) <nicolas.francois@centraliens.net>
АВТОРСКИЕ
ПРАВА И
ЛИЦЕНЗИИ
Copyright © 2005-2008 Николя Франсуа (Nicolas FRANÇOIS) <nicolas.francois@centraliens.net>.
Copyright © 2008-2009, 2018 Йонас Смедегорд (Jonas Smedegaard) <dr@jones.dk>
Copyright © 2020 Мартин Кенсон (Martin Quinson) <mquinson#debian.org>.
Данная
программа
является
свободным
программным
обеспечением;
вы можете
распространять
и/или
изменять
её на
условиях
Универсальной
общественной
лицензии (GPL) GNU
v2.0 или новее
(см. файл COPYING).